# translation of kioexec.po to Icelandic # Íslensk þýðing kfmexec.po # Copyright (C) 2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Richard Allen , 2000. # Arnar Leosson , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kioexec\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 17:20+0200\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" #: main.cpp:44 msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" "KIO Exec - Opnar fjartengdar skrár, fylgist með breytingum og spyr um " "sendingar" #: main.cpp:52 msgid "'command' expected.\n" msgstr "Bjóst við 'skipun'\n" #: main.cpp:81 msgid "" "The URL %1\n" "is malformed" msgstr "" "Slóðin %1\n" "er gölluð" #: main.cpp:83 msgid "" "Remote URL %1\n" "not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" "Fjartengd slóð %1\n" "ekki leyfilegt með --tempfiles rofanum" #: main.cpp:216 msgid "" "The supposedly temporary file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you still want to delete it?" msgstr "" "Líkleg tímabundin skrá\n" "%1\n" "hefur verið breytt.\n" "Viltu ennþá eyða henni?" #: main.cpp:217 main.cpp:224 msgid "File Changed" msgstr "Skrá breytt" #: main.cpp:217 msgid "Do Not Delete" msgstr "Ekki eyða" #: main.cpp:223 msgid "" "The file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you want to upload the changes?" msgstr "" "Skránni\n" "%1\n" "hefur verið breytt.\n" "Viltu senda breytingarnar?" #: main.cpp:224 msgid "Upload" msgstr "Senda" #: main.cpp:224 msgid "Do Not Upload" msgstr "Ekki senda" #: main.cpp:253 msgid "KIOExec" msgstr "KIOExec" #: main.cpp:255 msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers" msgstr "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers" #: main.cpp:256 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: main.cpp:257 msgid "Stephan Kulow" msgstr "Stephan Kulow" #: main.cpp:258 msgid "Bernhard Rosenkraenzer" msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" #: main.cpp:259 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: main.cpp:260 msgid "Oswald Buddenhagen" msgstr "Oswald Buddenhagen" #: main.cpp:265 msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" msgstr "Líta á vefslóðir sem staðbundnar skrár og eyða þeim svo eftir á" #: main.cpp:266 msgid "Suggested file name for the downloaded file" msgstr "Uppástunga fyrir nafn á sóttu skránni" #: main.cpp:267 msgid "Command to execute" msgstr "Skipun til að keyra." #: main.cpp:268 msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" msgstr "Slóð(ir) eða staðbundin skrá sem 'skipun' notar."