# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Serdar Soytetir, 2008. # Serdar Soytetir , 2008, 2010, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_autostart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-03 04:59+0100\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: addscriptdialog.cpp:41 msgid "Shell script path:" msgstr "Kabuk betik yolu:" #: addscriptdialog.cpp:45 msgid "Create as symlink" msgstr "Sembolik link olarak oluştur" #: addscriptdialog.cpp:77 msgid "\"%1\" is not an absolute path." msgstr "\"%1\" gerçek bir yol değil." #: addscriptdialog.cpp:80 msgid "\"%1\" does not exist." msgstr "\"%1\" mevcut değil." #: addscriptdialog.cpp:83 msgid "\"%1\" is not a file." msgstr "\"%1\" bir dosya değil." #: addscriptdialog.cpp:86 msgid "\"%1\" is not readable." msgstr "\"%1\" okunabilir değil." #: advanceddialog.cpp:34 msgid "Autostart only in KDE" msgstr "Sadece KDE içerisinde otomatik başlat" #: autostart.cpp:58 msgid "Name" msgstr "İsim" #: autostart.cpp:59 msgid "Command" msgstr "Komut" #: autostart.cpp:60 msgid "Status" msgstr "Durum" #: autostart.cpp:61 msgctxt "" "@title:column The name of the column that decides if the program is run on " "kde startup, on kde shutdown, etc" msgid "Run On" msgstr "Burada Çalış" #: autostart.cpp:77 msgid "KDE Autostart Manager" msgstr "KDE Otomatik Başlatma Yöneticisi" #: autostart.cpp:78 msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module" msgstr "KDE Otomatik Başlatma Yöneticisi Kontrol Paneli Modülü" #: autostart.cpp:80 msgid "Copyright © 2006–2010 Autostart Manager team" msgstr "Telif Hakları © 2006–2010 Autostart Manager ekibi" #: autostart.cpp:81 msgid "Stephen Leaf" msgstr "Stephen Leaf" #: autostart.cpp:82 msgid "Montel Laurent" msgstr "Montel Laurent" #: autostart.cpp:82 msgid "Maintainer" msgstr "Projeyi Yürüten" #: autostart.cpp:109 autostart.cpp:123 msgctxt "The program won't be run" msgid "Disabled" msgstr "Pasifleştirilmiş" #: autostart.cpp:111 autostart.cpp:123 autostartitem.cpp:77 msgctxt "The program will be run" msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: autostart.cpp:148 msgid "Startup" msgstr "Başlangıç" #: autostart.cpp:149 msgid "Shutdown" msgstr "Kapat" #: autostart.cpp:150 msgid "Pre-KDE startup" msgstr "Ön-KDE başlangıcı" #: autostart.cpp:155 msgid "Desktop File" msgstr "Desktop Dosyası" #: autostart.cpp:163 msgid "Script File" msgstr "Betik Dosyası" #: autostart.cpp:417 msgid "" "Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment." msgstr "" "Ortamı ayarlamak için sadece “.sh” uzantılı dosyalara izin veriliyor." #. i18n: file: autostartconfig.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram) #: rc.cpp:3 msgid "Add Program..." msgstr "Uygulama Ekle..." #. i18n: file: autostartconfig.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript) #: rc.cpp:6 msgid "Add Script..." msgstr "Betik Ekle..." #. i18n: file: autostartconfig.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) #: rc.cpp:9 msgid "&Remove" msgstr "&Kaldır" #. i18n: file: autostartconfig.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties) #: rc.cpp:12 msgid "&Properties..." msgstr "&Özellikler..." #. i18n: file: autostartconfig.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) #: rc.cpp:15 msgid "Advanced..." msgstr "Gelişmiş..." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Serdar Soytetir" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "tulliana@gmail.com" #~ msgid "1" #~ msgstr "1"