# translation of add-printer.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2012. # sutha , 2012. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: add-printer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-29 15:40+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: km-KH\n" #: configure-printer/PrinterOptions.cpp:70 msgid "Set Default Options" msgstr "" #: configure-printer/main.cpp:34 configure-printer/main.cpp:36 msgid "ConfigurePrinter" msgstr "" #: configure-printer/main.cpp:38 printqueue/main.cpp:38 #: add-printer/main.cpp:38 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61 #, fuzzy msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti" msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០១០-២០១២ ដោយ Daniel Nicoletti" #: configure-printer/main.cpp:40 printqueue/main.cpp:40 #: add-printer/main.cpp:40 msgid "Daniel Nicoletti" msgstr "Daniel Nicoletti" #: configure-printer/main.cpp:44 #, fuzzy msgid "Configure printer" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:210 msgid "Abort job" msgstr "" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:212 msgid "Retry current job" msgstr "" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:214 msgid "Retry job" msgstr "" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:216 #, fuzzy msgid "Stop printer" msgstr "ចែករំលែក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នេះ" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:225 #, fuzzy msgid "Authenticated" msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:227 msgid "Default" msgstr "" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:236 #, fuzzy msgid "None" msgstr "គ្មាន" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:238 msgid "Classified" msgstr "" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:240 msgid "Confidential" msgstr "" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:242 msgid "Secret" msgstr "" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:244 msgid "Standard" msgstr "" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:246 msgid "Topsecret" msgstr "" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:248 msgid "Unclassified" msgstr "" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Modify Printer" msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB) #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB) #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100 rc.cpp:83 rc.cpp:241 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:169 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:178 msgid "Configure" msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110 msgid "Printer Options" msgstr "" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111 msgid "Set the Default Printer Options" msgstr "" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:121 #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:122 msgid "Banners, Policies and Allowed Users" msgstr "" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:193 msgid "" "The current page has changes.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:179 msgid "Current - %1" msgstr "" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182 msgid "Select a custom driver" msgstr "" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:281 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "Failed to configure class" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:282 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "Failed to configure printer" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284 #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340 msgctxt "@title:window" msgid "Failed" msgstr "បាន​បរាជ័យ" #. i18n: file: configure-printer/PrinterOptions.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, autoConfigurePB) #: rc.cpp:3 msgid "Query Printer for Default Options" msgstr "" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL) #: rc.cpp:6 rc.cpp:250 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "ឈ្មោះ ៖" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:9 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា ៖" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, descriptionLE) #: rc.cpp:12 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:15 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "ទីតាំង ៖" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, locationLE) #: rc.cpp:18 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL) #: rc.cpp:21 #, fuzzy msgid "Connection:" msgstr "ការ​តភ្ជាប់ ៖" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, connectionLE) #: rc.cpp:24 msgid "" "\n" "\n" "

Examples:

\n" "

http://hostname:631/ipp/\n" "

http://hostname:631/ipp/" "port1

\n" "

\n" "

ipp://hostname/ipp/

\n" "

ipp://hostname/ipp/port1\n" "

\n" "

lpd://hostname/queue

\n" "

\n" "

socket://hostname

\n" "

