# translation of kcmkeys.po to zh_CN # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Wang Jian , 1998 # Updated: Peace Lu , 2002 # Funda Wang , 2002 # Xiong Jiang , 2003 # Lie Ex , 2007-2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkeys\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-18 17:07+0800\n" "Last-Translator: Lie Ex \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: globalshortcuts.cpp:67 msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values." msgstr "您正要将所有快捷键重置为默认。" #: globalshortcuts.cpp:68 msgid "Reset to defaults" msgstr "重置为默认" #: globalshortcuts.cpp:69 msgid "Current Component" msgstr "当前组件" #: globalshortcuts.cpp:70 msgid "All Components" msgstr "全部组件" #: kglobalshortcutseditor.cpp:168 msgid "Import Scheme..." msgstr "导入方案..." #: kglobalshortcutseditor.cpp:169 msgid "Export Scheme..." msgstr "导出方案..." #: kglobalshortcutseditor.cpp:170 msgid "Set All Shortcuts to None" msgstr "将所有快捷键设为无" #: kglobalshortcutseditor.cpp:171 msgid "Remove Component" msgstr "删除组件" #: kglobalshortcutseditor.cpp:343 msgid "" "Your current changes will be lost if you load another scheme before saving " "this one" msgstr "如果您在保存之前装入另外一个方案的话,您当前的改变将丢失。" #: kglobalshortcutseditor.cpp:344 msgid "Load Shortcut Scheme" msgstr "装入快捷键方案" #: kglobalshortcutseditor.cpp:345 msgid "Load" msgstr "装载" #: kglobalshortcutseditor.cpp:358 msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files." msgstr "文件(%1)不存在。您只能选择本地文件。" #: kglobalshortcutseditor.cpp:386 kglobalshortcutseditor.cpp:409 msgid "" "Message: %1\n" "Error: %2" msgstr "" "消息:%1\n" "错误:%2" #: kglobalshortcutseditor.cpp:391 kglobalshortcutseditor.cpp:414 msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n" msgstr "和 KDE 全局快捷键守护进程连接失败\n" #: kglobalshortcutseditor.cpp:522 msgid "" "Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not " "active will be removed from the list.\n" "All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when " "they are next started." msgstr "" "组件“%1”已被激活。只有目前未被激活的全局快捷键可以被从列表中删除。\n" "当您下次启动组件时,所有全局快捷键的值都将会重新注册为默认设置。" #: kglobalshortcutseditor.cpp:524 kglobalshortcutseditor.cpp:534 msgid "Remove component" msgstr "删除组件" #: kglobalshortcutseditor.cpp:530 msgid "" "Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? " "The component and shortcuts will reregister themselves with their default " "settings when they are next started." msgstr "" "您确认要删除注册到组件“%1”上的快捷键吗?当您下次启动组件时,组件和所有全局快" "捷键的值都将会重新注册为默认设置。" #. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label) #: rc.cpp:3 msgid "Select the Components to Export" msgstr "选择要导出的组件" #. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components) #: rc.cpp:6 msgid "Components" msgstr "组件" #. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:9 msgid "KDE component:" msgstr "KDE 组件:" #. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button) #: rc.cpp:12 msgid "File" msgstr "文件" #. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog) #. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url) #: rc.cpp:15 rc.cpp:30 msgid "Select Shortcut Scheme" msgstr "选择快捷键方案" #. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:39 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:18 msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes" msgstr "选择一个 KDE 标准快捷键方案" #. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:21 msgid "&Standard scheme:" msgstr "标准方案(&S):" #. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:92 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:24 msgid "Select a shortcut scheme file" msgstr "选择一个快捷键方案文件" #. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:27 msgid "&Path:" msgstr "路径(&P):" #~ msgid "Shortcuts:" #~ msgstr "快捷键:"