# translation of kdepasswd.po to marathi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake , 2009. # Chetan Khona , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdepasswd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:39+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: kdepasswd.cpp:41 msgid "KDE passwd" msgstr "केडीई passwd" #: kdepasswd.cpp:42 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "UNIX चा गुप्तशब्द बदलतो." #: kdepasswd.cpp:43 msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" msgstr "Copyright (c) 2000 गीर्त जानसन" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Geert Jansen" msgstr "गीर्त जानसन" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Maintainer" msgstr "नियंत्रक" #: kdepasswd.cpp:51 msgid "Change password of this user" msgstr "या वापरकर्त्याचा गुप्तशब्द बदला" #: kdepasswd.cpp:74 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "इतर वापरकर्त्याचा गुप्तशब्द बदलण्याकरिता तुम्हाला प्रशासक व्हावे लागेल." #: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101 msgctxt "@title:window" msgid "Change Password" msgstr "गुप्तशब्द बदला" #: passwddlg.cpp:35 msgid "Please enter your current password:" msgstr "कृपया तुमचा वर्तमान गुप्तशब्द दाखल करा:" #: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "'passwd' सह संवाद अपयशी ठरेल." #: passwddlg.cpp:65 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "कार्यक्रम 'passwd' आढळले नाही." #: passwddlg.cpp:70 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "अयोग्य गुप्तशब्द. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा." #: passwddlg.cpp:74 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "अंतर्गत त्रुटी : PasswdProcess::checkCurrent ने चुकीची माहिती दिली." #: passwddlg.cpp:103 msgid "Please enter your new password:" msgstr "कृपया नवीन गुप्तशब्द दाखल करा:" #: passwddlg.cpp:105 msgid "Please enter the new password for user %1:" msgstr "वापरकर्ता %1 करिता कृपया नवीन गुप्तशब्द दाखल करा:" #: passwddlg.cpp:127 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "तुमचा गुप्तशब्द ८ अक्षरांपेक्षा मोठा आहे. यामुळे तुमच्या प्रणालीत समस्या निर्माण होऊ शकते. " "तुम्ही गुप्तशब्द ८ अक्षरांपर्यत कापु शकता किंवा आहे तसाच ठेवु शकता." #: passwddlg.cpp:130 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "हा गुप्तशब्द ८ अक्षरांपेक्षा मोठा आहे. यामुळे तुमच्या प्रणालीत समस्या निर्माण होऊ शकते. तुम्ही " "गुप्तशब्द ८ अक्षरांपर्यत कापु शकता किंवा आहे तसाच ठेवु शकता." #: passwddlg.cpp:134 msgid "Password Too Long" msgstr "गुप्तशब्द खूपच लांब आहे" #: passwddlg.cpp:135 msgid "Truncate" msgstr "ट्रंकेट" #: passwddlg.cpp:136 msgid "Use as Is" msgstr "जैसेथे वापरा" #: passwddlg.cpp:158 msgid "Your password has been changed." msgstr "तुमचा गुप्तशब्द बदलला आहे." #: passwddlg.cpp:168 msgid "Your password has not been changed." msgstr "तुमचा गुप्तशब्द बदलला नाही." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "" #~ "संदिप शेडमाके, \n" #~ "चेतन खोना" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "" #~ "sandeep.shedmake@gmail.com, \n" #~ "chetan@kompkin.com"