socket://hostname:9100" msgstr "" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL) #: rc.cpp:41 #, fuzzy msgid "Members" msgstr "សមាជិក ៖" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL) #: rc.cpp:44 msgid "Driver:" msgstr "" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB) #: rc.cpp:47 msgid "Banners" msgstr "" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:50 msgid "Starting Banner:" msgstr "" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:53 msgid "Ending Banner:" msgstr "" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:75 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB) #: rc.cpp:56 msgid "Policies" msgstr "" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:59 msgid "Operation Policy:" msgstr "" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:62 msgid "Error Policy:" msgstr "" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB) #: rc.cpp:65 msgid "Allowed Users" msgstr "" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB) #: rc.cpp:68 msgid "Prevent these users from printing " msgstr "" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB) #: rc.cpp:71 msgid "Allow these users to print" msgstr "" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:20 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi) #: rc.cpp:74 msgid "my printer (x jobs)" msgstr "" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL) #: rc.cpp:77 #, fuzzy msgid "Printer Icon" msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB) #: rc.cpp:80 printqueue/PrintQueueUi.cpp:243 printqueue/PrintQueueUi.cpp:254 #, fuzzy msgid "Pause Printer" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB) #: rc.cpp:86 msgid "Cancel" msgstr "" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB) #: rc.cpp:89 msgid "Hold" msgstr "" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB) #: rc.cpp:92 msgid "Resume" msgstr "" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB) #: rc.cpp:95 #, fuzzy msgid "Reprint" msgstr "យក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ចេញ" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:98 msgid "Active Jobs" msgstr "" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:101 msgid "Completed Jobs" msgstr "" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:322 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:104 msgid "All Jobs" msgstr "" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:107 msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "ឈ្មោះ ៖" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE) #: rc.cpp:110 msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space" msgstr "អាច​មាន​តួ​អក្សរ​ដែល​អាច​បោះពុម្ព​បាន​មួយ​ចំនួន​លើកលែង​តែ \"/\", \"#\", និង​ចន្លោះ​" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:113 msgctxt "@label:textbox" msgid "Description:" msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា ៖" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:116 msgctxt "@label:textbox" msgid "Location:" msgstr "ទីតាំង ៖" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB) #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB) #: rc.cpp:119 rc.cpp:229 msgctxt "@option:check" msgid "Share this printer" msgstr "ចែករំលែក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នេះ" #. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB) #: rc.cpp:122 msgid "Connections" msgstr "ការ​តភ្ជាប់ ៖" #. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:125 msgid "Please choose an item on the list" msgstr "សូម​ជ្រើស​ធាតុ​មួយ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:128 msgid "Address:" msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:131 msgid "Queue:" msgstr "ជួរ ៖" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB) #: rc.cpp:134 msgid "Detect" msgstr "រកឃើញ" #. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:137 msgctxt "@label:textbox" msgid "Address:" msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖" #. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:140 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Port:" msgstr "ច្រក ៖" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:26 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:143 msgctxt "@title:group" msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​វីនដូ​តាម SAMBA" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:146 msgctxt "" "@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing " "smb://" msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB) #: rc.cpp:149 msgctxt "@action:button" msgid "Browse" msgstr "រកមើល" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:55 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:152 msgctxt "@title:group" msgid "Authentication" msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:155 msgctxt "@label:textbox" msgid "Username:" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:158 msgctxt "@label:textbox" msgid "Password" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់" #. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:161 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection:" msgstr "ការ​តភ្ជាប់ ៖" #. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:164 msgctxt "@info" msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Examples:\n" "
\n"
"    http://hostname:631/ipp/\n"
"    http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
"    ipp://hostname/ipp/\n"
"    ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
"    lpd://hostname/queue\n"
"\n"
"    socket://hostname\n"
"    socket://hostname:9100\n"
"
\n" "\n" "

See " "\"Network\n" "Printers\" for the correct URI to use with your printer.

\n" "
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Examples:\n" "
\n"
"    http://hostname:631/ipp/\n"
"    http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
"    ipp://hostname/ipp/\n"
"    ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
"    lpd://hostname/queue\n"
"\n"
"    socket://hostname\n"
"    socket://hostname:9100\n"
"
\n" "\n" "

See " "\"Network\n" "Printers\" for the correct URI to use with your printer.

