# Slovenian translation of babelfish. # Copyright (C) 2001 - 2011 Free Software Foundation, Inc. # # # Gregor Rakar , 2001, 2003 - 2004. # Jure Repinc , 2011. # Klemen Košir , 2011. # Andrej Mernik , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: babelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-11 09:24+0200\n" "Last-Translator: Andrej Mernik \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: plugin_babelfish.cpp:45 msgid "Translate Web Page" msgstr "Prevedi spletno stran" #: plugin_babelfish.cpp:56 #, fuzzy msgid "Transla&te" msgstr "Prevedi spletno stran" #: plugin_babelfish.cpp:123 msgctxt "@title:window" msgid "Malformed URL" msgstr "Napačno oblikovan URL" #: plugin_babelfish.cpp:124 msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." msgstr "Vnesen URL ni veljaven. Popravite ga in poskusite znova." #. i18n: file: plugin_babelfish.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:3 msgid "&Tools" msgstr "&Orodja" #. i18n: file: plugin_babelfish.rc:8 #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) #: rc.cpp:6 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Dodatna orodna vrstica" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Gregor Rakar,Klemen Košir" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "gregor.rakar@kiss.si,klemen.kosir@gmx.com" #~ msgid "Translate Web &Page" #~ msgstr "Prevedi &spletno stran" #~ msgid "&English To" #~ msgstr "Iz &angleščine v" #~ msgid "&French To" #~ msgstr "Iz &francoščine v" #~ msgid "&German To" #~ msgstr "Iz &nemščine v" #~ msgid "&Greek To" #~ msgstr "Iz &grščine v" #~ msgid "&Spanish To" #~ msgstr "Iz &španščine v" #~ msgid "&Portuguese To" #~ msgstr "Iz &portugalščine v" #~ msgid "&Italian To" #~ msgstr "Iz &italijanščine v" #~ msgid "&Dutch To" #~ msgstr "Iz &nizozemščine v" #~ msgid "&Russian To" #~ msgstr "Iz &ruščine v" #~ msgid "&Chinese (Simplified)" #~ msgstr "&Kitajščino (poenostavljeno)" #~ msgid "Chinese (&Traditional)" #~ msgstr "Kitajščino (&tradicionalno)" #~ msgid "&Dutch" #~ msgstr "&Nizozemščino" #~ msgid "&French" #~ msgstr "&Francoščino" #~ msgid "&German" #~ msgstr "&Nemščino" #~ msgid "&Greek" #~ msgstr "&Grščino" #~ msgid "&Italian" #~ msgstr "&Italijanščino" #~ msgid "&Japanese" #~ msgstr "&Japonščino" #~ msgid "&Korean" #~ msgstr "&Korejščino" #~ msgid "&Norwegian" #~ msgstr "&Norveščino" #~ msgid "&Portuguese" #~ msgstr "&Portugalščino" #~ msgid "&Russian" #~ msgstr "&Ruščino" #~ msgid "&Spanish" #~ msgstr "&Španščino" #~ msgid "T&hai" #~ msgstr "&Tajščino" #~ msgid "&Arabic" #~ msgstr "Ara&bščino" #~ msgid "&English" #~ msgstr "&Angleščino" #~ msgid "&Chinese (Simplified) to English" #~ msgstr "Iz &kitajščine (poenostavljene) v angleščino" #~ msgid "Chinese (&Traditional) to English" #~ msgstr "Iz kitajščine (&tradicionalne) v angleščino" #~ msgid "&Japanese to English" #~ msgstr "Iz &japonščine v angleščino" #~ msgid "&Korean to English" #~ msgstr "Iz &korejščine v angleščino"