# Traducerea ksplashthemes.po în Română # translation of ksplashthemes.po to # translation of ksplashthemes.po to Romanian # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Claudiu Costin , 2003, 2004, 2005. # Sergiu Bivol , 2008. # Sergiu Bivol , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplashthemes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 21:45+0200\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "\n" #: installer.cpp:127 msgid "Get New Themes..." msgstr "Preluare tematici noi..." #: installer.cpp:128 msgid "Get new themes from the Internet" msgstr "Preluare tematici noi din Internet" #: installer.cpp:129 msgid "" "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " "display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the " "Install button associated with a theme will install this theme locally." msgstr "" "Trebuie să fiți conectat la Internet pentru a utiliza această acțiune. Un " "dialog va afișa o listă cu tematici de pe situl http://www.kde.org. Făcînd " "clic pe butonul Instalează asociat unei tematici, aceasta se va instala " "local." #: installer.cpp:133 msgid "Install Theme File..." msgstr "Instalare fișier cu tematică..." #: installer.cpp:134 msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgstr "Instalează arhivă cu tematică deținută local" #: installer.cpp:135 msgid "" "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " "make it available for KDE applications" msgstr "" "Dacă dispuneți deja de o arhivă cu tematici locală, acest buton o va " "despacheta și o va face disponibilă pentru aplicațiile KDE" #: installer.cpp:139 msgid "Remove Theme" msgstr "Elimină tematica" #: installer.cpp:140 msgid "Remove the selected theme from your disk" msgstr "Elimină tematica aleasă de pe disc" #: installer.cpp:141 msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgstr "Această acțiune va elimina tematica aleasă de pe disc." #: installer.cpp:146 msgid "Test Theme" msgstr "Testează tematica" #: installer.cpp:147 msgid "Test the selected theme" msgstr "Testează tematica aleasă" #: installer.cpp:148 msgid "This will test the selected theme." msgstr "Aceasta va testa tematica aleasă." #: installer.cpp:361 msgid "Delete folder %1 and its contents?" msgstr "Șterg dosarul %1 și conținutul lui?" #: installer.cpp:361 msgid "&Delete" msgstr "Ș&terge" #: installer.cpp:368 msgid "Failed to remove theme '%1'" msgstr "Eroare la ștergerea tematicii „%1”" #: installer.cpp:393 installer.cpp:465 msgid "(Could not load theme)" msgstr "(Nu pot încărca tematica)" #: installer.cpp:425 msgctxt "Unknown name" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscută" #: installer.cpp:425 msgid "Name: %1" msgstr "Nume: %1" #: installer.cpp:427 msgctxt "Unknown description" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscută" #: installer.cpp:427 msgid "Description: %1" msgstr "Descriere: %1" #: installer.cpp:429 msgctxt "Unknown version" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscută" #: installer.cpp:429 msgid "Version: %1" msgstr "Versiune: %1" #: installer.cpp:431 msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Nescunoscut" #: installer.cpp:431 msgid "Author: %1" msgstr "Autor: %1" #: installer.cpp:433 msgctxt "Unknown homepage" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscută" #: installer.cpp:433 msgid "Homepage: %1" msgstr "Pagină web: %1" #: installer.cpp:446 msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." msgstr "Această tematică necesită modulul %1 care nu este instalat." #: installer.cpp:454 msgid "Could not load theme configuration file." msgstr "Nu pot încărca fișierul de configurare al tematicii." #: installer.cpp:474 msgid "No preview available." msgstr "Nu există o previzualizare." #: installer.cpp:496 msgid "KSplash Theme Files" msgstr "Fișiere de tematică KSplash" #: installer.cpp:497 msgid "Add Theme" msgstr "Adaugă tematică" #: installer.cpp:551 installer.cpp:559 installer.cpp:567 installer.cpp:575 msgid "Failed to successfully test the splash screen." msgstr "Testarea ecranului de întîmpinare a eșuat." #: main.cpp:61 msgid "&Theme Installer" msgstr "Instalator &tematică" #: main.cpp:69 msgid "KDE splash screen theme manager" msgstr "Administrator tematici KSplash" #: main.cpp:73 msgid "(c) 2003 KDE developers" msgstr "(c) 2003 Programatorii KDE" #: main.cpp:74 msgid "Ravikiran Rajagopal" msgstr "Ravikiran Rajagopal" #: main.cpp:75 msgid "Brian Ledbetter" msgstr "Brian Ledbetter" #: main.cpp:75 msgid "Original KSplash/ML author" msgstr "Autor original KSplash/ML" #: main.cpp:76 msgid "KDE Theme Manager authors" msgstr "Autorii Managerului de tematici KDE" #: main.cpp:76 msgid "Original installer code" msgstr "Cod original de instalare" #: main.cpp:78 msgid "Hans Karlsson" msgstr "Hans Karlsson" #: main.cpp:90 msgid "" "

Splash Screen Theme Manager

Install and view splash screen themes." msgstr "" "

Administrator de tematici pentru ecranul de pornire

Instalează și " "oferă posibilitatea de vizualizare a tematicilor pentru ecranul de pornire " "al KDE." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Claudiu Costin,Sergiu Bivol" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr ",sergiu@ase.md" #~ msgid "Unable to start ksplashsimple." #~ msgstr "Nu am putut executa „ksplashsimple”." #~ msgid "Unable to start ksplashx." #~ msgstr "Nu s-a putut porni „ksplashx”." #~ msgid "Unable to start ksplash." #~ msgstr "Nu am putut executa „ksplash”." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Adăugare..." #~ msgid "Test" #~ msgstr "Testează" #, fuzzy #~| msgid "Delete folder %1 and its contents?" #~ msgid "Overwrite folder %1 and its contents?" #~ msgstr "Șterg dosarul %1 și conținutul lui?"