# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # H. İbrahim Güngör , 2011 # Onur Küçük , 2010 # Ozan Çağlayan , 2011 # obsoleteman , 2008-2010,2012 # Volkan Gezer , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: applications-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:42+0000\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-" "tr/language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: folderview.cpp:701 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: folderview.cpp:702 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" #: folderview.cpp:703 msgid "Full Path" msgstr "Tam Yolu" #: folderview.cpp:704 msgid "Custom title" msgstr "Özel başlık" #: folderview.cpp:738 msgid "Show All Files" msgstr "Tüm Dosyaları Göster" #: folderview.cpp:739 msgid "Show Files Matching" msgstr "Eşleşen Dosyaları Göster" #: folderview.cpp:740 msgid "Hide Files Matching" msgstr "Eşleşen Dosyaları Gizle" #: folderview.cpp:781 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose which location should the " "folderview show" msgid "Location" msgstr "Konum" #: folderview.cpp:782 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " "shown" msgid "Icons" msgstr "Simgeler" #: folderview.cpp:783 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview " "contents" msgid "Filter" msgstr "Filtrele" #: folderview.cpp:1407 msgid "Network is not reachable" msgstr "Ağ erişilebilir değil" #: folderview.cpp:1425 msgid "Desktop Folder" msgstr "Masaüstü Dizini" #: folderview.cpp:1518 msgid "&Reload" msgstr "&Yeniden Yükle " #: folderview.cpp:1521 msgid "&Refresh Desktop" msgstr "Masaüstünü &Yenile" #: folderview.cpp:1521 msgid "&Refresh View" msgstr "&Görünümü Tazele" #: folderview.cpp:1529 popupview.cpp:269 msgid "&Rename" msgstr "&Yeniden adlandır" #: folderview.cpp:1534 popupview.cpp:273 msgid "&Move to Trash" msgstr "Çöp Kutusuna &Taşı" #: folderview.cpp:1540 popupview.cpp:278 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "&Çöpü Boşalt" #: folderview.cpp:1545 popupview.cpp:283 msgid "&Delete" msgstr "&Sil" #: folderview.cpp:1564 msgid "Align to Grid" msgstr "Izgaraya Yerleştir" #: folderview.cpp:1569 msgctxt "Icons on the desktop" msgid "Lock in Place" msgstr "Olduğu Yere Kilitle" #: folderview.cpp:1576 msgctxt "Arrange icons in" msgid "Rows" msgstr "Satırlar" #: folderview.cpp:1577 msgctxt "Arrange icons in" msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" #: folderview.cpp:1587 msgctxt "Align icons" msgid "Left" msgstr "Sol" #: folderview.cpp:1588 msgctxt "Align icons" msgid "Right" msgstr "Sağ" #: folderview.cpp:1596 msgctxt "Sort icons" msgid "Unsorted" msgstr "Sıralanmamış" #: folderview.cpp:1601 msgctxt "Sort icons by" msgid "Name" msgstr "İsme" #: folderview.cpp:1602 msgctxt "Sort icons by" msgid "Size" msgstr "Boyuta" #: folderview.cpp:1603 msgctxt "Sort icons by" msgid "Type" msgstr "Türe" #: folderview.cpp:1604 msgctxt "Sort icons by" msgid "Date" msgstr "Tarihe" #: folderview.cpp:1618 msgctxt "Sort icons" msgid "Descending" msgstr "Azalan" #: folderview.cpp:1623 msgctxt "Sort icons" msgid "Folders First" msgstr "Önce Dizinler" #: folderview.cpp:1628 msgid "Arrange In" msgstr "Şurada Sırala" #: folderview.cpp:1632 msgid "Align" msgstr "Hizala" #: folderview.cpp:1636 msgid "Sort By" msgstr "Sırala" #: folderview.cpp:1653 msgid "Icons" msgstr "Simgeler" #: folderview.cpp:1688 msgid "&Paste" msgstr "Ya&pıştır" #: folderview.cpp:2208 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "%1 dizin" msgstr[1] "%1 dizin" #: folderview.cpp:2209 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "%1 dosya" msgstr[1] "%1 dosya" #: folderview.cpp:2213 tooltipwidget.cpp:197 msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." msgid "%1, %2." msgstr "%1, %2." #: folderview.cpp:2215 msgid "1 file." msgid_plural "%1 files." msgstr[0] "%1 dosya." msgstr[1] "%1 dosya." #: iconview.cpp:1330 msgid "This folder is empty." msgstr "Bu dizin boş." #: iconview.cpp:2283 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "&Duvar Kağıdı Olarak Kullan" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle) #: rc.cpp:3 msgid "Sorting" msgstr "Sıralama" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Sort By:" msgstr "Sırala:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:49 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo) #: rc.cpp:9 msgid "" "Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in " "the view." msgstr "" "Görünümde hangi simgelerin sıralanacağını seçmek için bu denetimi kullanın." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Descending:" msgstr "Azalan:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel) #: rc.cpp:15 msgid "Folders first:" msgstr "Önce Dizinler:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:89 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst) #: rc.cpp:18 msgid "" "Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this " "option is turned off, folders will be treated like regular files with " "respect to sorting." msgstr "" "Eğer klasörlerin sıralama önceliği almasını istiyorsanız bu seçeneği " "işaretleyin. Bu seçenek kapatıldığında, klasörler dosyalar ile benzer bir " "şekilde sıralamaya tabi tutulacaktır." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:21 msgid "Arrangement" msgstr "Yerleşim" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel) #: rc.cpp:24 msgid "Arrange In:" msgstr "Şurada Sırala:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo) #: rc.cpp:27 msgid "" "Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally " "(in rows) or vertically (in columns)." msgstr "" "Simgelerin yatay (satırlar) veya dikey (sütunlar) olarak sıralanıp " "sıralanmamasını seçmek için bu denetimi kullanın." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel) #: rc.cpp:30 msgid "Align:" msgstr "Hizala:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo) #: rc.cpp:33 msgid "" "Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or " "to the right side of the screen." msgstr "" "Simgelerin ekranın soluna veya sağına hizalanmasını seçmek için bu denetimi " "kullanın." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel) #: rc.cpp:36 msgid "Lock in place:" msgstr "Olduğu yere kilitle:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:158 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace) #: rc.cpp:39 msgid "" "Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n" "\n" "This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons " "while interacting with them." msgstr "" "Görünüm içerisinde simgelerin taşınabilir olmasını istemiyorsanız bu " "seçeneği işaretleyin.\n" "\n" "Bu seçenek simgelerle işlem yaparken onları kazayla taşımanızı engellemeniz " "açısından kullanışlıdır." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel) #: rc.cpp:44 msgid "Align to grid:" msgstr "Izgaraya yerleştir:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid) #: rc.cpp:47 msgid "" "Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n" "\n" "When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest " "grid cell when you move them around in the view." msgstr "" "Simgeleri bir ızgara içerisine dizmek istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin.\n" "\n" "Bu seçenek işaretlenirse simgeler görünümdeki en yakın ızgara hücresine " "yerleşecektir." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel) #: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:55 msgid "Small" msgstr "Küçük" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider) #: rc.cpp:58 msgid "" "Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view." msgstr "" "Görünümdeki simgeleri büyütüp küçültmek için bu kaydırma çubuğunu kullanın." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:61 msgid "Large" msgstr "Büyük" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:64 msgid "Behavior" msgstr "Davranış" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel) #: rc.cpp:67 msgid "Previews:" msgstr "Önizlemeler:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews) #: rc.cpp:70 msgid "" "Check this option if you want to see previews of the file contents in the " "icons." msgstr "" "Simgelerin içerisinde dosya içeriklerini görmek istiyorsanız bu seçeneği " "işaretleyin." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced) #: rc.cpp:73 msgid "" "Click this button to choose for which types of files previews will be shown." msgstr "" "Hangi tip dosyaların önizlemesinin gösterileceğini seçmek istiyorsanız bu " "düğmeye tıklayın." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced) #: rc.cpp:76 msgid "More Preview Options..." msgstr "Daha Fazla Önizleme Seçeneği..." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel) #: rc.cpp:79 msgid "Click to view folder:" msgstr "Dizini göstermek için tıklayın:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:316 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView) #: rc.cpp:82 msgid "" "Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. " "When this option is turned off, folder previews will appear automatically " "when the mouse hovers over a folder." msgstr "" "Dizin önizlemelerinin sadece o dizine tıklandığında gösterilmesini " "istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin. Bu seçenek kapatıldığında, üzerine " "gelinen dizinin önizlemesi otomatik olarak gösterilecektir." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle) #: rc.cpp:85 msgid "Icon Text" msgstr "Simge Metni" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel) #: rc.cpp:88 msgid "Lines:" msgstr "Satırlar: " #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:91 msgid "" "Use this control to choose how many lines of text will be shown below the " "icons." msgstr "" "Simgelerin altında kaç satır metin görüntüleneceğini seçmek için bu denetimi " "kullanın." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:94 msgid "1 line" msgstr "1 satır" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:370 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:97 msgid " lines" msgstr " satır" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel) #: rc.cpp:100 msgid "Color:" msgstr "Renk:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton) #: rc.cpp:103 msgid "" "Click this button to choose the color which is used for the text labels in " "the view." msgstr "" "Görünümdeki metin etiketlerinin gösterileceği rengi seçmek istiyorsanız bu " "düğmeye tıklayın." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel) #: rc.cpp:106 msgid "Shadows:" msgstr "Gölgeler:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows) #: rc.cpp:109 msgid "" "

