# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Nick Shaforostoff , 2008. # Nick Shaforostoff , 2008. # Andrey Cherepanov , 2009. # Alexander Potashev , 2010, 2011. # Yury G. Kudryashov , 2012. # Yuri Efremov , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-18 21:11+0400\n" "Last-Translator: Yuri Efremov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: main.cpp:46 msgid "Phonon Configuration Module" msgstr "Модуль настройки подсистемы Phonon" #: main.cpp:48 msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" msgstr "© Matthias Kretz, 2006" #: main.cpp:49 msgid "Matthias Kretz" msgstr "Matthias Kretz" #: main.cpp:50 msgid "Colin Guthrie" msgstr "Colin Guthrie" #: main.cpp:61 msgid "Device Preference" msgstr "Приоритет устройств" #: main.cpp:63 msgid "Backend" msgstr "Библиотеки воспроизведения" #: main.cpp:99 msgid "Audio Hardware Setup" msgstr "Настройка звукового оборудования" #: testspeakerwidget.cpp:161 msgid "Front Left" msgstr "Левый фронтальный" #: testspeakerwidget.cpp:164 msgid "Front Left of Center" msgstr "Фронтальный левее центра" #: testspeakerwidget.cpp:167 msgid "Front Center" msgstr "Центральный фронтальный" #: testspeakerwidget.cpp:170 msgid "Mono" msgstr "Моно" #: testspeakerwidget.cpp:173 msgid "Front Right of Center" msgstr "Фронтальный правее центра" #: testspeakerwidget.cpp:176 msgid "Front Right" msgstr "Правый фронтальный" #: testspeakerwidget.cpp:179 msgid "Side Left" msgstr "Левый боковой" #: testspeakerwidget.cpp:182 msgid "Side Right" msgstr "Правый боковой" #: testspeakerwidget.cpp:185 msgid "Rear Left" msgstr "Левый тыловой" #: testspeakerwidget.cpp:188 msgid "Rear Center" msgstr "Центральный тыловой" #: testspeakerwidget.cpp:191 msgid "Rear Right" msgstr "Правый тыловой" #: testspeakerwidget.cpp:194 msgid "Subwoofer" msgstr "Сабвуфер" #: testspeakerwidget.cpp:199 msgid "Unknown Channel" msgstr "Неизвестный канал" #. i18n: file: audiosetup.ui:18 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox) #: rc.cpp:3 msgid "Hardware" msgstr "Оборудование" #. i18n: file: audiosetup.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Profile" msgstr "Профиль" #. i18n: file: audiosetup.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel) #: rc.cpp:9 msgid "Sound Card" msgstr "Звуковая плата" #. i18n: file: audiosetup.ui:67 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox) #: rc.cpp:12 msgid "Device Configuration" msgstr "Настройка устройства" # Перевод плохой, но еще раз писать "Вывод звука" не хочется. --aspotashev #. i18n: file: audiosetup.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: rc.cpp:15 msgid "Connector" msgstr "Разъём" #. i18n: file: audiosetup.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) #: rc.cpp:18 msgid "Sound Device" msgstr "Звуковое устройство" #. i18n: file: audiosetup.ui:144 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox) #: rc.cpp:21 msgid "Speaker Placement and Testing" msgstr "Проверка конфигурации динамиков" #. i18n: file: audiosetup.ui:181 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox) #: rc.cpp:24 msgid "Input Levels" msgstr "Уровни на входе" #. i18n: file: backendselection.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select) #. i18n: file: backendselection.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select) #: rc.cpp:27 rc.cpp:30 msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "Список установленных библиотек воспроизведения Phonon. Здесь определяется " "приоритет их использования." #. i18n: file: backendselection.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up) #. i18n: file: devicepreference.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton) #: rc.cpp:33 rc.cpp:69 msgid "Prefer" msgstr "Выше" #. i18n: file: backendselection.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down) #. i18n: file: devicepreference.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton) #: rc.cpp:36 rc.cpp:75 msgid "Defer" msgstr "Ниже" #. i18n: file: devicepreference.ui:29 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree) #. i18n: file: devicepreference.ui:32 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree) #: rc.cpp:39 rc.cpp:42 msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "Различные категории работы с мультимедиа. Для каждой категории вы можете " "назначить отдельное устройство." #. i18n: file: devicepreference.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox) #: rc.cpp:45 msgid "Show advanced devices" msgstr "Показать дополнительные устройства" #. i18n: file: devicepreference.ui:77 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #. i18n: file: devicepreference.ui:80 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: rc.cpp:48 rc.cpp:51 msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "Использовать текущий список устройств для некоторых других категорий." #. i18n: file: devicepreference.