# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jean Cayron , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-22 14:27+0100\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kio_sftp.cpp:203 #, fuzzy msgid "Incorrect or invalid passphrase" msgstr "Måva no d' uzeu ou scret" #: kio_sftp.cpp:274 kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:805 msgid "SFTP Login" msgstr "Login SFTP" #: kio_sftp.cpp:291 msgid "Use the username input field to answer this question." msgstr "Siervoz do tchamp d' intrêye no d' uzeu po responde a cisse kesse." #: kio_sftp.cpp:304 #, fuzzy msgid "Please enter your password." msgstr "Intrez vosse no d' uzeu et vosse sicret, s' i vs plait." #: kio_sftp.cpp:309 kio_sftp.cpp:808 #, fuzzy msgid "Site:" msgstr "waibe :" #: kio_sftp.cpp:457 msgid "Could not allocate callbacks" msgstr "" #: kio_sftp.cpp:474 msgid "Could not set log verbosity." msgstr "" #: kio_sftp.cpp:480 #, fuzzy msgid "Could not set log userdata." msgstr "Dji n' a savou inicialijhî l' session SFTP." #: kio_sftp.cpp:486 #, fuzzy msgid "Could not set log callback." msgstr "Dji n' a savou inicialijhî l' session SFTP." #: kio_sftp.cpp:523 #, fuzzy msgid "Could not create a new SSH session." msgstr "Dji n' a savou inicialijhî l' session SFTP." #: kio_sftp.cpp:534 kio_sftp.cpp:539 msgid "Could not set a timeout." msgstr "" #: kio_sftp.cpp:546 kio_sftp.cpp:552 #, fuzzy msgid "Could not set compression." msgstr "Dji n' a savou inicialijhî l' session SFTP." #: kio_sftp.cpp:559 msgid "Could not set host." msgstr "" #: kio_sftp.cpp:566 msgid "Could not set port." msgstr "" #: kio_sftp.cpp:575 msgid "Could not set username." msgstr "" #: kio_sftp.cpp:583 msgid "Could not parse the config file." msgstr "" #: kio_sftp.cpp:613 #, fuzzy msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgstr "Dji drove li raloyaedje SFTP å lodjoe %1:%2" #: kio_sftp.cpp:670 msgid "Could not create hash from server public key" msgstr "" #: kio_sftp.cpp:684 msgid "" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "An attacker might change the default server key to confuse your client into " "thinking the key does not exist.\n" "Please contact your system administrator.\n" "%1" msgstr "" "Dji n' a nén trové l' clé do lodjoe po c' sierveu ci mins ene ôte sôre di " "clé egzistêye.\n" "En atakeu pôreut candjî l' prémetowe clé do sierveu po discatibuler vosse " "cliyint eyet pinser kel clé n' egzistêye nén.\n" "Houkîz l' manaedjeu d' vosse sistinme s' i vs plait.\n" "%1" #: kio_sftp.cpp:695 msgid "" "The host key for the server %1 has changed.\n" "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "the host and its host key have changed at the same time.\n" "The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" " %2\n" "Please contact your system administrator.\n" "%3" msgstr "" "Li clé do lodjoe pol sierveu %1 a candjî.\n" "Ça pôreut soeye-t i voleur dire k' on DNS SPOOFING si passe ou k' l' adresse " "IP pol lodjoe eyet s' clé d' lodjoe ont candjî sol minme tins.\n" "Li trace di doet pol clé evoyeye pal lodjoe då lon est:\n" " %2\n" "Houkîz l' manaedjeu d' vosse sistinme s' i vs plait.\n" "%3" #: kio_sftp.cpp:708 msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgstr "Adviertixhmint : dji n' sai verifyî l' idintité do lodjoe." #: kio_sftp.cpp:709 msgid "" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The key fingerprint is: %2\n" "Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" "Dji n' sai nén dire sel lodjoe %1 est otintike.\n" "Li trace di doet del clé est: %2\n" "Estoz seur ki vs voloz continouwer a vs raloyî?" #: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:763 kio_sftp.cpp:780 kio_sftp.cpp:796 #: kio_sftp.cpp:851 kio_sftp.cpp:862 msgid "Authentication failed." msgstr "L' otintifiaedje a fwait berwete." #: kio_sftp.cpp:748 msgid "" "Authentication failed. The server didn't send any authentication methods" msgstr "" #: kio_sftp.cpp:806 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Intrez vosse no d' uzeu et vosse sicret, s' i vs plait." #: kio_sftp.cpp:817 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Måva no d' uzeu ou scret" #: kio_sftp.cpp:871 msgid "" "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "server." msgstr "" "Dji n' sai dmander l' sistinme efant SFTP. Waitîz bén k' SFTP est en alaedje " "sol sierveu." #: kio_sftp.cpp:879 msgid "Could not initialize the SFTP session." msgstr "Dji n' a savou inicialijhî l' session SFTP." #: kio_sftp.cpp:884 msgid "Successfully connected to %1" msgstr "Raloyî comifåt a %1" #: kio_sftp.cpp:1837 msgid "Could not read link: %1" msgstr "" #: kio_sftp.cpp:2235 msgid "" "Could not change permissions for\n" "%1" msgstr "" "Dji n' a seu candjî les permissions po\n" "%1" #, fuzzy #~| msgid "No hostname specified" #~ msgid "No hostname specified." #~ msgstr "Vos n' avoz nén dné di no d' lodjoe"