\n" "
" #. i18n: file: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:187 msgctxt "@label:listbox" msgid "Members:" msgstr "សមាជិក ៖" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:190 msgctxt "@label:listbox" msgid "Baud Rate:" msgstr "អត្រា Baud ៖" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:193 msgctxt "@label:listbox" msgid "Parity:" msgstr "ភាព​ស្មើ​គ្នា ៖" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:196 msgctxt "@label:listbox" msgid "Data Bits:" msgstr "ប៊ីត​ទិន្ននន័យ ៖" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:199 msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow Control:" msgstr "ការ​ត្រួតពិនិត្យ ៖" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB) #: rc.cpp:202 #, fuzzy msgid "Add Printer" msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB) #: rc.cpp:205 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81 #, fuzzy msgid "Remove Printer" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូលដ្ឋាន" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB) #: rc.cpp:208 msgid "System Preferences" msgstr "ចំណូលចិត្ត​ប្រព័ន្ធ" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment) #: rc.cpp:211 msgid "TextLabel" msgstr "TextLabel" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText) #: rc.cpp:214 msgid "Error Title" msgstr "កំហុស​ចំណងជើង" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn) #: rc.cpp:217 #, fuzzy msgid "Click here to add a new printer" msgstr "ឧបករណ៍​សម្រាប់​បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ថ្មី" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL) #: rc.cpp:220 msgctxt "@title" msgid "Printer name or description" msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ ឬ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL) #: rc.cpp:223 msgid "Current status" msgstr "ស្ថានភាព​បច្ចុប្បន្ន" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB) #: rc.cpp:226 #, fuzzy msgctxt "@option:check" msgid "Default printer" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូលដ្ឋាន" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB) #: rc.cpp:232 msgid "Reject print jobs" msgstr "" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL) #: rc.cpp:235 #, fuzzy msgctxt "@label location of printer" msgid "Location:" msgstr "ទីតាំង ៖" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL) #: rc.cpp:238 msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\"" msgid "Kind:" msgstr "ប្រភេទ ៖" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB) #: rc.cpp:244 msgctxt "@action:button" msgid "Maintenance" msgstr "តំហែទាំ" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB) #: rc.cpp:247 msgctxt "@action:button" msgid "Open Print Queue" msgstr "បើក​ជួរ​បោះពុម្ព" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:253 msgid "Print Test Page" msgstr "បោះពុម្ព​ទំព័រ​សាកល្បង" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:256 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:250 msgid "Clean Print Heads" msgstr "សម្អាត​​ក្បាល​បោះពុម្ព" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:259 msgid "Print Self Test Page" msgstr "បោះពុម្ព​ទំព័រ​សាកល្បង" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:262 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:259 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "បោះពុម្ព​ទំព័រ​សាកល្បង" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel) #: rc.cpp:265 #, fuzzy msgid "Select a Driver" msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​បញ្ជា" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:35 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl) #: rc.cpp:268 msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files" msgstr "" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #: rc.cpp:271 #, fuzzy msgid "Choose the driver from the list" msgstr "សូម​ជ្រើស​ធាតុ​មួយ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB) #: rc.cpp:274 msgid "Manually Provide a PPD File:" msgstr "" #: printqueue/main.cpp:34 printqueue/main.cpp:36 #, fuzzy msgid "PrintQueue" msgstr "ជួរ ៖" #: printqueue/main.cpp:44 msgid "Show printer queue" msgstr "" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:242 #, fuzzy msgid "Printer ready" msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:250 msgid "Printing..." msgstr "" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:252 msgid "Printing '%1'" msgstr "" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:260 msgid "Printer paused" msgstr "" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:261 msgid "Resume Printer" msgstr "" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:276 msgid "Printer state unknown" msgstr "" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:310 msgid "Move to" msgstr "" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:446 msgid "All Printers (%1 Job)" msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)" msgstr[0] "" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:448 msgid "%2 (%1 Job)" msgid_plural "%2 (%1 Jobs)" msgstr[0] "" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:451 #, fuzzy msgid "All Printers" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូលដ្ឋាន" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:518 #, fuzzy msgid "Failed to cancel '%1'" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បន្ថែម class" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:521 #, fuzzy msgid "Failed to hold '%1'" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បន្ថែម class" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:524 #, fuzzy msgid "Failed to release '%1'" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បន្ថែម class" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:527 #, fuzzy msgid "Failed to reprint '%1'" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:530 libkcups/JobModel.cpp:529 msgid "Failed to move '%1' to '%2'" msgstr "" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:536 libkcups/JobModel.cpp:532 #, fuzzy msgid "Failed" msgstr "បាន​បរាជ័យ" #: add-printer/main.cpp:34 msgid "AddPrinter" msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #: add-printer/main.cpp:36 msgid "Tool for adding new printers" msgstr "ឧបករណ៍​សម្រាប់​បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ថ្មី" #: add-printer/main.cpp:44 msgid "Parent Window ID" msgstr "" #: add-printer/main.cpp:45 #, fuzzy msgid "Add a new printer" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #: add-printer/main.cpp:46 #, fuzzy msgid "Add a new printer class" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #: add-printer/main.cpp:47 msgid "Changes the PPD of a given printer" msgstr "" #: add-printer/main.cpp:48 msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid" msgstr "" #: add-printer/ChooseSocket.cpp:39 add-printer/PageChoosePPD.cpp:46 #: add-printer/ChooseSerial.cpp:38 add-printer/ChooseLpd.cpp:39 #: add-printer/ChooseUri.cpp:40 add-printer/PageDestinations.cpp:91 #: add-printer/ChooseSamba.cpp:40 add-printer/PageChoosePrinters.cpp:38 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87 add-printer/PageAddPrinter.cpp:40 msgctxt "@title:window" msgid "Select a Printer to Add" msgstr "ជ្រើស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដើម្បី​បន្ថែម​​" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:40 add-printer/ChooseSerial.cpp:44 msgctxt "@label:listbox" msgid "None" msgstr "គ្មាន" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:41 msgctxt "@label:listbox" msgid "Even" msgstr "ស្មើ" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:42 msgctxt "@label:listbox" msgid "Odd" msgstr "សេស" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:45 msgctxt "@label:listbox" msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (ផ្នែក​ទន់)" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:46 msgctxt "@label:listbox" msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (ផ្នែករឹង)" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:47 msgctxt "@label:listbox" msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (ផ្នែករឹង)" #: add-printer/DevicesModel.cpp:54 msgctxt "@item" msgid "Manual URI" msgstr "URI សៀវភៅ​ដៃ" #: add-printer/DevicesModel.cpp:130 msgid "Failed to get a list of devices: '%1'" msgstr "" #: add-printer/DevicesModel.cpp:253 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected to the parallel port" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បាន​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ច្រក​ប៉ារ៉ាឡែល" #: add-printer/DevicesModel.cpp:256 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected to a USB port" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​​បាន​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ច្រក USB" #: add-printer/DevicesModel.cpp:259 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected via Bluetooth" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បាន​តភ្ជាប់​​តាម​ប៊្លូធូស" #: add-printer/DevicesModel.cpp:262 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូលដ្ឋាន​បាន​រក​ឃើញ​ដោយ Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: add-printer/DevicesModel.cpp:266 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device" msgstr "ផ្នែក​ទន់​របស់ HPLIP បញ្ជា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ឬ​មុខងារ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នៃ​​ឧបករណ៍​ដែល​មាន​មុខងារ​ច្រើន" #: add-printer/DevicesModel.cpp:270 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device" msgstr "ផ្នែក​ទន់​របស់ HPLIP បញ្ជា​ម៉ាស៊ីន​ហ្វាក់ ឬ​មុខងារ​​ហ្វាក់​របស់​ឧបករណ៍​មុខងារ​ច្រើន" #: add-printer/DevicesModel.cpp:275 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព CUPS ពី​ចម្ងាយ​តាម DNS-SD" #: add-printer/DevicesModel.cpp:293 msgctxt "@item" msgid "Discovered Network Printers" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បណ្ដាញ​ដែល​បាន​រក​ឃើញ" #: add-printer/DevicesModel.cpp:297 msgctxt "@item" msgid "Other Network Printers" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បណ្ដាញ​ផ្សេង​ទៀត" #: add-printer/DevicesModel.cpp:301 msgctxt "@item" msgid "Local Printers" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូលដ្ឋាន" #: add-printer/DevicesModel.cpp:344 msgid "Failed to group devices: '%1'" msgstr "" #: add-printer/PageDestinations.cpp:205 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បាន​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ច្រក​ប៉ារ៉ាឡែល" #: add-printer/PageDestinations.cpp:208 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​​បាន​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ច្រក USB" #: add-printer/PageDestinations.cpp:211 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បាន​តភ្ជាប់​​តាម​ប៊្លូធូស" #: add-printer/PageDestinations.cpp:214 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូលដ្ឋាន​បាន​រក​ឃើញ​ដោយ Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:218 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "ផ្នែក​ទន់​របស់ HPLIP បញ្ជា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ឬ​មុខងារ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នៃ​​ឧបករណ៍​ដែល​មាន​មុខងារ​ច្រើន" #: add-printer/PageDestinations.cpp:222 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "ផ្នែក​ទន់​របស់ HPLIP បញ្ជា​ម៉ាស៊ីន​ហ្វាក់ ឬ​មុខងារ​​ហ្វាក់​របស់​ឧបករណ៍​មុខងារ​ច្រើន" #: add-printer/PageDestinations.cpp:230 add-printer/PageDestinations.cpp:389 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព CUPS ពី​ចម្ងាយ​តាម DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:242 