# Uyghur translation for kppplogview. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sahran , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kppplogview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" #: export.cpp:39 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: export.cpp:40 msgid "" "Export to a text file, using semicolons as separators.

Can be used for " "spreadsheet programs like KSpread." msgstr "" #: export.cpp:42 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: export.cpp:43 msgid "" "Export to a HTML Page.

Can be used for easy exchange over the " "Internet." msgstr "" #: export.cpp:56 msgid "Export Wizard for kPPP Logs" msgstr "" #: export.cpp:65 msgid "List with possible output formats" msgstr "" #: export.cpp:78 msgid "Please choose the output format on the left side." msgstr "" #: export.cpp:82 msgid "Selection of Filetype" msgstr "" #: export.cpp:90 msgid "Filename:" msgstr "ھۆججەت ئاتى:" #: export.cpp:94 msgid "[No file selected]" msgstr "" #: export.cpp:100 msgid "&Select File..." msgstr "" #: export.cpp:102 msgid "Select the filename of the exported output file" msgstr "" #: export.cpp:107 msgid "Selection of Filename" msgstr "" #: export.cpp:125 msgid "File Format" msgstr "ھۆججەت فورماتى" #: export.cpp:139 msgid "Please Choose File" msgstr "" #: export.cpp:223 #, kde-format msgid "Connection log for %1" msgstr "" #: log.cpp:57 msgid "Loading log files" msgstr "" #: main.cpp:37 msgid "KPPP log viewer" msgstr "" #: main.cpp:49 main.cpp:97 msgid "KPPP Log Viewer" msgstr "" #: main.cpp:57 msgid "Monthly Log" msgstr "" #: main.cpp:69 msgid "&File" msgstr "ھۆججەت(&F)" #: main.cpp:99 msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" msgstr "(c) 1999-2002، The KPPP Developers" #: main.cpp:100 msgid "Bernd Wuebben" msgstr "Bernd Wuebben" #: main.cpp:101 msgid "Mario Weilguni" msgstr "Mario Weilguni" #: main.cpp:102 msgid "Harri Porten" msgstr "Harri Porten" #: main.cpp:108 msgid "Run in KPPP mode" msgstr "" #: monthly.cpp:42 monthly.cpp:58 #, kde-format msgid "%1 KiB" msgstr "%1 كىلوبايت‏" #: monthly.cpp:44 monthly.cpp:60 #, kde-format msgid "%1 MiB" msgstr "%1 مېگابايت" #: monthly.cpp:68 monthly.cpp:92 #, no-c-format, kde-format msgid "%1s" msgstr "%1s" #: monthly.cpp:71 monthly.cpp:95 #, no-c-format, kde-format msgid "%1m %2s" msgstr "" #: monthly.cpp:74 monthly.cpp:98 #, no-c-format, kde-format msgid "%1h %2m %3s" msgstr "" #: monthly.cpp:183 monthly.cpp:209 monthly.cpp:500 msgid "Connection" msgstr "باغلىنىش" #: monthly.cpp:184 monthly.cpp:500 msgid "Day" msgstr "كۈن" #: monthly.cpp:185 monthly.cpp:500 msgid "From" msgstr "يوللىغۇچى" #: monthly.cpp:186 monthly.cpp:500 msgid "Until" msgstr "غىچە" #: monthly.cpp:187 monthly.cpp:210 monthly.cpp:501 msgid "Duration" msgstr "ۋاقتى" #: monthly.cpp:188 monthly.cpp:211 monthly.cpp:501 msgid "Costs" msgstr "" #: monthly.cpp:189 monthly.cpp:212 monthly.cpp:501 msgid "Bytes In" msgstr "كىرگەن بايت" #: monthly.cpp:190 monthly.cpp:213 monthly.cpp:501 msgid "Bytes Out" msgstr "چىققان بايت" #: monthly.cpp:235 msgid "All Connections" msgstr "" #: monthly.cpp:240 msgid "&Prev Month" msgstr "" #: monthly.cpp:241 msgid "&Next Month" msgstr "" #: monthly.cpp:242 msgid "C&urrent Month" msgstr "" #: monthly.cpp:243 msgid "&Export..." msgstr "ئېكسپورت قىل(&E)…" #: monthly.cpp:268 msgid "Statistics:" msgstr "" #: monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:352 monthly.cpp:374 #: monthly.cpp:379 monthly.cpp:384 monthly.cpp:409 monthly.cpp:414 #: monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:562 monthly.cpp:588 #: monthly.cpp:593 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619 monthly.cpp:624 #: monthly.cpp:706 monthly.cpp:711 monthly.cpp:716 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: monthly.cpp:395 monthly.cpp:725 #, kde-format msgid "Selection (%1 connection)" msgid_plural "Selection (%1 connections)" msgstr[0] "" #: monthly.cpp:399 monthly.cpp:636 #, kde-format msgid "%1 connection" msgid_plural "%1 connections" msgstr[0] "" #: monthly.cpp:425 msgid "Monthly estimates" msgstr "" #: monthly.cpp:433 #, kde-format msgid "Connection log for %1 %2" msgstr "" #: monthly.cpp:438 #, kde-format msgid "No connection log for %1 %2 available" msgstr "" #: monthly.cpp:482 msgid "A document with this name already exists." msgstr "" #: monthly.cpp:482 msgid "Overwrite file?" msgstr "ھۆججەتنى قاپلىسۇنمۇ؟" #: monthly.cpp:494 msgid "An error occurred while trying to open this file" msgstr "" #: monthly.cpp:494 monthly.cpp:642 msgid "Sorry" msgstr "كەچۈر" #: monthly.cpp:606 #, kde-format msgid "Monthly estimates (%1)" msgstr "" #: monthly.cpp:642 msgid "An error occurred while trying to write to this file." msgstr ""