# # Funda Wang , 2002, 2003. # Lie Ex , 2008, 2009. # Ni Hui , 2010. # FengChao , 2011. # Feng Chao , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-22 19:13+0800\n" "Last-Translator: Feng Chao \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: kdialog.cpp:561 kdialog.cpp:671 msgctxt "@title:window" msgid "Open" msgstr "打开" #: kdialog.cpp:606 msgctxt "@title:window" msgid "Save As" msgstr "另存为" #: kdialog.cpp:775 msgctxt "@title:window" msgid "Choose Color" msgstr "选择颜色" #: kdialog.cpp:826 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:827 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "KDialog 可用于在 shell 脚本中显示友好的对话框" #: kdialog.cpp:829 msgid "(C) 2000, Nick Thompson" msgstr "(C) 2000,Nick Thompson" #: kdialog.cpp:830 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: kdialog.cpp:830 msgid "Current maintainer" msgstr "当前维护者" #: kdialog.cpp:831 msgid "Brad Hards" msgstr "Brad Hards" #: kdialog.cpp:832 msgid "Nick Thompson" msgstr "Nick Thompson" #: kdialog.cpp:833 msgid "Matthias Hölzer" msgstr "Matthias Hölzer" #: kdialog.cpp:834 msgid "David Gümbel" msgstr "David Gümbel" #: kdialog.cpp:835 msgid "Richard Moore" msgstr "Richard Moore" #: kdialog.cpp:836 msgid "Dawit Alemayehu" msgstr "Dawit Alemayehu" #: kdialog.cpp:837 msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "Kai Uwe Broulik" #: kdialog.cpp:843 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "有是/否按钮的提问信息框" #: kdialog.cpp:844 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "有是/否/取消按钮的提问信息框" #: kdialog.cpp:845 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "有是/否按钮的警告信息框" #: kdialog.cpp:846 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "有继续/取消按钮的警告信息框" #: kdialog.cpp:847 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "有是/否/取消按钮的警告信息框" #: kdialog.cpp:848 msgid "Use text as Yes button label" msgstr "用文本作为是按钮的标签" #: kdialog.cpp:849 msgid "Use text as No button label" msgstr "用文本作为否按钮的标签" #: kdialog.cpp:850 msgid "Use text as Cancel button label" msgstr "用文本作为取消按钮的标签" #: kdialog.cpp:851 msgid "Use text as Continue button label" msgstr "用文本作为继续按钮的标签" #: kdialog.cpp:852 msgid "'Sorry' message box" msgstr "“抱歉”信息框" #: kdialog.cpp:853 msgid "'Sorry' message box with expandable Details field" msgstr "“抱歉”信息框,包含可扩展的详情字段" #: kdialog.cpp:854 msgid "'Error' message box" msgstr "“错误”信息框" #: kdialog.cpp:855 msgid "'Error' message box with expandable Details field" msgstr "“错误”信息框,包含可扩展的详情字段" #: kdialog.cpp:856 msgid "Message Box dialog" msgstr "信息对话框" #: kdialog.cpp:857 msgid "Input Box dialog" msgstr "输入对话框" #: kdialog.cpp:858 msgid "Password dialog" msgstr "密码对话框" #: kdialog.cpp:859 msgid "Text Box dialog" msgstr "文本框对话框" #: kdialog.cpp:860 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "文本输入框对话框" #: kdialog.cpp:861 msgid "ComboBox dialog" msgstr "组合框对话框" #: kdialog.cpp:862 msgid "Menu dialog" msgstr "菜单对话框" #: kdialog.cpp:863 msgid "Check List dialog" msgstr "复选列表对话框" #: kdialog.cpp:864 msgid "Radio List dialog" msgstr "单选列表对话框" #: kdialog.cpp:865 msgid "Passive Popup" msgstr "被动弹出" #: kdialog.cpp:866 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "打开已有文件的文件对话框" #: kdialog.cpp:867 msgid "File dialog to save a file" msgstr "保存文件的文件对话框" #: kdialog.cpp:868 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "选择已有目录的文件对话框" #: kdialog.cpp:869 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "打开已有 URL 的文件对话框" #: kdialog.cpp:870 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "保存 URL 的文件对话框" #: kdialog.cpp:871 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "图标选择对话框" #: kdialog.cpp:872 msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication" msgstr "进度栏对话框,返回 D-Bus 引用进行通讯" #: kdialog.cpp:873 msgid "Color dialog to select a color" msgstr "选择颜色的对话框" #: kdialog.cpp:875 msgid "Dialog title" msgstr "对话框标题" #: kdialog.cpp:876 msgid "Default entry to use for combobox, menu and color" msgstr "组合框、菜单和颜色所用的默认项" #: kdialog.cpp:877 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " "files" msgstr "允许 --getopenurl 和 --getopenfilename 选项返回多个文件" #: kdialog.cpp:878 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "以单独的行返回返回列表项目(适合用复选列表选项和用 --multiple 打开的文件)" #: kdialog.cpp:879 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "输出每个对话框的 winId" #: kdialog.cpp:880 msgid "" "Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state" msgstr "保存“不再显示/再次询问”状态的配置文件和选项名称" #: kdialog.cpp:881 msgid "Slider dialog box, returns selected value" msgstr "可滑动对话框,返回所选值" #: kdialog.cpp:882 msgid "Calendar dialog box, returns selected date" msgstr "日历对话框,返回所选日期" #: kdialog.cpp:885 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "为由 winid 指定的 X 应用程序打开瞬时对话框" #: kdialog.cpp:888 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "参数 - 根据主选项" #: widgets.cpp:117 msgid "kdialog: could not open file %1" msgstr "kdialog:无法打开文件 %1" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "KDE 中国" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "kde-china@kde.org"