# translation of kcharselect.po to Chinese Traditional # Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006, 2007, 2008, 2009. # Franklin Weng , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcharselect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-11 09:50+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: kcharselectdia.cc:79 kcharselectdia.cc:89 msgid "&To Clipboard" msgstr "到剪貼簿(&T)" #: kcharselectdia.cc:95 msgid "To Clipboard &UTF-8" msgstr "到剪貼簿(UTF-8)(&U)" #: kcharselectdia.cc:98 msgid "To Clipboard &HTML" msgstr "到剪貼簿(HTML)(&H)" #: kcharselectdia.cc:102 msgid "&From Clipboard" msgstr "從剪貼簿(&F)" #: kcharselectdia.cc:107 msgid "From Clipboard UTF-8" msgstr "從剪貼簿(UTF-8)" #: kcharselectdia.cc:110 msgid "From Clipboard HTML" msgstr "從剪貼簿(HTML)" #: kcharselectdia.cc:113 msgid "&Flip Text" msgstr "反轉文字(&F)" #: kcharselectdia.cc:116 msgid "&Reverse Direction" msgstr "反轉方向(&R)" #: main.cc:25 msgid "KDE character selection utility" msgstr "KDE 字元選擇工具程式 " #: main.cc:26 msgid "A wrapper around the KCharSelect widget." msgstr "KCharSelect 元件包裝。" #: main.cc:32 msgid "KCharSelect" msgstr "KCharSelect" #: main.cc:36 main.cc:39 msgid "Daniel Laidig" msgstr "Daniel Laidig" #: main.cc:36 msgid "Author and maintainer" msgstr "作者與維護者" #: main.cc:37 msgid "Reginald Stadlbauer" msgstr "Reginald Stadlbauer" #: main.cc:37 msgid "Author" msgstr "作者" #: main.cc:39 msgid "" "New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements" msgstr "新的使用者介面、萬國碼資訊、遞增搜尋、許多改進" #: main.cc:41 msgid "Constantin Berzan" msgstr "Constantin Berzan" #: main.cc:41 msgid "Previous maintainer" msgstr "前任維護者" #: main.cc:42 msgid "Nadeem Hasan" msgstr "Nadeem Hasan" #: main.cc:42 main.cc:44 msgid "GUI cleanup and fixes" msgstr "GUI 介面修正" #: main.cc:44 msgid "Ryan Cumming" msgstr "Ryan Cumming" #: main.cc:46 msgid "Benjamin C. Meyer" msgstr "Benjamin C. Meyer" #: main.cc:46 msgid "XMLUI conversion" msgstr "XMLUI 轉換" #: main.cc:48 msgid "Bryce Nesbitt" msgstr "Bryce Nesbitt" #: main.cc:48 msgid "RTL support" msgstr "右到左文字支援" #. i18n: file: kcharselectui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:3 msgid "&Edit" msgstr "編輯(&E)" #. i18n: file: kcharselectui.rc:16 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:6 msgid "Main Toolbar" msgstr "主工具列" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw"