# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Giovanni Sora , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-31 12:15+0200\n" "Last-Translator: G.Sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: configure-printer/PrinterOptions.cpp:70 msgid "Set Default Options" msgstr "Fixa optiones predefinite" #: configure-printer/main.cpp:34 configure-printer/main.cpp:36 msgid "ConfigurePrinter" msgstr "Configura Imprimitor (ConfigurePrinter)" #: configure-printer/main.cpp:38 printqueue/main.cpp:38 #: add-printer/main.cpp:38 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61 msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti" msgstr "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti" #: configure-printer/main.cpp:40 printqueue/main.cpp:40 #: add-printer/main.cpp:40 msgid "Daniel Nicoletti" msgstr "Daniel Nicoletti" #: configure-printer/main.cpp:44 msgid "Configure printer" msgstr "Configura imprimitor" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:210 msgid "Abort job" msgstr "Aborta carga" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:212 msgid "Retry current job" msgstr "Re-essaya carga currente" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:214 msgid "Retry job" msgstr "Reessaya carga" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:216 msgid "Stop printer" msgstr "Stoppa imprimitor" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:225 msgid "Authenticated" msgstr "Authenticate" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:227 msgid "Default" msgstr "Predefinite" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:236 msgid "None" msgstr "Necun" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:238 msgid "Classified" msgstr "Classificate" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:240 msgid "Confidential" msgstr "Confidential" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:242 msgid "Secret" msgstr "Secrete" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:244 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:246 msgid "Topsecret" msgstr "De maxime secreto" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:248 msgid "Unclassified" msgstr "Non Classificate" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99 msgid "Modify Printer" msgstr "Modifica imprimitor" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB) #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB) #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100 rc.cpp:83 rc.cpp:241 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:169 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:178 msgid "Configure" msgstr "Configura" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110 msgid "Printer Options" msgstr "Optiones de imprimitor" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111 msgid "Set the Default Printer Options" msgstr "Fixa le optiones predefinite de imprimitor" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:121 #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:122 msgid "Banners, Policies and Allowed Users" msgstr "Standardos, politicas e usatores permittite" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:193 msgid "" "The current page has changes.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" "Le pagina currente ha modificationes.\n" "Tu vole salveguardar los?" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:179 msgid "Current - %1" msgstr "Currente - %1" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182 msgid "Select a custom driver" msgstr "Selige un driver personalisate" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:281 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure class" msgstr "Il falleva configurar un classe" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:282 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure printer" msgstr "Ilfalleva configurar un imprimitor" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284 #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340 msgctxt "@title:window" msgid "Failed" msgstr "Fallite" #. i18n: file: configure-printer/PrinterOptions.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, autoConfigurePB) #: rc.cpp:3 msgid "Query Printer for Default Options" msgstr "Demanda imprimitor pro optiones predefinite" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL) #: rc.cpp:6 rc.cpp:250 msgid "Name:" msgstr "Nomine:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:9 msgid "Description:" msgstr "Description:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, descriptionLE) #: rc.cpp:12 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Description legibile per humanos tal como \"HP LaserJet con Duplexer\"" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:15 msgid "Location:" msgstr "Location:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, locationLE) #: rc.cpp:18 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Description legibile per humanos tal como \"Lab 1\"" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL) #: rc.cpp:21 msgid "Connection:" msgstr "Connexion:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, connectionLE) #: rc.cpp:24 msgid "" "\n" "\n" "

Examples:

\n" "

http://hostname:631/ipp/\n" "

http://hostname:631/ipp/" "port1

\n" "

\n" "

ipp://hostname/ipp/

\n" "

ipp://hostname/ipp/port1\n" "

\n" "

lpd://hostname/queue

\n" "

\n" "

socket://hostname

\n" "

socket://hostname:9100" msgstr "" "\n" "\n" "

Exemplos:

\n" "

http://nominedehospite:631/" "ipp/

\n" "

http://nominedehospite:631/" "ipp/port1

\n" "

\n" "

ipp://nominedehospite/ipp/" "

