# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Chetan Khona , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-26 16:06+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: plugin_babelfish.cpp:45 msgid "Translate Web Page" msgstr "वेब पान भाषांतरीत करा" #: plugin_babelfish.cpp:56 #, fuzzy msgid "Transla&te" msgstr "वेब पान भाषांतरीत करा" #: plugin_babelfish.cpp:123 msgctxt "@title:window" msgid "Malformed URL" msgstr "सदोषीत URL" #: plugin_babelfish.cpp:124 msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." msgstr "तुम्ही दाखल केलेली URL वैध नाही, कृपया बरोबर करून पुन्हा प्रयत्न करा." #. i18n: file: plugin_babelfish.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:3 msgid "&Tools" msgstr "साधने (&T)" #. i18n: file: plugin_babelfish.rc:8 #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) #: rc.cpp:6 msgid "Extra Toolbar" msgstr "अतिरिक्त साधनपट्टी" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "चेतन खोना" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "chetan@kompkin.com" #~ msgid "Translate Web &Page" #~ msgstr "वेब पान भाषांतरीत करा (&P)" #~ msgid "&English To" #~ msgstr "इंग्रजी ते (&E)" #~ msgid "&French To" #~ msgstr "फ्रेंच ते (&F)" #~ msgid "&German To" #~ msgstr "जर्मन ते (&G)" #~ msgid "&Greek To" #~ msgstr "ग्रीक ते (&G)" #~ msgid "&Spanish To" #~ msgstr "स्पॅनिश ते (&S)" #~ msgid "&Portuguese To" #~ msgstr "पोर्तुगीज ते (&P)" #~ msgid "&Italian To" #~ msgstr "इटालीयन ते (&I)" #~ msgid "&Dutch To" #~ msgstr "डच ते (&D)" #~ msgid "&Russian To" #~ msgstr "रशियन ते (&R)" #~ msgid "&Chinese (Simplified)" #~ msgstr "सोपे चिनी ते (&C)" #~ msgid "Chinese (&Traditional)" #~ msgstr "पारंपारिक चिनी ते (&T)" #~ msgid "&Dutch" #~ msgstr "डच (&D)" #~ msgid "&French" #~ msgstr "फ्रेंच (&F)" #~ msgid "&German" #~ msgstr "जर्मन (&G)" #~ msgid "&Greek" #~ msgstr "ग्रीक (&G)" #~ msgid "&Italian" #~ msgstr "इटालीयन (&I)" #~ msgid "&Japanese" #~ msgstr "जपानी (&J)" #~ msgid "&Korean" #~ msgstr "कोरियन (&K)" #~ msgid "&Norwegian" #~ msgstr "नोर्वेजियन (&N)" #~ msgid "&Portuguese" #~ msgstr "पोर्तुगीज (&P)" #~ msgid "&Russian" #~ msgstr "रशियन (&R)" #~ msgid "&Spanish" #~ msgstr "स्पॅनिश (&S)" #~ msgid "T&hai" #~ msgstr "थाई (&H)" #~ msgid "&Arabic" #~ msgstr "अरेबिक (&A)" #~ msgid "&English" #~ msgstr "इंग्रजी (&E)" #~ msgid "&Chinese (Simplified) to English" #~ msgstr "सोपे चिनी ते इंग्रजी (&C)" #~ msgid "Chinese (&Traditional) to English" #~ msgstr "पारंपारिक चिनी ते इंग्रजी (&T)" #~ msgid "&Japanese to English" #~ msgstr "जपानी ते इंग्रजी (&J)" #~ msgid "&Korean to English" #~ msgstr "कोरियन ते इंग्रजी (&K)"