# Traducerea ksmserver.po în Română # translation of ksmserver.po to # translation of ksmserver.po to Romanian # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Claudiu Costin , 2003, 2004, 2005. # Sergiu Bivol , 2008. # Sergiu Bivol , 2008, 2009. # Sergiu Bivol , 2010, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-20 01:51+0200\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" #: main.cpp:52 msgid "" "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "Un gestionar de sesiune KDE care comunică prin\n" "protocolul standard de gestiune a sesiunii X11R6 (XSMP)." #: main.cpp:233 msgid "The KDE Session Manager" msgstr "Managerul de sesiune KDE" #: main.cpp:235 msgid "(C) 2000, The KDE Developers" msgstr "(C) 2000, Dezvoltatorii KDE" #: main.cpp:236 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:237 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák" #: main.cpp:237 msgid "Maintainer" msgstr "Responsabil" #: main.cpp:245 msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "reface sesiunea precedentă dacă este disponibilă" #: main.cpp:247 msgid "" "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'kwin'" msgstr "" "pornește 'wm' în cazul în care nu există\n" "alt manager de ferestre care să participe\n" "la sesiune. Implicit este 'kwin'." #: main.cpp:248 msgid "Also allow remote connections" msgstr "Permite și conexiuni distante" #: main.cpp:250 msgid "Starts the session in locked mode" msgstr "Pornește sesiunea în regim blocat" #: server.cpp:1043 msgid "Log Out" msgstr "Ieșire din sistem" #: server.cpp:1048 msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "Ieșire fără confirmare" #: server.cpp:1053 msgid "Halt Without Confirmation" msgstr "Deconectare fără confirmare" #: server.cpp:1058 msgid "Reboot Without Confirmation" msgstr "Repornire fără confirmare" #: shutdown.cpp:388 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "Deautentificare revocată de „%1”" #: themes/contour/main.qml:73 msgid "Sleeping in 1 second" msgid_plural "Sleeping in %1 seconds" msgstr[0] "Adormire în 1 secundă" msgstr[1] "Adormire în %1 secunde" msgstr[2] "Adormire în %1 de secunde" #: themes/contour/main.qml:106 msgid "Lock" msgstr "Blochează" #: themes/contour/main.qml:120 msgid "Sleep" msgstr "Dormi" #: themes/contour/main.qml:140 msgid "Turn off" msgstr "Oprește" #: themes/default/main.qml:170 msgid "Logging out in 1 second." msgid_plural "Logging out in %1 seconds." msgstr[0] "Deautentificare în 1 secundă." msgstr[1] "Deautentificare în %1 secunde." msgstr[2] "Deautentificare în %1 de secunde." #: themes/default/main.qml:173 msgid "Turning off computer in 1 second." msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds." msgstr[0] "Oprire calculator în 1 secundă." msgstr[1] "Oprire calculator în %1 secunde." msgstr[2] "Oprire calculator în %1 de secunde." #: themes/default/main.qml:176 msgid "Restarting computer in 1 second." msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds." msgstr[0] "Repornire calculator în 1 secundă." msgstr[1] "Repornire calculator în %1 secunde." msgstr[2] "Repornire calculator în %1 de secunde." #: themes/default/main.qml:244 msgid "&Logout" msgstr "&Ieșire din sistem" #: themes/default/main.qml:263 msgid "&Turn Off Computer" msgstr "Opreș&te calculatorul" #: themes/default/main.qml:284 msgid "&Standby" msgstr "&Stare de veghe" #: themes/default/main.qml:288 msgid "Suspend to &RAM" msgstr "Suspendă în &RAM" #: themes/default/main.qml:292 msgid "Suspend to &Disk" msgstr "Suspendă pe &disc" #: themes/default/main.qml:313 msgid "&Restart Computer" msgstr "&Repornește calculatorul" #: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411 msgctxt "default option in boot loader" msgid " (default)" msgstr " (implicită)" #: themes/default/main.qml:437 msgid "&Cancel" msgstr "&Renunță" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Claudiu Costin,Sergiu Bivol" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr ",sergiu@ase.md" #~ msgctxt "current option in boot loader" #~ msgid " (current)" #~ msgstr " (actual)" #~ msgctxt "@label In corner of the logout dialog" #~ msgid "KDE %1.%2.%3" #~ msgstr "KDE %1.%2.%3" #~ msgctxt "@label In corner of the logout dialog" #~ msgid "KDE %1.%2" #~ msgstr "KDE %1.%2" #~ msgid "End Session for %1" #~ msgstr "Termină sesiunea pentru „%1”" #~ msgid "End Session for %1 (%2)" #~ msgstr "Termină sesiunea pentru „%1” (%2)"