\n" "

ipp://nominedehospite/ipp/" "port1

\n" "

\n" "

lpd://nominedehospite/" "queue

\n" "

\n" "

socket://nominedehospite\n" "

socket://" "nominedehospite:9100

" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL) #: rc.cpp:41 msgid "Members" msgstr "Membros" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL) #: rc.cpp:44 msgid "Driver:" msgstr "Driver:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB) #: rc.cpp:47 msgid "Banners" msgstr "Standardos" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:50 msgid "Starting Banner:" msgstr "Standardo de initio:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:53 msgid "Ending Banner:" msgstr "Standardo de fin:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:75 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB) #: rc.cpp:56 msgid "Policies" msgstr "Politicas" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:59 msgid "Operation Policy:" msgstr "Politica de operation:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:62 msgid "Error Policy:" msgstr "Politica de error:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB) #: rc.cpp:65 msgid "Allowed Users" msgstr "Usatores permittite" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB) #: rc.cpp:68 msgid "Prevent these users from printing " msgstr "Impedi a iste usatores de imprimer " #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB) #: rc.cpp:71 msgid "Allow these users to print" msgstr "Permitte iste usatores de imprimer" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:20 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi) #: rc.cpp:74 msgid "my printer (x jobs)" msgstr "mi imprimitor (x cargas)" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL) #: rc.cpp:77 msgid "Printer Icon" msgstr "Icone de imprimitor" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB) #: rc.cpp:80 printqueue/PrintQueueUi.cpp:243 printqueue/PrintQueueUi.cpp:254 msgid "Pause Printer" msgstr "Pone in pausa imprimitor" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB) #: rc.cpp:86 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB) #: rc.cpp:89 msgid "Hold" msgstr "In pausa" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB) #: rc.cpp:92 msgid "Resume" msgstr "Resume" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB) #: rc.cpp:95 msgid "Reprint" msgstr "Reimprime" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:98 msgid "Active Jobs" msgstr "Cargas active" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:101 msgid "Completed Jobs" msgstr "Cargas completate" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:322 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:104 msgid "All Jobs" msgstr "Omne cargas" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:107 msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "Nomine:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE) #: rc.cpp:110 msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space" msgstr "" "Il pote continer omne characteres imprimibile excepte \"/\",\"#\" e spatio" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:113 msgctxt "@label:textbox" msgid "Description:" msgstr "Description:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:116 msgctxt "@label:textbox" msgid "Location:" msgstr "Location:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB) #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB) #: rc.cpp:119 rc.cpp:229 msgctxt "@option:check" msgid "Share this printer" msgstr "Comparti iste imprimitor" #. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB) #: rc.cpp:122 msgid "Connections" msgstr "Connexiones" #. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:125 msgid "Please choose an item on the list" msgstr "Pro favor tu selige un elemento sur le lista" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:128 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:131 msgid "Queue:" msgstr "Cauda:" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB) #: rc.cpp:134 msgid "Detect" msgstr "Releva" #. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:137 msgctxt "@label:textbox" msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:140 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Port:" msgstr "Porto:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:26 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:143 msgctxt "@title:group" msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Imprimitor de windows via Samba" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:146 msgctxt "" "@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing " "smb://" msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB) #: rc.cpp:149 msgctxt "@action:button" msgid "Browse" msgstr "Naviga " #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:55 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:152 msgctxt "@title:group" msgid "Authentication" msgstr "Authentication" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:155 msgctxt "@label:textbox" msgid "Username:" msgstr "Nomine de usator:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:158 msgctxt "@label:textbox" msgid "Password" msgstr "Contrasigno:" #. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:161 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection:" msgstr "Connexion:" #. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:164 msgctxt "@info" msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Examples:\n" "
\n"
"    http://hostname:631/ipp/\n"
"    http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
"    ipp://hostname/ipp/\n"
"    ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
"    lpd://hostname/queue\n"
"\n"
"    socket://hostname\n"
"    socket://hostname:9100\n"
"
\n" "\n" "

See " "\"Network\n" "Printers\" for the correct URI to use with your printer.