add-printer/PageDestinations.cpp:398 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព CUPS ពី​ចម្ងាយ​តាម DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:244 msgid "%1 network printer via DNS-SD" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​តាម​បណ្ដាញ %1 តាម​រយៈ DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:349 msgid "Parallel Port" msgstr "ច្រក​ប៉ារ៉ាឡែល" #: add-printer/PageDestinations.cpp:351 msgid "Serial Port" msgstr "ច្រក​ស៊េរៀល" #: add-printer/PageDestinations.cpp:353 msgid "USB" msgstr "យូអេសប៊ី" #: add-printer/PageDestinations.cpp:355 msgid "Bluetooth" msgstr "ប្ល៊ូធូស" #: add-printer/PageDestinations.cpp:357 msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:359 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:361 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូលដ្ឋាន​បាន​រក​ឃើញ​ដោយ Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:363 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: add-printer/PageDestinations.cpp:368 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "ជួរ LPD/LPR" #: add-printer/PageDestinations.cpp:370 msgid "LPD/LPR queue %1" msgstr "LPD/LPR ជួរ %1" #: add-printer/PageDestinations.cpp:373 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​វីនដូ​តាម SAMBA" #: add-printer/PageDestinations.cpp:378 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: add-printer/PageDestinations.cpp:380 msgid "IPP %1" msgstr "IPP %1" #: add-printer/PageDestinations.cpp:383 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: add-printer/PageDestinations.cpp:392 msgid "IPP network printer via DNS-SD" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព CUPS ពី​ចម្ងាយ​តាម DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:394 msgid "LPD network printer via DNS-SD" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព CUPS ពី​ចម្ងាយ​តាម DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:396 msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព CUPS ពី​ចម្ងាយ​តាម DNS-SD" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Add a New Printer" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:91 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:98 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:140 msgctxt "@title:window" msgid "Pick a Driver" msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​បញ្ជា" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:103 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:123 msgctxt "@title:window" msgid "Please describe you printer" msgstr "សូម​អ្នក​ពិពណ៌នា​ពី​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:119 msgctxt "@title:window" msgid "Configure your connection" msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​តភ្ជាប់​របស់​អ្នក" #: add-printer/PageAddPrinter.cpp:141 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "Failed to add class: '%1'" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បន្ថែម class" #: add-printer/PageAddPrinter.cpp:143 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "Failed to configure printer: '%1'" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59 msgid "Print settings" msgstr "ការ​កំណត់​បោះពុម្ព" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74 #, fuzzy msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Add a Printer Class" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77 msgid "Add a new printer or a printer class" msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ថ្មី ឬ​ថ្នាក់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show printers shared by other systems" msgstr "បង្ហាញ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក​ដោយ​ប្រព័ន្ធ​ផ្សេង​ៗ​ទៀត" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91 #, fuzzy msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Share printers connected to this system" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​​បាន​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ច្រក USB" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow printing from the Internet" msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បោះពុម្ព​​ពី​អ៊ីនធឺណិត" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow remote administration" msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គ្រប់គ្រង​ពីចម្ងាយ" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​បោះបង់​​កិច្ចការ​មួយ​ចំនួន (មិន​មែន​កិច្ចការ​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​ពួកគេ​ទេ)" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105 msgid "Configure the global preferences" msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ចំណូលចិត្ត​សកល" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255 msgid "No printers have been configured or discovered" msgstr "គ្មាន​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ឬ​រក​ឃើញ​ឡើយ" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288 msgid "Remove class" msgstr "យក​ថ្នាក់​ចេញ" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289 msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ថ្នាក់ '%1' ចេញ​ឬ ?" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292 msgid "Remove printer" msgstr "យក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ចេញ" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293 msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព '%1' ចេញ​ឬ ?" