# translation of kdesud.po to Walon # Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE. # Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comon # eyet sol definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje # http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions # so ces deus sudjets la. # # # Lorint Hendschel , 1998-2002. # Pablo Saratxaga , 2003. # Pablo Saratxaga , 2003, 2004. # Jean Cayron , 2008. # Jean Cayron , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdesud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-17 16:01+0200\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kdesud.cpp:260 msgid "KDE su daemon" msgstr "Démon « su » po KDE" #: kdesud.cpp:261 msgid "Daemon used by kdesu" msgstr "Démon eployî pa kdesu (po divni «root» cwand nd a mezåjhe)" #: kdesud.cpp:263 msgid "Copyright (c) 1999,2000 Geert Jansen" msgstr "Copyright © 1999,2000 Geert Jansen" #: kdesud.cpp:264 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: kdesud.cpp:264 msgid "Author" msgstr "Oteur" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Pablo Saratxaga,Djan Cayron" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "pablo@walon.org,jean.cayron@gmail.com"