# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Chetan Khona , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-06 16:40+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 msgid "&Play" msgstr "प्ले करा (&P)" #. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:6 msgid "&Settings" msgstr "संयोजना (&S)" #. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:31 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:9 msgid "Main Toolbar" msgstr "मुख्य साधनपट्टी" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Brightness:" msgstr "प्रखरता :" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel) #: rc.cpp:15 msgid "Contrast:" msgstr "विरोधाभास :" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel) #: rc.cpp:18 msgid "Hue:" msgstr "शुध्दता :" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel) #: rc.cpp:21 msgid "Saturation:" msgstr "घनता :" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton) #: rc.cpp:24 msgid "Restore Defaults" msgstr "मूलभूत पुन्हस्थापित करा" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) #: rc.cpp:27 msgid "Close" msgstr "बंद करा" #. i18n: file: src/app/loadView.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton) #: rc.cpp:30 msgid "Play File" msgstr "फाईल प्ले करा" #. i18n: file: src/app/loadView.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton) #: rc.cpp:33 src/app/playDialog.cpp:68 msgid "Play Disc" msgstr "डिस्क प्ले करा" #. i18n: file: src/app/loadView.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton) #: rc.cpp:36 #, fuzzy msgid "Play Stream" msgstr "मीडिया प्ले करा" #: src/app/playlistFile.cpp:50 msgid "The file is not a playlist" msgstr "हि फाईल प्ले यादीत नाही" #: src/app/playlistFile.cpp:58 msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1" msgstr "ड्रेगोन प्लेयर दूरस्थ प्ले यादी डाउनलोड करू शकत नाही : %1" #: src/app/playlistFile.cpp:74 msgid "" "The playlist, '%1', could not be interpreted. Perhaps it is empty?" "" msgstr "प्ले यादी, '%1', समजली नाही. ती रिकामी आहे का?" #: src/app/playlistFile.cpp:78 msgid "Dragon Player could not open the file: %1" msgstr "ड्रेगोन प्लेयर फाईल %1 उघडू शकत नाही" #: src/app/videoWindow.cpp:126 msgid "&DVD Subtitle Selection" msgstr "डीव्हीडी सबटायटल निवड (&D)" #: src/app/videoWindow.cpp:136 msgid "&Auto" msgstr "स्वयंचलित (&A)" #: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108 msgid "Dragon Player" msgstr "ड्रेगोन प्लेयर" #: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109 msgid "A video player that has a usability focus" msgstr "सुलभ वापराचे लक्ष्य असलेला व्हिडीओ प्लेयर" #: src/app/main.cpp:32 src/app/part.cpp:110 msgid "" "Copyright 2006, Max Howell\n" "Copyright 2007, Ian Monroe" msgstr "" "Copyright 2006, मेक्स होवेल\n" "Copyright 2007, आयन मन्रो" #: src/app/main.cpp:32 msgid "" "IRC:\n" "irc.freenode.net #dragonplayer\n" "\n" "Feedback:\n" "imonroe@kde.org" msgstr "" "IRC:\n" "irc.freenode.net #dragonplayer\n" "\n" "प्रतिसाद :\n" "imonroe@kde.org" #: src/app/main.cpp:38 msgid "David Edmundson" msgstr "डेव्हिड एड्मंडसन" #: src/app/main.cpp:38 msgid "Improvements and polish" msgstr "सुधारणा व चकचकीतपणा" #: src/app/main.cpp:39 msgid "Matthias Kretz" msgstr "मात्थिआस क्रेट्झ" #: src/app/main.cpp:39 msgid "Creator of Phonon" msgstr "फोनॉन निर्माता" #: src/app/main.cpp:40 msgid "Eugene Trounev" msgstr "यूजेन ट्रौनेव्ह" #: src/app/main.cpp:40 msgid "Dragon Player icon" msgstr "ड्रेगोन प्लेयर चिन्ह" #: src/app/main.cpp:41 msgid "Mike Diehl" msgstr "माइक डीहल" #: src/app/main.cpp:41 msgid "Handbook" msgstr "पुस्तिका" #: src/app/main.cpp:42 msgid "The Kaffeine Developers" msgstr "केफ्फेन विकासकर्ते" #: src/app/main.cpp:42 msgid "Great reference code" msgstr "महत्वपूर्ण संदर्भ कोड" #: src/app/main.cpp:43 msgid "Greenleaf" msgstr "ग्रीनलीफ" #: src/app/main.cpp:43 msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)" msgstr "माझ्या संगणकावरील चाचणीकरिता एकमेव व्हिडीओ. :)" #: src/app/main.cpp:44 msgid "Eike Hein" msgstr "ऐके हैन" #: src/app/main.cpp:44 msgid "MPRIS v2 support" msgstr "MPRIS v2 समर्थन" #: src/app/main.cpp:49 msgid "Play 'URL'" msgstr "'URL' प्ले करा" #: src/app/main.cpp:50 msgid "Play DVD Video" msgstr "डीव्हीडी व्हिडीओ प्ले करा" #: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:334 msgid "Position Slider" msgstr "स्थिती सरकविणारा" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:56 msgid "Preferred Scale" msgstr "पसंतीचे प्रमाण" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:60 msgid "Scale 100%" msgstr "प्रमाण 100%" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:69 msgid "Adjust video scale?" msgstr "व्हिडीओ प्रमाण ठीक करायचे आहे का?" #: src/app/actions.cpp:35 msgid "Play" msgstr "प्ले करा" #: src/app/actions.cpp:36 msgid "Pause" msgstr "स्तब्ध करा" #: src/app/actions.cpp:53 msgctxt "Volume of sound output" msgid "Volume" msgstr "आवाज" #: src/app/mainWindow.cpp:154 msgid "Aspect &Ratio" msgstr "क्रियाप्राप्तीचे गुणोत्तर (&R)" #: src/app/mainWindow.cpp:155 msgid "&Audio Channels" msgstr "ऑडिओ माध्यमे (&A)" #: src/app/mainWindow.cpp:156 msgid "&Subtitles" msgstr "सबटायटल्स (&S)" #: src/app/mainWindow.cpp:172 msgid "Determine &Automatically" msgstr "स्वयंचलितरित्या ठरवा (&A)" #: src/app/mainWindow.cpp:173 msgid "&4:3" msgstr "&4:3" #: src/app/mainWindow.cpp:174 msgid "Ana&morphic (16:9)" msgstr "अनामोर्फिक (16:9 &M)" #: src/app/mainWindow.cpp:175 msgid "&Window Size" msgstr "चौकटीचा आकार (&W)" #: src/app/mainWindow.cpp:225 msgid "" "Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now " "exit." msgstr "फोनॉन यशस्वीरित्या सुरु होऊ शकत नाही. ड्रेगोन प्लेयर आता बाहेर पडेल." #: src/app/mainWindow.cpp:281 msgid "Play &Media..." msgstr "मीडिया प्ले करा (&M)..." #: src/app/mainWindow.cpp:300 msgctxt "@action" msgid "Increase Volume" msgstr "आवाज वाढवा" #: src/app/mainWindow.cpp:305 msgctxt "@action" msgid "Decrease Volume" msgstr "आवाज कमी करा" #: src/app/mainWindow.cpp:310 msgid "Stop" msgstr "थांबा" #: src/app/mainWindow.cpp:316 msgctxt "Mute the sound output" msgid "Mute" msgstr "मौन" #: src/app/mainWindow.cpp:322 msgid "Reset Video Scale" msgstr "व्हिडीओ प्रमाण पुन्हस्थापित करा" #: src/app/mainWindow.cpp:328 msgid "Menu Toggle" msgstr "मेन्यू चालू/बंद" #: src/app/mainWindow.cpp:339 msgid "Video Settings" msgstr "व्हिडीओ संयोजना" #: src/app/mainWindow.cpp:348 msgctxt "" "@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will " "be reused when the user tries to play another file." msgid "One Instance Only" msgstr "फक्त एक घटना" #: src/app/mainWindow.cpp:355 msgid "Previous Chapter" msgstr "मागील प्रकरण" #: src/app/mainWindow.cpp:361 msgid "Next Chapter" msgstr "पुढील प्रकरण" #: src/app/mainWindow.cpp:368 #, no-c-format msgid "Return 10% Back" msgstr "10% मागे जा" #: src/app/mainWindow.cpp:375 #, no-c-format msgid "Go 10% Forward" msgstr "10% पुढे जा" #: src/app/mainWindow.cpp:381 msgid "Return 10 Seconds Back" msgstr "10 सेकंद मागे जा" #: src/app/mainWindow.cpp:387 msgid "Go 10 Seconds Forward" msgstr "10 सेकंद पुढे जा" #: src/app/mainWindow.cpp:481 msgctxt "Mute the sound output" msgid "Mute " msgstr "मौन " #: src/app/mainWindow.cpp:559 msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot." msgstr "ड्रेगोन प्लेयरला रिकामे URL उघडण्यास सांगितले." #: src/app/mainWindow.cpp:646 msgid "Select File to Play" msgstr "प्ले करण्यासाठी फाईल निवडा" #: src/app/mainWindow.cpp:671 #, fuzzy msgctxt "@title:window" msgid "Stream to Play" msgstr "प्ले करण्यासाठी फाईल निवडा" #: src/app/mainWindow.cpp:671 msgid "Stream:" msgstr "" #: src/app/mainWindow.cpp:846 msgid "Sorry, no media was found in the drop" msgstr "क्षमा करा. मीडिया सापडला नाही" #: src/app/mainWindow.cpp:915 msgid "No media loaded" msgstr "एकही मीडिया दाखल झाला नाही" #: src/app/mainWindow.cpp:919 msgid "Paused" msgstr "स्तब्ध केले" #: src/app/playDialog.cpp:46 msgid "Play Media" msgstr "मीडिया प्ले करा" #: src/app/playDialog.cpp:56 msgid "What media would you like to play?" msgstr "कोणता मीडिया प्ले करायचा आहे?" #: src/app/playDialog.cpp:64 msgid "Play File..." msgstr "फाईल प्ले करा..." #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81 msgid "Remove Entry" msgstr "नोंद काढून टाका" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82 msgid "Clear List" msgstr "यादी रिकामी करा" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116 msgid "" "This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?" msgstr "फाईल सापडली नाही. ती प्ले यादीतून काढून टाकायची का?" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117 msgid "File not found" msgstr "फाईल सापडली नाही" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:54 msgctxt "" "%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. " "Ex. 'DVD: OfficeSpace'" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:75 msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short" msgid "DVD" msgstr "डिव्हीडी" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:77 msgid "Video CD" msgstr "व्हिडीओ सीडी" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:79 msgid "Audio CD" msgstr "ऑडिओ सीडी" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:81 msgid "Data CD" msgstr "डेटा सीडी" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:93 msgid "Select a Disc" msgstr "डिस्क निवडा" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:95 msgid "Select a disc to play." msgstr "प्ले करण्यासाठी डिस्क निवडा." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "चेतन खोना" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "chetan@kompkin.com"