Check this option if you want the text labels to cast a " "shadow on the background.

\n" "

\n" "

Shadows help make the text easier to read by making it stand out more " "from the background.

\n" "

\n" "

Note that with dark text colors, this option will cause the text to " "glow with a bright halo, instead of casting a shadow.

" msgstr "" "

Metinlerin arkaplanlarının gölgeli görünmesini istiyorsanız " "bu seçeneği işaretleyin.

\n" "

\n" "

Gölge kullanımı metnin arkaplanından ayrı görünmesini sağlayarak kolay " "okunmasına yardımcı olur.

\n" "

\n" "

Bu seçeneğin koyu renkli metinlerde bir gölge göstermek yerine " "metinlerin kenarlarını aydınlatacağını unutmayın.

" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending) #: rc.cpp:116 msgid "" "Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order." msgstr "Simgelerin azalan biçimde sıralanması için bu seçeneği işaretleyin." #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo) #: rc.cpp:119 msgid "" "\n" "\n" "

If you have selected " "\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching " "BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.

\n" "

For example, if you have " "\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files " "will be shown.

" msgstr "" "\n" "\n" "

\"Eşleşen Dosyaları Göster" "\" ya da \"Eşleşen Dosyaları Gizle\" seçili ise, sadece HER İKİ durumu da " "karşılayan dosyalar gösterilecek ya da gizlenecektir.

\n" "

Örneğin, ifade olarak \"*" "\" tanımladıysanız, ancak MIME tiplerinden herhangi biri seçili değilse, hiç " "bir dosya gösterilmeyecektir.

" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll) #: rc.cpp:127 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll) #: rc.cpp:130 msgid "Deselect All" msgstr "Tümünün Seçimini Kaldır" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:133 msgid "" "Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files " "Matching\",\n" "only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden " "respectively.\n" "For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in " "the MIME types, no files will be shown." msgstr "" "\"Eşleşen Dosyaları Göster\" ya da \"Eşleşen Dosyaları Gizle\" seçili ise, " "sadece\n" "HER İKİ durumu da karşılayan dosyalar gösterilecek ya da gizlenecektir.\n" "Örneğin, ifade olarak \"*\" tanımladıysanız, ancak MIME tiplerinden herhangi " "biri seçili değilse, hiç bir dosya gösterilmeyecektir." #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:138 msgid "Cannot See Any Files?" msgstr "Hiçbir Dosyayı Göremiyor musunuz?" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:127 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype) #: rc.cpp:141 msgid "Search file type" msgstr "Dosya türü ara" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel) #: rc.cpp:144 msgid "File types:" msgstr "Dosya türleri:" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) #: rc.cpp:147 msgid "File name pattern:" msgstr "Dosya adı kalıbı:" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:150 msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*" msgstr "Boşluklarla ayrılmış dosya uzantısı listesi, *.txt * .od* gibi" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:153 msgid "" "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- " "and text-files" msgstr "" "Boşluklarla ayrılmış dosya uzantısı listesi, örneğin *.txt * .od* sadece " "ofis ve metin belgelerini gösterir" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:156 msgid "Pattern filter" msgstr "Kalıp filtresi" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder) #: rc.cpp:159 msgid "Show the Desktop folder" msgstr "Masaüstü dizinini göster" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace) #: rc.cpp:162 msgid "Show a place:" msgstr "Bir konum göster:" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder) #: rc.cpp:165 msgid "Specify a folder:" msgstr "Bir dizin belirt:" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:124 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit) #: rc.cpp:168 msgid "Type a path or a URL here" msgstr "Buraya bir yol ya da adres yazın" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) #: rc.cpp:171 msgid "" "

Title:

" msgstr "" "

Başlık:

" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:175 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit) #: rc.cpp:174 msgid "Enter custom title here" msgstr "Buraya özelleştirilmiş başlık girin" #. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:177 msgid "Check the file types you want icon previews for:" msgstr "Simge önizlemesi istediğiniz dosya tiplerini seçin:" #: tooltipwidget.cpp:114 msgctxt "Music" msgid "Artist:" msgstr "Sanatçı:" #: tooltipwidget.cpp:117 msgctxt "Music" msgid "Title:" msgstr "Başlık:" #: tooltipwidget.cpp:120 msgctxt "Music" msgid "Album:" msgstr "Albüm:" #: tooltipwidget.cpp:143 msgid "%1 MPixels" msgstr "%1 MPiksel" #: tooltipwidget.cpp:148 msgid "Camera:" msgstr "Kamera:" #: tooltipwidget.cpp:152 msgctxt "Length in millimeters" msgid "%1 mm" msgstr "%1 mm" #: tooltipwidget.cpp:155 msgctxt "In photography" msgid "35 mm equivalent: %1 mm" msgstr "35 mm eşdeğeri: %1 mm" #: tooltipwidget.cpp:157 msgctxt "On a camera" msgid "Focal Length:" msgstr "Odak Uzaklığı:" #: tooltipwidget.cpp:167 msgctxt "On a camera" msgid "Exposure Time:" msgstr "Pozlandırma Süresi:" #: tooltipwidget.cpp:168 msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds" msgid "%1 s" msgstr "%1 s" #: tooltipwidget.cpp:177 msgctxt "On a camera" msgid "Aperture:" msgstr "Açıklık:" #: tooltipwidget.cpp:181 msgctxt "On a camera" msgid "ISO Speed:" msgstr "ISO Hızı:" #: tooltipwidget.cpp:186 msgid "Time:" msgstr "Zaman:" #: tooltipwidget.cpp:194 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "1 page" msgid_plural "%1 pages" msgstr[0] "%1 sayfa" msgstr[1] "%1 sayfa" #: tooltipwidget.cpp:195 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "1 word" msgid_plural "%1 words" msgstr[0] "%1 sözcük" msgstr[1] "%1 sözcük" #: tooltipwidget.cpp:235 msgctxt "Items in a folder" msgid "1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "%1 öge" msgstr[1] "%1 öge"