# translation of kcm_autostart.po to 简体中文 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ni Hui , 2008, 2010. # Feng Chao , 2010. # Weng Xuetian , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_autostart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-04 15:11-0500\n" "Last-Translator: Weng Xuetian \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: addscriptdialog.cpp:41 msgid "Shell script path:" msgstr "Shell 脚本路径:" #: addscriptdialog.cpp:45 msgid "Create as symlink" msgstr "创建为符号链接" #: addscriptdialog.cpp:77 msgid "\"%1\" is not an absolute path." msgstr "“%1” 不是绝对路径。" #: addscriptdialog.cpp:80 msgid "\"%1\" does not exist." msgstr "“%1” 不存在。" #: addscriptdialog.cpp:83 msgid "\"%1\" is not a file." msgstr "“%1” 不是文件。" #: addscriptdialog.cpp:86 msgid "\"%1\" is not readable." msgstr "“%1” 不可读。" #: advanceddialog.cpp:34 msgid "Autostart only in KDE" msgstr "仅在 KDE 中自动启动" #: autostart.cpp:58 msgid "Name" msgstr "名称" #: autostart.cpp:59 msgid "Command" msgstr "命令" #: autostart.cpp:60 msgid "Status" msgstr "状态" #: autostart.cpp:61 msgctxt "" "@title:column The name of the column that decides if the program is run on " "kde startup, on kde shutdown, etc" msgid "Run On" msgstr "运行于" #: autostart.cpp:77 msgid "KDE Autostart Manager" msgstr "KDE 自动启动管理器" #: autostart.cpp:78 msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module" msgstr "KDE 自动启动管理器控制面板模块" #: autostart.cpp:80 msgid "Copyright © 2006–2010 Autostart Manager team" msgstr "Copyright © 2006–2010 自动启动管理器开发组" #: autostart.cpp:81 msgid "Stephen Leaf" msgstr "Stephen Leaf" #: autostart.cpp:82 msgid "Montel Laurent" msgstr "Montel Laurent" #: autostart.cpp:82 msgid "Maintainer" msgstr "维护者" #: autostart.cpp:109 autostart.cpp:123 msgctxt "The program won't be run" msgid "Disabled" msgstr "已禁用" #: autostart.cpp:111 autostart.cpp:123 autostartitem.cpp:77 msgctxt "The program will be run" msgid "Enabled" msgstr "已启用" #: autostart.cpp:148 msgid "Startup" msgstr "启动" #: autostart.cpp:149 msgid "Shutdown" msgstr "停止" #: autostart.cpp:150 msgid "Pre-KDE startup" msgstr "KDE 启动前" #: autostart.cpp:155 msgid "Desktop File" msgstr "桌面定义文件" #: autostart.cpp:163 msgid "Script File" msgstr "脚本文件" #: autostart.cpp:417 msgid "" "Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment." msgstr "只允许使用带有“.sh”扩展名的文件来设置环境。" #. i18n: file: autostartconfig.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram) #: rc.cpp:3 msgid "Add Program..." msgstr "添加程序..." #. i18n: file: autostartconfig.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript) #: rc.cpp:6 msgid "Add Script..." msgstr "添加脚本..." #. i18n: file: autostartconfig.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) #: rc.cpp:9 msgid "&Remove" msgstr "删除(&R)" #. i18n: file: autostartconfig.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties) #: rc.cpp:12 msgid "&Properties..." msgstr "属性(&P)..." #. i18n: file: autostartconfig.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) #: rc.cpp:15 msgid "Advanced..." msgstr "高级..." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "KDE 中国,Ni Hui" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "kde-china@kde.org,shuizhuyuanluo@126.com"