# Translation of libksane to Korean. # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdegraphics package. # # Park Shinjo , 2008, 2009, 2010, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksane\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-06 01:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-17 00:36+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../ksanetwain/ktwain_widget.cpp:52 msgid "Open scan dialog" msgstr "스캔 대화상자 열기" #: dummy-hplip.cpp:3 msgid "None" msgstr "없음" #: dummy-hplip.cpp:4 msgid "MH" msgstr "MH" #: dummy-hplip.cpp:5 msgid "MR" msgstr "MR" #: dummy-hplip.cpp:6 msgid "MMR" msgstr "MMR" #: dummy-hplip.cpp:7 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: dummy-hplip.cpp:8 msgid "Auto" msgstr "자동" #: dummy-hplip.cpp:9 msgid "Flatbed" msgstr "플랫베드" #: dummy-hplip.cpp:10 msgid "ADF" msgstr "ADF" #: dummy-hplip.cpp:11 msgid "Advanced" msgstr "고급" #: dummy-hplip.cpp:12 msgid "Compression" msgstr "압축" #: dummy-hplip.cpp:13 msgid "" "Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the " "expense of image quality." msgstr "" "스캐너 압축 방법을 선택하면 스캔 시간이 단축됩니다. 그림 품질에 영향을 줄 수" "도 있습니다." #: dummy-hplip.cpp:15 msgid "JPEG compression factor" msgstr "JPEG 압축률" #: dummy-hplip.cpp:16 msgid "" "Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better " "compression, and smaller numbers mean better image quality." msgstr "" "JPEG 압축률을 설정합니다. 숫자가 커지면 압축률이 높아지고, 숫자가 작아지면 화" "질이 좋아집니다." #: dummy-hplip.cpp:19 msgid "Batch scan" msgstr "일괄 스캔" #: dummy-hplip.cpp:20 msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)." msgstr "자동 급지기(ADF)를 사용하여 일괄적으로 스캔합니다." #: dummy-hplip.cpp:21 msgid "Duplex" msgstr "양면" #: dummy-hplip.cpp:22 msgid "Enables scanning on both sides of the page." msgstr "한 쪽의 양면을 스캔합니다." #: dummy-hplip.cpp:23 msgid "Geometry" msgstr "크기" #: dummy-hplip.cpp:24 msgid "Length measurement" msgstr "길이 측정" #: dummy-hplip.cpp:25 msgid "" "Selects how the scanned image length is measured and reported, which is " "impossible to know in advance for scrollfed scans." msgstr "" "스캔한 그림 길이를 측정하고 보고할 방식을 선택합니다. 연속 용지를 스캔할 때 " "필요합니다." #: dummy-hplip.cpp:27 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #: dummy-hplip.cpp:28 msgid "Unlimited" msgstr "제한 없음" #: dummy-hplip.cpp:29 msgid "Approximate" msgstr "예측됨" #: dummy-hplip.cpp:30 msgid "Padded" msgstr "끼워넣음" #: dummy-hplip.cpp:31 msgid "Exact" msgstr "정확함" #: dummy-hplip.cpp:32 msgid "???" msgstr "???" #: ksane_device_dialog.cpp:57 msgid "Reload devices list" msgstr "장치 목록 새로 고침" #: ksane_device_dialog.cpp:70 msgid "" "The SANE (Scanner Access Now Easy) system could not find any device." "
Check that the scanner is plugged in and turned on
or check your " "systems scanner setup.
For details about SANE see the SANE homepage." msgstr "" "SANE (Scanner Access Now Easy) 시스템에서 장치를 찾을 수 없습니다.
" "스캐너가 연결되어 있고 켜져 있는지 확인하거나
시스템의 스캐너 설정을 확인" "하십시오.
SANE에 대한 정보를 보려면 SANE 홈페이지를 참조하십시오." #: ksane_device_dialog.cpp:109 msgid "Looking for devices. Please wait." msgstr "장치를 찾고 있습니다. 기다려 주십시오." #: ksane_device_dialog.cpp:148 msgid "Sorry. No devices found." msgstr "장치가 없습니다." #: ksane_device_dialog.cpp:158 msgid "Found devices:" msgstr "찾은 장치:" #: ksane_viewer.cpp:131 ksane_widget.cpp:142 msgid "Zoom In" msgstr "확대" #: ksane_viewer.cpp:134 ksane_widget.cpp:148 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" #: ksane_viewer.cpp:137 ksane_widget.cpp:154 msgid "Zoom to Selection" msgstr "선택 영역으로 크기 조절" #: ksane_viewer.cpp:140 ksane_widget.cpp:160 msgid "Zoom to Fit" msgstr "맞추기" #: ksane_viewer.cpp:143 ksane_widget.cpp:166 msgid "Clear Selections" msgstr "선택 지우기" #: ksane_widget.cpp:117 msgid "Waiting for the scan to start." msgstr "스캐너 대기 중입니다." #: ksane_widget.cpp:129 msgid "Cancel current scan operation" msgstr "현재 스캔 취소하기" #: ksane_widget.cpp:171 msgid "Scan Preview Image" msgstr "미리 보기 그림 스캔하기" #: ksane_widget.cpp:172 msgctxt "Preview button text" msgid "Preview" msgstr "미리 보기" #: ksane_widget.cpp:177 msgid "Scan Final Image" msgstr "최종 그림 스캔하기" #: ksane_widget.cpp:178 msgctxt "Final scan button text" msgid "Scan" msgstr "스캔" #: ksane_widget.cpp:217 msgid "Basic