\n" "
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Examples:\n" "
\n"
"    http://nominedehospite:631/ipp/\n"
"    http://nominedehospite:631/ipp/port1\n"
"\n"
"    ipp://nominedehospite/ipp/\n"
"    ipp://nominedehospite/ipp/port1\n"
"\n"
"    lpd://nominedehospite/queue\n"
"\n"
"    socket://nominedehospite\n"
"    socket://nominedehospite:9100\n"
"
\n" "\n" "

See " "\"Imprimitores\n" "de rete\" per le URI correcte de usar con tu imprimitor.

\n" "
" #. i18n: file: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:187 msgctxt "@label:listbox" msgid "Members:" msgstr "Membros:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:190 msgctxt "@label:listbox" msgid "Baud Rate:" msgstr "Frequentia de baud:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:193 msgctxt "@label:listbox" msgid "Parity:" msgstr "Paritate:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:196 msgctxt "@label:listbox" msgid "Data Bits:" msgstr "Bits de datos:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:199 msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow Control:" msgstr "Controlo de fluxo:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB) #: rc.cpp:202 msgid "Add Printer" msgstr "Adde imprimitor" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB) #: rc.cpp:205 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81 msgid "Remove Printer" msgstr "Remove imprimitor" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB) #: rc.cpp:208 msgid "System Preferences" msgstr "Preferentias de systema" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment) #: rc.cpp:211 msgid "TextLabel" msgstr "Etiquetta de Texto (TextLabel)" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText) #: rc.cpp:214 msgid "Error Title" msgstr "Titulo de error" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn) #: rc.cpp:217 msgid "Click here to add a new printer" msgstr "Pressa ci pro adder un nove imprimitor" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL) #: rc.cpp:220 msgctxt "@title" msgid "Printer name or description" msgstr "Nomine o description de imprimitor" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL) #: rc.cpp:223 msgid "Current status" msgstr "Stato currente" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB) #: rc.cpp:226 msgctxt "@option:check" msgid "Default printer" msgstr "Imprimitor predefinite" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB) #: rc.cpp:232 msgid "Reject print jobs" msgstr "Refusa cargas de imprimer" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL) #: rc.cpp:235 msgctxt "@label location of printer" msgid "Location:" msgstr "Location:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL) #: rc.cpp:238 msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\"" msgid "Kind:" msgstr "Genere:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB) #: rc.cpp:244 msgctxt "@action:button" msgid "Maintenance" msgstr "Mantenimento" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB) #: rc.cpp:247 msgctxt "@action:button" msgid "Open Print Queue" msgstr "Aperi cauda de imprimer" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:253 msgid "Print Test Page" msgstr "Imprime pagina de prova" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:256 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:250 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Netta testas de imprimer" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:259 msgid "Print Self Test Page" msgstr "Imprime pagina de prova de auto test" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:262 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:259 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Imprime pagina de prova de auto test" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel) #: rc.cpp:265 msgid "Select a Driver" msgstr "Selige un driver" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:35 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl) #: rc.cpp:268 msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files" msgstr "*.ppd *ppd.gz|Files de description de imprimitores de typo PostScript" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #: rc.cpp:271 msgid "Choose the driver from the list" msgstr "Selige le driver ex le lista" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB) #: rc.cpp:274 msgid "Manually Provide a PPD File:" msgstr "Forni manualmente un file PPD:" #: printqueue/main.cpp:34 printqueue/main.cpp:36 msgid "PrintQueue" msgstr "PrintQueue (Cauda de imprimer)" #: printqueue/main.cpp:44 msgid "Show printer queue" msgstr "Monstra cauda de imprimer" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:242 msgid "Printer ready" msgstr "Imprimitor preste" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:250 msgid "Printing..." msgstr "Imprimente..." #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:252 msgid "Printing '%1'" msgstr "Imprimente '%1'" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:260 msgid "Printer paused" msgstr "Imprimitor ponite in pausa" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:261 msgid "Resume Printer" msgstr "Reprende imprimitor" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:276 msgid "Printer state unknown" msgstr "Stato de imprimitor incognite" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:310 msgid "Move to" msgstr "Move a" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:446 msgid "All Printers (%1 Job)" msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)" msgstr[0] "Omne imprimitores (%1 carga)" msgstr[1] "Omne imprimitores (%1 Cargas)" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:448 msgid "%2 (%1 Job)" msgid_plural "%2 (%1 Jobs)" msgstr[0] "%2 (%1 Carga)" msgstr[1] "%2 (%1 Cargas)" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:451 msgid "All Printers" msgstr "Omne imprimitores" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:518 msgid "Failed to cancel '%1'" msgstr "Il falleva cancellar '%1'" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:521 msgid "Failed to hold '%1'" msgstr "Il falleva pausar '%1'" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:524 msgid "Failed to release '%1'" msgstr "Il falleva liberar '%1'" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:527 msgid "Failed to reprint '%1'" msgstr "Il falleva reimprimer '%1'" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:530 libkcups/JobModel.cpp:529 msgid "Failed to move '%1' to '%2'" msgstr "Il falleva mover '%1' in '%2'" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:536 libkcups/JobModel.cpp:532 msgid "Failed" msgstr "Fallite" #: add-printer/main.cpp:34 msgid "AddPrinter" msgstr "Commando de adder imprimitor (addprinter)" #: add-printer/main.cpp:36 msgid "Tool for adding new printers" msgstr "Instrumento pro adder nome imprimitores" #: add-printer/main.cpp:44 msgid "Parent Window ID" msgstr "ID de fenestra genitor" #: add-printer/main.cpp:45 msgid "Add a new printer" msgstr "Adde un nove imprimitor" #: add-printer/main.cpp:46 msgid "Add a new printer class" msgstr "Adde un nove classe de imprimitor" #: add-printer/main.cpp:47 msgid "Changes the PPD of a given printer" msgstr "Cambia le PPD de un date imprimitor" #: add-printer/main.cpp:48 msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid" msgstr "Cambia le PPD de un date imprimitor/id de dispositivo" #: add-printer/ChooseSocket.cpp:39 add-printer/PageChoosePPD.cpp:46 #: add-printer/ChooseSerial.cpp:38 add-printer/ChooseLpd.cpp:39 #: add-printer/ChooseUri.cpp:40 add-printer/PageDestinations.cpp:91 #: add-printer/ChooseSamba.cpp:40 add-printer/PageChoosePrinters.cpp:38 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87 add-printer/PageAddPrinter.cpp:40 msgctxt "@title:window" msgid "Select a Printer to Add" msgstr "Selige un imprimitor de adder" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:40 add-printer/ChooseSerial.cpp:44 msgctxt "@label:listbox" msgid "None" msgstr "Necun" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:41 msgctxt "@label:listbox" msgid "Even" msgstr "Pare" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:42 msgctxt "@label:listbox" msgid "Odd" msgstr "Dispare" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:45 msgctxt "@label:listbox" msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (software)" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:46 msgctxt "@label:listbox" msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (hardware)" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:47 msgctxt "@label:listbox" msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (hardware)" #: add-printer/DevicesModel.cpp:54 msgctxt "@item" msgid "Manual URI" msgstr "URI de manual" #: add-printer/DevicesModel.cpp:130 msgid "Failed to get a list of devices: '%1'" msgstr "Il falleva obtener un luista de dispositivos: '%1'" #: add-printer/DevicesModel.cpp:253 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected to the parallel port" msgstr "Un imprimitor connectite al porto parallel" #: add-printer/DevicesModel.cpp:256 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected to a USB port" msgstr "Un imprimitor connectite a un porto USB" #: add-printer/DevicesModel.cpp:259 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected via Bluetooth" msgstr "Un imprimitor connectite via Bluetooth" #: add-printer/DevicesModel.cpp:262 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "" "Imprimitor loca relevate per le Strato de Abstraction de Hardware (HAL)" #: add-printer/DevicesModel.cpp:266 