# translation of kcmkwallet.po to Lithuanian # # Donatas Glodenis , 2005. # Tomas Straupis , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwallet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-11 00:01+0300\n" "Last-Translator: Tomas Straupis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: konfigurator.cpp:52 msgid "kcmkwallet" msgstr "kcmkwallet" #: konfigurator.cpp:53 konfigurator.cpp:275 konfigurator.cpp:277 msgid "KDE Wallet Control Module" msgstr "KDE Slaptažodinių valdymo modulis" #: konfigurator.cpp:55 msgid "(c) 2003 George Staikos" msgstr "(c) 2003 George Staikos" #: konfigurator.cpp:56 msgid "George Staikos" msgstr "George Staikos" #: konfigurator.cpp:124 msgid "New Wallet" msgstr "Nauja slaptažodinė" #: konfigurator.cpp:125 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Prašome pasirinkti pavadinimą naujai slaptažodinei:" #: konfigurator.cpp:243 konfigurator.cpp:316 msgid "Always Allow" msgstr "Visuomet leisti" #: konfigurator.cpp:246 konfigurator.cpp:253 konfigurator.cpp:329 msgid "Always Deny" msgstr "Visuomet atmesti" #: konfigurator.cpp:275 msgid "Sorry, the system security policy didn't allow you to save the changes." msgstr "" #: konfigurator.cpp:365 msgid "" "This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." msgstr "" "Šis konfigūravimo modulis leidžia konfigūruoti KDE Slaptažodinių sistemą." #: konfigurator.cpp:374 msgid "&Delete" msgstr "Paša&linti" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:16 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) #: rc.cpp:3 msgid "Wallet Preferences" msgstr "Slaptažodinės pasirinktys" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:22 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _enabled) #: rc.cpp:6 #, fuzzy msgid "" "

The wallet subsystem provides a convenient and secure way to manage all " "your passwords. This option specifies whether or not you want to use it.

" msgstr "" "

Slaptažodinių posistemė leidžia patogiai ir saugiai tvarkyti visus Jūsų " "slaptažodžius. Šia parinktimi galite nurodyti, ar norite naudoti šią sistemą." "

" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enabled) #: rc.cpp:9 msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" msgstr "Į&galinti KDE slaptažodinių posistemę" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:35 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:12 msgid "" "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent " "others from viewing or using them." msgstr "" "Patartina užverti savo slaptažodines kai jomis nesinaudojate siekiant " "išvengti galimybės, kad jų turinį peržiūrės kiti ar jomis pasinaudos." #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:15 msgid "Close Wallet" msgstr "Užverti slaptažodinę" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:46 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _closeIdle) #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, _idleTime) #: rc.cpp:18 rc.cpp:24 msgid "" "

Close wallet after a period of inactivity.
When a wallet is " "closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Užverti slaptažodinę po neaktyvumo periodo
Užvėrus slaptažodinę " "jai iš naujo pasiekti reikalingas slaptažodis.

" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle) #: rc.cpp:21 msgid "Close when unused for:" msgstr "Užverti jei nenaudojama po:" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:62 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, _idleTime) #: rc.cpp:27 msgid " min" msgstr " min" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:99 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _screensaverLock) #: rc.cpp:30 msgid "" "

Close wallet as soon as the screensaver starts.
When a wallet " "is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Užverti slaptažodinę iškart pradėjus veikti ekrano užsklandai.
Užvėrus slaptažodinę jai iš naujo pasiekti reikalingas slaptažodis.

" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _screensaverLock) #: rc.cpp:33 msgid "Close when screensaver starts" msgstr "Užverti pradėjus veikti ekrano užsklandai" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _autoclose) #: rc.cpp:36 msgid "" "

Close wallet as soon as applications that use it have stopped.
Note that your wallet will only be closed when all applications that " "use it have stopped.
When a wallet is closed the password is needed to " "access it again.

" msgstr "" "

Užverti slaptažodinę kai programos, kurios ją naudoja, baigia darbą.
Atkreipkite dėmesį, kad slaptažodinė bus užverta tik tada, kai ją " "nustos naudoti visos ją naudojusios programos.
Užvėrus slaptažodinę jai " "iš naujo pasiekti reikalingas slaptažodis.

" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autoclose) #: rc.cpp:39 msgid "Close when last application stops using it" msgstr "Užverti kai programos ją nustoja naudoti" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:122 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) #: rc.cpp:42 msgid "Automatic Wallet Selection" msgstr "Automatinis slaptažodinės pasirinkimas" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: rc.cpp:45 msgid "Select wallet to use as default:" msgstr "Pasirinkite numatytąją naudojimui slaptažodinę:" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newWallet) #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newLocalWallet) #: rc.cpp:48 rc.cpp:54 msgid "New..." msgstr "Nauja..." #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _localWalletSelected) #: rc.cpp:51 msgid "Different wallet for local passwords:" msgstr "Atskira slaptažodinė vietiniams slaptažodžiams:" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:201 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: rc.cpp:57 msgid "Wallet Manager" msgstr "Slaptažodinių tvarkyklė" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _launchManager) #: rc.cpp:60 msgid "Show manager in system tray" msgstr "Rodyti tvarkyklę sistemos dėkle" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autocloseManager) #: rc.cpp:63 msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" msgstr "Slėpti sistemos dėklo ženklelį kai paskutinė slaptažodinė užveriama" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:280 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) #: rc.cpp:66 msgid "Access Control" msgstr "Prieigos kontrolė" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _openPrompt) #: rc.cpp:69 #, fuzzy msgid "&Prompt when an application accesses a wallet" msgstr "&Perspėti kai programa kreipiasi į atvirtą slaptažodinę" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) #: rc.cpp:72 msgid "Wallet" msgstr "Slaptažodinė" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) #: rc.cpp:75 msgid "Application" msgstr "Programa" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) #: rc.cpp:78 msgid "Policy" msgstr "Taisyklė" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _launch) #: rc.cpp:81 msgid "&Launch Wallet Manager" msgstr "&Startuoti Slaptažodinių tvarkyklę" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Donatas Glodenis" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "dgvirtual@akl.lt"