# translation of imgalleryplugin.po to Nederlands # translation of imgalleryplugin.po to # translation of imgalleryplugin.po to # Nederlandse vertaling van imgalleryplugin # Copyright (C) 2001-2002 KDE e.v.. # KDE-vertaalgroep Nederlands # Proefgelezen 20-01-2002 Douwe van der Schaaf # # Rinse de Vries , 2001-2002. # Rinse de Vries , 2003, 2004. # Wilbert Berendsen , 2003. # Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2011. # Freek de Kruijf , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-13 10:44+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: imgallerydialog.cpp:53 msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Instellen" #: imgallerydialog.cpp:61 msgctxt "@title:window" msgid "Create Image Gallery" msgstr "Afbeeldingengalerij maken" #: imgallerydialog.cpp:62 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" #: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113 msgid "Image Gallery for %1" msgstr "Galerij van afbeeldingen voor %1" #: imgallerydialog.cpp:99 msgid "Look" msgstr "Uiterlijk" #: imgallerydialog.cpp:100 msgid "Page Look" msgstr "Uiterlijk" #: imgallerydialog.cpp:110 msgid "&Page title:" msgstr "&Paginatitel:" #: imgallerydialog.cpp:120 msgid "I&mages per row:" msgstr "Afbeeld&ingen per rij:" #: imgallerydialog.cpp:128 msgid "Show image file &name" msgstr "Besta&ndsnaam van afbeelding tonen" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Show image file &size" msgstr "Bestand&sgrootte van afbeelding tonen" #: imgallerydialog.cpp:136 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Afmetingen van afbeel&ding tonen" #: imgallerydialog.cpp:149 msgid "Fon&t name:" msgstr "Naam van le&ttertype:" #: imgallerydialog.cpp:164 msgid "Font si&ze:" msgstr "Teken&grootte:" #: imgallerydialog.cpp:176 msgid "&Foreground color:" msgstr "&Voorgrondkleur:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "&Background color:" msgstr "&Achtergrondkleur:" #: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200 msgid "Folders" msgstr "Mappen" #: imgallerydialog.cpp:209 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "Op&slaan naar HTML-bestand:" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to.

" msgstr "" "

De naam van het HTML-bestand waarnaar deze galerij zal worden opgeslagen." "

" #: imgallerydialog.cpp:223 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "Doo&rgaan in submappen" #: imgallerydialog.cpp:225 msgid "" "

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " "not.

" msgstr "" "

Of submappen zullen worden gebruikt bij het aanmaken van de " "afbeeldingengalerij of niet

." #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "Repetitienivea&u:" #: imgallerydialog.cpp:235 msgid "Endless" msgstr "Eindeloos" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "

You can limit the number of folders the image gallery creator will " "traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.

" msgstr "" "

U kunt het aantal mappen dat de afbeeldingengalerij zal omzetten beperken " "door een limiet voor de mapdiepte in te stellen.

" #: imgallerydialog.cpp:249 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "Or&iginele bestanden kopiëren" #: imgallerydialog.cpp:252 msgid "" "

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " "copies instead of the original images.

" msgstr "" "

Dit maakt een kopie van alle afbeeldingen en de galerij zal verwijzen " "naar deze kopieën in plaats van naar de originele bestanden.

" #: imgallerydialog.cpp:258 msgid "Use &comment file" msgstr "Toeli&chtingenbestand gebruiken" #: imgallerydialog.cpp:262 msgid "" "

If you enable this option you can specify a comment file which will be " "used for generating subtitles for the images.

For details about the " "file format please see the \"What's This?\" help below.

" msgstr "" "

Als u deze optie selecteert kunt u een toelichtingenbestand opgeven dat " "zal worden gebruikt voor het genereren van ondertiteling voor de " "afbeeldingen.

Voor details over het afbeeldingenformaat, Klik " "hieronder op de \"Wat is dit?\"-help.

" #: imgallerydialog.cpp:269 msgid "Comments &file:" msgstr "Toelichtingen&bestand:" #: imgallerydialog.cpp:272 msgid "" "

You can specify the name of the comment file here. The comment file " "contains the subtitles for the images. The format of this file is:

FILENAME1:
Description

FILENAME2:
Description

and so on

" msgstr "" "

U kunt de naam van van het toelichtingenbestand hier opgeven. Het " "toelichtingenbestand bevat de ondertiteling voor de afbeeldingen. de opmaak " "van dit bestand is:

BESTANDSNAAM1:
beschrijving

BESTANDSNAAM2:
Beschrijving

etc...

" #: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" #: imgallerydialog.cpp:322 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "Afbeelding&formaat voor de miniaturen:" #: imgallerydialog.cpp:330 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Miniatuurgrootte" #: imgallerydialog.cpp:342 msgid "&Set different color depth:" msgstr "Verschillende kleurdieptes in&stellen:" #: imgalleryplugin.cpp:60 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "Galerij van afbeeldingen aanma&ken..." #: imgalleryplugin.cpp:71 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "De plugin kon niet worden aangemaakt. Dien a.u.b. een bugrapport in." #: imgalleryplugin.cpp:77 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "" "Het aanmaken van een galerij van afbeeldingen werkt alleen bij lokale mappen." #: imgalleryplugin.cpp:96 msgid "Creating thumbnails" msgstr "Miniaturen aanmaken" #: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280 msgid "Could not create folder: %1" msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt." #: imgalleryplugin.cpp:178 msgid "Number of images: %1" msgstr "Aantal afbeeldingen:%1" #: imgalleryplugin.cpp:179 msgid "Created on: %1" msgstr "Aangemaakt op:%1" #: imgalleryplugin.cpp:184 msgid "Subfolders:" msgstr "Submappen:" #: imgalleryplugin.cpp:217 msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "Miniatuur aangemaakt voor:\n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:220 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "Het aanmaken van miniatuur voor:\n" "%1\n" "is mislukt" #: imgalleryplugin.cpp:238 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429 msgid "Could not open file: %1" msgstr "Het bestand %1 kon niet worden geopend." #. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:3 msgid "&Tools" msgstr "H&ulpmiddelen"