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338 msgctxt "@info" msgid "Failed to get server settings" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទទួល​យក​ការកំណត់​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:370 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "Failed to configure server settings" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129 #, fuzzy msgid "Share this class" msgstr "ចែករំលែក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នេះ" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129 #, fuzzy msgid "Share this printer" msgstr "ចែករំលែក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នេះ" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:266 #, fuzzy msgid "Failed to perform request: %1" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បន្ថែម class" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:71 #, fuzzy msgid "A New Printer was detected" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72 #, fuzzy msgid "Configuring new printer..." msgstr "ឧបករណ៍​សម្រាប់​បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ថ្មី" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:109 msgid "Missing printer driver" msgstr "" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:111 msgid "No printer driver for %1 %2." msgstr "" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:113 msgid "No printer driver for %1." msgstr "" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:115 #, fuzzy msgid "No driver for this printer." msgstr "ចែករំលែក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នេះ" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:118 msgid "Search" msgstr "" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:125 #, fuzzy msgid "The New Printer was Added" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បណ្ដាញ​ផ្សេង​ទៀត" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:127 msgid "The New Printer is Missing Drivers" msgstr "" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:166 msgid "'%1' is ready for printing." msgstr "" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182 msgid "Print test page" msgstr "" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:177 msgid "'%1' has been added, please check its driver." msgstr "" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:181 msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver." msgstr "" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:184 msgid "Find driver" msgstr "" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:51 msgid "Print service is unavailable" msgstr "" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:53 msgid "Not found" msgstr "" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:424 msgid "Test Page" msgstr "" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:456 msgid "Unable to send command to printer driver!" msgstr "" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:578 msgid "Failed to invoke method: %1" msgstr "" #: libkcups/PPDModel.cpp:48 msgid "Recommended Drivers" msgstr "" #: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160 #, fuzzy msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បន្ថែម class" #: libkcups/SelectMakeModel.cpp:249 #, fuzzy msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #: libkcups/JobModel.cpp:44 msgid "Status" msgstr "" #: libkcups/JobModel.cpp:45 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ ៖" #: libkcups/JobModel.cpp:46 #, fuzzy msgid "User" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖" #: libkcups/JobModel.cpp:47 msgid "Created" msgstr "" #: libkcups/JobModel.cpp:48 libkcups/JobModel.cpp:610 msgid "Completed" msgstr "" #: libkcups/JobModel.cpp:49 msgid "Pages" msgstr "" #: libkcups/JobModel.cpp:50 msgid "Processed" msgstr "" #: libkcups/JobModel.cpp:51 msgid "Size" msgstr "" #: libkcups/JobModel.cpp:52 msgid "Status Message" msgstr "" #: libkcups/JobModel.cpp:53 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #: libkcups/JobModel.cpp:54 msgid "From Hostname" msgstr "" #: libkcups/JobModel.cpp:604 msgid "Pending" msgstr "" #: libkcups/JobModel.cpp:605 msgid "On hold" msgstr "" #: libkcups/JobModel.cpp:607 msgid "Stopped" msgstr "" #: libkcups/JobModel.cpp:608 msgid "Canceled" msgstr "" #: libkcups/JobModel.cpp:609 msgid "Aborted" msgstr "" #: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46 msgid "Enter an username and a password to complete the task" msgstr "" #: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51 msgid "Wrong username or password" msgstr "" #: libkcups/PrinterModel.cpp:210 #, fuzzy msgid "Printers" msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" #: libkcups/PrinterModel.cpp:407 msgid "Idle" msgstr "ទំនេរ" #: libkcups/PrinterModel.cpp:407 msgid "Idle, rejecting jobs" msgstr "" #: libkcups/PrinterModel.cpp:409 msgid "Idle - '%1'" msgstr "ទំនេរ '%1'" #: libkcups/PrinterModel.cpp:409 msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'" msgstr "" #: libkcups/PrinterModel.cpp:413 msgid "In use" msgstr "កំពុង​ប្រើ" #: libkcups/PrinterModel.cpp:415 msgid "In use - '%1'" msgstr "កំពុងប្រើ '%1'" #: libkcups/PrinterModel.cpp:419 msgid "Paused" msgstr "បាន​ផ្អាក" #: libkcups/PrinterModel.cpp:419 msgid "Paused, rejecting jobs" msgstr "" #: libkcups/PrinterModel.cpp:421 msgid "Paused - '%1'" msgstr "បាន​ផ្អាក '%1'" #: libkcups/PrinterModel.cpp:421 #, fuzzy msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'" msgstr "បាន​ផ្អាក '%1'" #: libkcups/PrinterModel.cpp:425 msgid "Unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់" #: libkcups/PrinterModel.cpp:427 msgid "Unknown - '%1'" msgstr "មិន​ស្គាល់ '%1'" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "" #~ "khoemsokhem@khmeros.info,​​mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info," #~ "ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info" #~ msgid "A short binary option" #~ msgstr "ជម្រើស​គោល​ពីរ​ខ្លី" #, fuzzy #~| msgid "Queue:" #~ msgid "Print queue is empty" #~ msgstr "ជួរ ៖" #, fuzzy #~| msgctxt "@item" #~| msgid "Local Printers" #~ msgid "All printers" #~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូលដ្ឋាន"