# Translation of kcmkonq.po into Serbian. # Aleksandar Dezelin , 2001. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Marko Rosic , 2003. # Chusslove Illich , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Dalibor Djuric , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-27 14:11+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: behaviour.cpp:45 msgid "" "

Konqueror Behavior

You can configure how Konqueror behaves as a " "file manager here." msgstr "" "

Понашање К‑освајача

Овдје можете подесити како ће К‑освајач " "радити у улози менаџера фајлова.

" #: behaviour.cpp:49 msgid "Misc Options" msgstr "Разне опције" #: behaviour.cpp:58 msgid "Open folders in separate &windows" msgstr "Отварај фасцикле у &новим прозорима" #: behaviour.cpp:59 msgid "" "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " "folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" "Ако је ова опција укључена, К‑освајача ће сваку отворену фасциклу дати у " "новом прозору, умјесто да је прикаже у текућем прозору." #: behaviour.cpp:82 msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan" msgstr "&Брисање у менијима заобилази смеће" #: behaviour.cpp:86 msgid "" "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " "and in the file manager's menus and context menus. You can always delete " "files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." msgstr "" "Укључите ово ако желите да се наредба „Обриши“ јавља у менијима и " "контекстним менијима на површи и у менаџеру фајлова. Фајлове у сваком " "случају можете обрисати држањем тастера Shift при извршењу наредбе " "„Премјести у смеће“." #: kcustommenueditor.cpp:96 msgctxt "@title:window" msgid "Menu Editor" msgstr "Уређивач менија" #: kcustommenueditor.cpp:102 msgid "Menu" msgstr "Мени" # >> @action:button New item in menu #: kcustommenueditor.cpp:106 msgid "New..." msgstr "Ново..." #: kcustommenueditor.cpp:107 msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: kcustommenueditor.cpp:108 msgid "Move Up" msgstr "Помјери нагоре" #: kcustommenueditor.cpp:109 msgid "Move Down" msgstr "Помјери надоље"