# translation of okular_xps.po to Arabic # translation of okular_xps.po to # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Youssef Chahibi , 2007. # zayed , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_xps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:03+0400\n" "Last-Translator: zayed \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: generator_xps.cpp:47 msgid "XPS Backend" msgstr "نهاية خلفية لملفات XPS" #: generator_xps.cpp:49 msgid "An XPS backend" msgstr "نهاية خلفية لملفات XPS" #: generator_xps.cpp:51 msgid "" "© 2006-2007 Brad Hards\n" "© 2007 Jiri Klement\n" "© 2008 Pino Toscano" msgstr "" "© 2006-2007 Brad Hards\n" "© 2007 Jiri Klement\n" "© 2008 Pino Toscano" #: generator_xps.cpp:55 msgid "Brad Hards" msgstr "Brad Hards" #: generator_xps.cpp:56 msgid "Jiri Klement" msgstr "Jiri Klement" #: generator_xps.cpp:57 msgid "Pino Toscano" msgstr "Pino Toscano" #: generator_xps.cpp:2039 msgid "Revision" msgstr "المراجعة" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "زايد السعيدي" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"