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device" msgstr "" "Software HPLIP ducente un imprimitor, o le function de imprimer de un " "dispositivo multi-function" #: add-printer/DevicesModel.cpp:270 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device" msgstr "" "Software HPLIP ducente un machina fax, o le function de fax de un " "dispositivo multi-function" #: add-printer/DevicesModel.cpp:275 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Imprimitor CUPS remote via DNS-SD" #: add-printer/DevicesModel.cpp:293 msgctxt "@item" msgid "Discovered Network Printers" msgstr "Discoperiva imprimitores de rete" #: add-printer/DevicesModel.cpp:297 msgctxt "@item" msgid "Other Network Printers" msgstr "Altere imprimitores de rete" #: add-printer/DevicesModel.cpp:301 msgctxt "@item" msgid "Local Printers" msgstr "Imprimitores local" #: add-printer/DevicesModel.cpp:344 msgid "Failed to group devices: '%1'" msgstr "Il falleva gruppar dispositivos: '%1'" #: add-printer/PageDestinations.cpp:205 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Un imprimitor connectite al porto parallel." #: add-printer/PageDestinations.cpp:208 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Un imprimitor connectite a un porto USB." #: add-printer/PageDestinations.cpp:211 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Un imprimitor connectite via Bluetooth." #: add-printer/PageDestinations.cpp:214 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "Imprimitor loca relevate per le Strato de Abstraction de Hardware (HAL)." #: add-printer/PageDestinations.cpp:218 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Software HPLIP ducente un imprimitor, o le function de imprimer de un " "dispositivo multi-function." #: add-printer/PageDestinations.cpp:222 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "Software HPLIP ducente un machina fax, o le function de fax de un " "dispositivo multi-function." #: add-printer/PageDestinations.cpp:230 add-printer/PageDestinations.cpp:389 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Imprimitor CUPS remote via DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:242 add-printer/PageDestinations.cpp:398 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Imprimitor de rete via DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:244 msgid "%1 network printer via DNS-SD" msgstr "%1 Imprimitor de rete via DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:349 msgid "Parallel Port" msgstr "Porto parallel" #: add-printer/PageDestinations.cpp:351 msgid "Serial Port" msgstr "Porto serial" #: add-printer/PageDestinations.cpp:353 msgid "USB" msgstr "USB" #: add-printer/PageDestinations.cpp:355 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: add-printer/PageDestinations.cpp:357 msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:359 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:361 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Strato de Abstraction hardware - Hardware Abstraction Layer (HAL) " #: add-printer/PageDestinations.cpp:363 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: add-printer/PageDestinations.cpp:368 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "Cauda LPD/LPR" #: add-printer/PageDestinations.cpp:370 msgid "LPD/LPR queue %1" msgstr "Cauda LPD/LPR %1" #: add-printer/PageDestinations.cpp:373 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Imprimitor de Windows via Samba" #: add-printer/PageDestinations.cpp:378 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: add-printer/PageDestinations.cpp:380 msgid "IPP %1" msgstr "IPP %1" #: add-printer/PageDestinations.cpp:383 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: add-printer/PageDestinations.cpp:392 msgid "IPP network printer via DNS-SD" msgstr "Imprimitor de rete IPP via DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:394 msgid "LPD network printer via DNS-SD" msgstr "Imprimitor de rete LPD via DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:396 msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD" msgstr "Imprimitor de rete AppSocket/JetDirect via DNS-SD" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Add a New Printer" msgstr "Adde un nove imprimitor" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:91 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:98 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:140 msgctxt "@title:window" msgid "Pick a Driver" msgstr "Collige un driver" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:103 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:123 msgctxt "@title:window" msgid "Please describe you printer" msgstr "Pro favor tu describe tu imprimitor" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:119 msgctxt "@title:window" msgid "Configure your