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: rc.cpp:54 msgid "Apply Device List To..." msgstr "Использовать список устройств для..." #. i18n: file: devicepreference.ui:113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList) #: rc.cpp:57 msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "Обнаруженные в системе устройства, подходящие для выбранной категории. " "Выберите устройство, которое будет использоваться приложениями." #. i18n: file: devicepreference.ui:116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList) #: rc.cpp:60 msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "Приоритет определяет порядок использования устройств: если невозможно " "вывести звук на первое устройство, будет предпринята попытка вывода на " "следующем устройстве и так далее." #. i18n: file: devicepreference.ui:171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton) #: rc.cpp:63 msgid "Test" msgstr "Проверка" #. i18n: file: devicepreference.ui:187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton) #: rc.cpp:66 msgid "prefer the selected device" msgstr "увеличить приоритет для выбранного устройства" #. i18n: file: devicepreference.ui:203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton) #: rc.cpp:72 msgid "no preference for the selected device" msgstr "уменьшить приоритет для выбранного устройства" #: audiosetup.cpp:566 msgid "Playback (%1)" msgstr "Воспроизведение (%1)" #: audiosetup.cpp:570 msgid "Recording (%1)" msgstr "Запись (%1)" #: audiosetup.cpp:628 msgid "Independent Devices" msgstr "Независимые устройства" #: audiosetup.cpp:657 msgid "KDE Audio Hardware Setup" msgstr "Настройка звукового оборудования KDE" #: devicepreference.cpp:110 msgid "Audio Playback" msgstr "Воспроизведение звука" #: devicepreference.cpp:124 msgid "Audio Recording" msgstr "Запись звука" #: devicepreference.cpp:127 msgid "Video Recording" msgstr "Запись видео" #: devicepreference.cpp:130 msgid "Invalid" msgstr "Ошибка" #: devicepreference.cpp:170 msgid "Test the selected device" msgstr "Проверить выбранное устройство" #: devicepreference.cpp:194 devicepreference.cpp:201 devicepreference.cpp:208 msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "Определение приоритета использования устройств." #: devicepreference.cpp:327 msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Приоритет устройств воспроизведения звука по умолчанию" #: devicepreference.cpp:330 msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Приоритет устройств записи звука по умолчанию" #: devicepreference.cpp:333 msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Приоритет устройств записи видео по умолчанию" #: devicepreference.cpp:340 msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Приоритет устройств воспроизведения звука для категории «%1»" #: devicepreference.cpp:344 msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Приоритет устройств записи звука для категории «%1»" # BUGME: remove space --aspotashev #: devicepreference.cpp:348 msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "Приоритет устройств записи видео для категории «%1»" #: devicepreference.cpp:780 msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "Использовать приоритет использования устройств для следующих категорий " "воспроизведения звука:" #: devicepreference.cpp:793 devicepreference.cpp:799 msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Общая категория" #: devicepreference.cpp:892 msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "Ошибка установки выбранного устройства воспроизведения звука" #: devicepreference.cpp:920 msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "Выбранный механизм вероятно не поддерживает запись звука" #: devicepreference.cpp:941 msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "Выбранный механизм вероятно не поддерживает запись видео" #: devicepreference.cpp:951 msgid "Testing %1" msgstr "Тестирование %1" #: backendselection.cpp:45 msgctxt "@info User changed Phonon backend" msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again." msgstr "" "Чтобы изменение библиотеки воспроизведения вступило в силу, необходимо выйти " "из системы и зайти снова." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Николай Шафоростов" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "shaforostoff@kde.ru" #~ msgid "Speaker Setup" #~ msgstr "Настройка динамиков" #~ msgid "Audio Output" #~ msgstr "Вывод звука" #~ msgid "Audio Capture" #~ msgstr "Захват звука" #, fuzzy #~| msgid "Audio Capture" #~ msgid "Video Capture" #~ msgstr "Захват звука" #, fuzzy #~| msgid "Default Output Device Preference" #~ msgid "Default Audio Output Device Preference" #~ msgstr "Приоритет устройств вывода" #, fuzzy #~| msgid "Output Device Preference for the '%1' Category" #~ msgid "Audio Output Device Preference for the '%1' Category" #~ msgstr "Приоритет устройств вывода для категории «%1»" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Удалить" #~ msgid "Output" #~ msgstr "Вывод звука" #~ msgid "Sound Output" #~ msgstr "Вывод звука" #~ msgid "Play a test sound on the selected device" #~ msgstr "Проиграть звуковой фрагмент на выбранном устройстве" #, fuzzy #~| msgid "Default Device Preference:" #~ msgid "Default %1 Preference:" #~ msgstr "Приоритет устройств:" #, fuzzy #~| msgid "Device Preference for the '%1' Category:" #~ msgid "%1 Preference for the '%2' Category:" #~ msgstr "Приоритет устройств для категории «%1»:"