Options" msgstr "기본 옵션" #: ksane_widget.cpp:223 msgid "Scanner Specific Options" msgstr "스캐너 지정 옵션" #: ksane_widget.cpp:358 #, kde-format msgid "Authentication required for resource: %1" msgstr "자원에 대한 인증이 필요함: %1" #: ksane_widget.cpp:635 msgid "" "The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been " "truncated to 8 bits per color." msgstr "" "그림 데이터는 색상당 16비트를 포함하지만 색 농도는 색상당 8비트로 축소되었습" "니다." #: ksane_widget_private.cpp:371 msgid "Separate color intensity tables" msgstr "색상 강도 테이블 분리하기" #: ksane_widget_private.cpp:389 msgid "Invert colors" msgstr "색 반전" #: ksane_widget_private.cpp:1057 msgctxt "This is compared to the option string returned by sane" msgid "Transparency" msgstr "투명" #: ksane_widget_private.cpp:1059 msgctxt "This is compared to the option string returned by sane" msgid "Negative" msgstr "역상" #: options/ksane_opt_combo.cpp:145 #, kde-format msgid "%1 Pixel" msgid_plural "%1 Pixels" msgstr[0] "%1 픽셀" #: options/ksane_opt_combo.cpp:146 #, kde-format msgid "%1 Bit" msgid_plural "%1 Bits" msgstr[0] "%1비트" #: options/ksane_opt_combo.cpp:147 #, kde-format msgid "%1 mm" msgid_plural "%1 mm" msgstr[0] "%1mm" #: options/ksane_opt_combo.cpp:148 #, kde-format msgid "%1 DPI" msgid_plural "%1 DPI" msgstr[0] "%1DPI" #: options/ksane_opt_combo.cpp:149 #, kde-format msgid "%1 %" msgid_plural "%1 %" msgstr[0] "%1%" #: options/ksane_opt_combo.cpp:150 #, kde-format msgid "%1 µs" msgid_plural "%1 µs" msgstr[0] "%1µs" #: options/ksane_opt_combo.cpp:160 #, kde-format msgctxt "Parameter and Unit" msgid "%1 Pixel" msgid_plural "%1 Pixels" msgstr[0] "%1 픽셀" #: options/ksane_opt_combo.cpp:161 #, kde-format msgctxt "Parameter and Unit" msgid "%1 Bit" msgid_plural "%1 Bits" msgstr[0] "%1비트" #: options/ksane_opt_combo.cpp:162 #, kde-format msgctxt "Parameter and Unit (Millimeter)" msgid "%1 mm" msgstr "%1mm" #: options/ksane_opt_combo.cpp:163 #, kde-format msgctxt "Parameter and Unit (Dots Per Inch)" msgid "%1 DPI" msgstr "%1DPI" #: options/ksane_opt_combo.cpp:164 #, kde-format msgctxt "Parameter and Unit (Percentage)" msgid "%1 %" msgstr "%1%" #: options/ksane_opt_combo.cpp:165 #, kde-format msgctxt "Parameter and Unit (Microseconds)" msgid "%1 µs" msgstr "%1µs" #: options/ksane_option.cpp:316 msgctxt "SpinBox parameter unit" msgid " Pixel" msgid_plural " Pixels" msgstr[0] " 픽셀" #: options/ksane_option.cpp:317 msgctxt "SpinBox parameter unit" msgid " Bit" msgid_plural " Bits" msgstr[0] " 비트" #: options/ksane_option.cpp:318 msgctxt "SpinBox parameter unit (Millimeter)" msgid " mm" msgstr " mm" #: options/ksane_option.cpp:319 msgctxt "SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)" msgid " DPI" msgstr " DPI" #: options/ksane_option.cpp:320 msgctxt "SpinBox parameter unit (Percentage)" msgid " %" msgstr " %" #: options/ksane_option.cpp:321 msgctxt "SpinBox parameter unit (Microseconds)" msgid " µs" msgstr " µs" #: options/ksane_option.cpp:331 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" msgid " Pixels" msgstr " 픽셀" #: options/ksane_option.cpp:332 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" msgid " Bits" msgstr " 비트" #: options/ksane_option.cpp:333 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Millimeter)" msgid " mm" msgstr " mm" #: options/ksane_option.cpp:334 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)" msgid " DPI" msgstr " DPI" #: options/ksane_option.cpp:335 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Percentage)" msgid " %" msgstr " %" #: options/ksane_option.cpp:336 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Microseconds)" msgid " µs" msgstr " µs" #: widgets/ksane_option_widget.cpp:59 #, kde-format msgctxt "Label for a scanner option" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: widgets/labeled_entry.cpp:47 msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit" msgid "Reset" msgstr "초기화" #: widgets/labeled_entry.cpp:49 msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane" msgid "Set" msgstr "설정" #: widgets/labeled_gamma.cpp:47 msgid "Brightness" msgstr "밝기" #: widgets/labeled_gamma.cpp:50 msgid "Contrast" msgstr "명암" #: widgets/labeled_gamma.cpp:53 msgid "Gamma" msgstr "감마"