connection" msgstr "Configura tu connexion" #: add-printer/PageAddPrinter.cpp:141 msgctxt "@info" msgid "Failed to add class: '%1'" msgstr "Il falleva adder classe:'%1'" #: add-printer/PageAddPrinter.cpp:143 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure printer: '%1'" msgstr "Il falleva configurar imprimitor:'%1'" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59 msgid "Print settings" msgstr "Preferentias de imprimer" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Add a Printer Class" msgstr "Adde un classe de imprimitor" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77 msgid "Add a new printer or a printer class" msgstr "Adde un nove imprimitor o un nove classe de imprimitor" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show printers shared by other systems" msgstr "Monstra imprimitores compartite con altere systemas" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Share printers connected to this system" msgstr "Comparti imprimitores connectite a iste systema" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow printing from the Internet" msgstr "Permitte imprimer ex le Internet" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow remote administration" msgstr "Permitte administration remote" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" msgstr "Permitte a usatores de cancellar ulle cargas (non solmente los lor)" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105 msgid "Configure the global preferences" msgstr "Configura le preferentias global" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255 msgid "No printers have been configured or discovered" msgstr "On non trovava alcun imprimitor configurate o discoperite" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288 msgid "Remove class" msgstr "Remove classe" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289 msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?" msgstr "Tu es secur que tu volwe remover le classe '%1'?" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292 msgid "Remove printer" msgstr "Remove imprimitor" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293 msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?" msgstr "Tu es secur que tu volwe remover le imprimitor '%1'?" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338 msgctxt "@info" msgid "Failed to get server settings" msgstr "Il falleva obtener preferentias de servitor" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:370 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure server settings" msgstr "Il falleva configurar preferentias de servitor" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129 msgid "Share this class" msgstr "Comparti iste classe" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129 msgid "Share this printer" msgstr "Comparti iste imprimitor" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:266 msgid "Failed to perform request: %1" msgstr "Il falleva executar requesta: %1" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:71 msgid "A New Printer was detected" msgstr "Un nove imprimitor esseva relevate" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72 msgid "Configuring new printer..." msgstr "Configurante nove imprimitor..." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:109 msgid "Missing printer driver" msgstr "Driver de imprimitor mancante" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:111 msgid "No printer driver for %1 %2." msgstr "Necun driver pro %1 %2." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:113 msgid "No printer driver for %1." msgstr "Necun driver pro %1." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:115 msgid "No driver for this printer." msgstr "Necun driver pro iste imprimitor" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:118 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:125 msgid "The New Printer was Added" msgstr "Le nove imprimitor esseva addite" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:127 msgid "The New Printer is Missing Drivers" msgstr "On manca drivers pro le nove imprimitor" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:166 msgid "'%1' is ready for printing." msgstr "'%1' es preste per imprimer." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182 msgid "Print test page" msgstr "Imprime pagina de prova" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:177 msgid "'%1' has been added, please check its driver." msgstr "'%1' ha essite addite, pro favor tu verifica su driver." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:181 msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver." msgstr "'%1' ha essite addite, usante le driver '%2'." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:184 msgid "Find driver" msgstr "Triva driver" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:51 msgid "Print service is unavailable" msgstr "Servicio de imprimer non disponibile" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:53 msgid "Not found" msgstr "Non trovate" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:424 msgid "Test Page" msgstr "Pagina de prova" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:456 msgid "Unable to send command to printer driver!" msgstr "Incapace de inviar commando al driver de imprimitor!" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:578 msgid "Failed to invoke method: %1" msgstr "Il falleva invocar le methodo: %1" #: libkcups/PPDModel.cpp:48 msgid "Recommended Drivers" msgstr "Drivers recommendate" #: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160 msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'" msgstr "Il falleva obtener un lista de drivers: '%1'" #: libkcups/SelectMakeModel.cpp:249 msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'" msgstr "Il falleva cercar un driver recommendate: '%1'" #: libkcups/JobModel.cpp:44 msgid "Status" msgstr "Stato" #: libkcups/JobModel.cpp:45 msgid "Name" msgstr "Nomine" #: libkcups/JobModel.cpp:46 msgid "User" msgstr "Usator" #: libkcups/JobModel.cpp:47 msgid "Created" msgstr "Create" #: libkcups/JobModel.cpp:48 libkcups/JobModel.cpp:610 msgid "Completed" msgstr "Completate" #: libkcups/JobModel.cpp:49 msgid "Pages" msgstr "Paginas" #: libkcups/JobModel.cpp:50 msgid "Processed" msgstr "Processate" #: libkcups/JobModel.cpp:51 msgid "Size" msgstr "Grandor" #: libkcups/JobModel.cpp:52 msgid "Status Message" msgstr "Message de stato" #: libkcups/JobModel.cpp:53 msgid "Printer" msgstr "Imprimitor" #: libkcups/JobModel.cpp:54 msgid "From Hostname" msgstr "Ex nomine de hospite" #: libkcups/JobModel.cpp:604 msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: libkcups/JobModel.cpp:605 msgid "On hold" msgstr "In pausa" #: libkcups/JobModel.cpp:607 msgid "Stopped" msgstr "Stoppate" #: libkcups/JobModel.cpp:608 msgid "Canceled" msgstr "Cancellate" #: libkcups/JobModel.cpp:609 msgid "Aborted" msgstr "Abortate" #: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46 msgid "Enter an username and a password to complete the task" msgstr "Inserta un nomine de ustor e un contrasigno pro completar le carga" #: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51 msgid "Wrong username or password" msgstr "Invalide nomine de usator o contrasigno" #: libkcups/PrinterModel.cpp:210 msgid "Printers" msgstr "Imprimitores" #: libkcups/PrinterModel.cpp:407 msgid "Idle" msgstr "Otiante" #: libkcups/PrinterModel.cpp:407 msgid "Idle, rejecting jobs" msgstr "Inactive, refusante cargas" #: libkcups/PrinterModel.cpp:409 msgid "Idle - '%1'" msgstr "Otiante - '%1'" #: libkcups/PrinterModel.cpp:409 msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'" msgstr "Inactive, refusante cargas - '%1'" #: libkcups/PrinterModel.cpp:413 msgid "In use" msgstr "In uso" #: libkcups/PrinterModel.cpp:415 msgid "In use - '%1'" msgstr "In uso - '%1'" #: libkcups/PrinterModel.cpp:419 msgid "Paused" msgstr "In pausa" #: libkcups/PrinterModel.cpp:419 msgid "Paused, rejecting jobs" msgstr "In pausa, refusante cargas" #: libkcups/PrinterModel.cpp:421 msgid "Paused - '%1'" msgstr "In pausa - '%1'" #: libkcups/PrinterModel.cpp:421 msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'" msgstr "In pausa, refusante cargas - '%1'" #: libkcups/PrinterModel.cpp:425 msgid "Unknown" msgstr "Incognite" #: libkcups/PrinterModel.cpp:427 msgid "Unknown - '%1'" msgstr "Incognite - '%1'" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Giovanni Sora" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "g.sora@tiscali.it" #~ msgid "Only show jobs from the following printers:" #~ msgstr "Monstra cargas solmente pro le sequente imprimitores:" #~ msgid "All jobs" #~ msgstr "Omne cargas" #~ msgid "Completed jobs only" #~ msgstr "Solmente cargas completate" #~ msgid "Active jobs only" #~ msgstr "Solmente cargas active" #~ msgid "A short binary option" #~ msgstr "Un breve option binari" #~ msgid "Show all jobs" #~ msgstr "Monstra omne cargas" #~ msgid "Show only active jobs" #~ msgstr "Monstra solmente cargas active" #~ msgid "Show only completed jobs" #~ msgstr "Monstra solmente cargas completate" #~ msgid "Print queue is empty" #~ msgstr "PrintQueue (Cauda de imprimer) es vacue" #~ msgid "There is one print job in the queue" #~ msgid_plural "There are %1 print jobs in the queue" #~ msgstr[0] "Il ha un carga de imprimer in cauda" #~ msgstr[1] "Il ha %1 cargas de imprimer in cauda" #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "Comportamento" #~ msgid "All printers" #~ msgstr "Omne imprimitores" #~ msgid "Only Jobs from Printer:" #~ msgstr "Solmente cargas ed imprimitor:"