# translation of plasma_applet_battery.po to Russian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Leonid Kanter , 2008. # Nick Shaforostoff , 2008. # Andrey Cherepanov , 2009. # Alexander Potashev , 2009, 2010. # Nick Shaforostoff , 2009, 2010, 2011. # Yuri Efremov , 2011. # Julia Dronova , 2012. # Alexander Lakhin , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-16 21:13+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: contents/ui/PopupDialog.qml:129 msgid "Display Brightness" msgstr "Яркость экрана" #: contents/ui/PopupDialog.qml:140 msgid "Keyboard Brightness" msgstr "Яркость клавиатуры" #: contents/ui/BatteryItem.qml:184 contents/code/logic.js:166 msgctxt "Placeholder is battery percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/BatteryItem.qml:229 msgid "Time To Full:" msgstr "До полного заряда:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:229 msgid "Time To Empty:" msgstr "До полного разряда:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:241 msgid "Capacity:" msgstr "Ёмкость:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:253 msgid "Vendor:" msgstr "Производитель:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:265 msgid "Model:" msgstr "Модель:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:289 msgctxt "Placeholder is battery capacity" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56 msgid "Enable Power Management" msgstr "Включить управление питанием" #: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92 msgctxt "battery percentage below battery icon" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/batterymonitor.qml:171 msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" msgstr "Аплет управления питанием включил общесистемное замедление" #: contents/ui/BrightnessItem.qml:88 msgctxt "Placeholder is brightness percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/code/logic.js:99 msgid "Not Charging" msgstr "Не заряжается" #: contents/code/logic.js:100 msgid "Discharging" msgstr "Разряжается" #: contents/code/logic.js:101 msgid "Fully Charged" msgstr "Полностью заряжена" #: contents/code/logic.js:102 msgid "Charging" msgstr "Заряжается" #: contents/code/logic.js:105 msgctxt "Battery is currently not present in the bay" msgid "Not present" msgstr "Отсутствует" #: contents/code/logic.js:154 msgid "No batteries available" msgstr "Нет батарей" #: contents/code/logic.js:163 msgctxt "Placeholder is battery name" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: contents/code/logic.js:168 msgid "N/A" msgstr "н/д" #: contents/code/logic.js:189 msgid "Power management is disabled" msgstr "Управление питанием отключено" #~ msgid "1 hour " #~ msgid_plural "%1 hours " #~ msgstr[0] "%1 час " #~ msgstr[1] "%1 часа " #~ msgstr[2] "%1 часов " #~ msgstr[3] "%1 час " #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "%1 минута" #~ msgstr[1] "%1 минуты" #~ msgstr[2] "%1 минут" #~ msgstr[3] "%1 минута" #, fuzzy #~| msgid "AC Adapter:" #~ msgid "AC Adapter" #~ msgstr "Сетевой адаптер: " #, fuzzy #~| msgid "Plugged in" #~ msgid "Plugged In" #~ msgstr "Подключён" #, fuzzy #~| msgid "Not plugged in" #~ msgid "Not Plugged In" #~ msgstr "Не подключён" #, fuzzy #~| msgctxt "Label for remaining time" #~| msgid "Time Remaining:" #~ msgid "Time remaining until full: %1" #~ msgstr "Осталось времени:" #, fuzzy #~| msgctxt "Label for remaining time" #~| msgid "Time Remaining:" #~ msgid "Time remaining until empty: %1" #~ msgstr "Осталось времени:" #~ msgid "%1% (charged)" #~ msgstr "%1% (заряжена)" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "AC Adapter:" #~ msgstr "Блок питания:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Plugged in" #~ msgstr "Подключен" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Not plugged in" #~ msgstr "Отключен" #~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgid "Configure Battery Monitor" #~ msgstr "Настроить монитор батареи" #~ msgid "Show charge &information" #~ msgstr "Показывать &состояние батареи" #~ msgid "Screen Brightness:" #~ msgstr "Яркость экрана:" # shutdown-method #~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "Ждущий режим" # shutdown-method #~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "Спящий режим" #, fuzzy #~| msgid "%1% (charged)" #~ msgid "%1% (charged)" #~ msgstr "%1% (полностью заряжена)" #, fuzzy #~| msgid "%1% (discharging)" #~ msgid "%1% (discharging)" #~ msgstr "%1% (разряжается)" #, fuzzy #~| msgid "%1% (charging)" #~ msgid "%1% (charging)" #~ msgstr "%1% (заряжается)" #~ msgctxt "Battery is not plugged in" #~ msgid "Not present" #~ msgstr "Отсутствует" #~ msgid "Battery:" #~ msgstr "Батарея:" #, fuzzy #~| msgctxt "Placeholder is the battery ID" #~| msgid "Battery %1:" #~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "Батарея %1:" #~ msgid "Show the state for &each battery present" #~ msgstr "Показывать состояние &каждой батареи" #~ msgctxt "Placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "Батарея %1:" #~ msgid "Battery:" #~ msgstr "Батарея:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "AC Adapter:" #~ msgstr "Сетевой адаптер:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Plugged in" #~ msgstr "Подключён" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Not plugged in" #~ msgstr "Отключён" #, fuzzy #~| msgid "Show remaining &time" #~ msgid "Show remaining time for the battery" #~ msgstr "Показывать оставшееся &время" #~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "Батарея %1:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Основное" #~ msgid "Power Settings" #~ msgstr "Параметры энергосбережения" #~ msgid "Power Profile:" #~ msgstr "Профиль:" #~ msgid "AC Adapter: " #~ msgstr "Сетевой адаптер: " #~ msgid "Battery: " #~ msgstr "Батарея: " #, fuzzy #~| msgctxt "Shown when a time estimate is not available" #~| msgid "%1% (discharging)\n" #~ msgctxt "state of battery" #~ msgid "%1% (discharging)" #~ msgstr "%1% (разряжается)\n" #~ msgid "%2% (discharging)" #~ msgstr "%2% (разряжается)" #~ msgid "%2% (charging)" #~ msgstr "%2% (заряжается)" #, fuzzy #~| msgid "More..." #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Дополнительно..." #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Действия" #~ msgid "Battery: %1% (charging)
" #~ msgstr "Батарея: %1% (заряжается)
" #~ msgid "Battery %1: %2% (fully charged)
" #~ msgstr "Батарея %1: %2% (полностью заряжена)
" #~ msgid "Battery %1: %2% (discharging)
" #~ msgstr "Батарея %1: %2% (разряжается)
" #~ msgid "AC Adapter: Not plugged in" #~ msgstr "Подключение к сети: нет" #~ msgid "Show &percentage" #~ msgstr "Показывать &процент заряда" #~ msgid "Show the percentage of &charge on the battery" #~ msgstr "&Показывать процент заряда на значке" #~ msgid "sources" #~ msgstr "источники" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "н/д" #~ msgid "Percent" #~ msgstr "Процентов" #~ msgid "Oxygen theme" #~ msgstr "Тема Oxygen" #~ msgid "Classic theme" #~ msgstr "Классическая тема" #, fuzzy #~| msgid "Battery" #~ msgid "" #~ "Battery:\n" #~ "CPU:" #~ msgstr "Батарея"