# translation of libkdcraw.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2008, 2009, 2010, 2012. # Auk Piseth , 2009. # Seng Sutha, 2010. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkdcraw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-20 01:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-09 10:42+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: km-KH\n" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223 msgctxt "@option:check" msgid "16 bits color depth" msgstr "ជម្រៅ​ពណ៌ ១​៦ ប៊ីត" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using " "a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "recommended to use Color Management in this mode.If disabled, " "all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve " "and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding." "" msgstr "" "ប្រសិន​បាន​បើក ឯកសារ​ដើម​ទាំង​អស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​ឌិកូដ​នៅ​ក្នុង​ជម្រៅ​ពណ៌ ១​៦ ប៊ីត ដោយ​ប្រើ​ខ្សែ​កោង​ហ្គាម៉ា​" "លីនីអ៊ែឬ ។ ដើម្បី​កុំ​ឲ្យ​រូប​ភាព​ខ្មៅ​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​កែ​សម្រួល វា​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​អ្នក​ ប្រើ​ ការ​គ្រប់​" "គ្រង​ពណ៌​ ក្នុង​​របៀប​នេះ ។បើ​បាន​បិទ គ្រប់​ឯកសារ​ដើម​ទាំង​អស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​ឌិកូដ​ក្នុង​ជម្រៅ​ពណ៌ ១​" "៨ ប៊ីត ដោយ​ប្រើ​ខ្សែ​កោង​ហ្គាម៉ា​ BT.709 និង​ចំណុច​ស​គិត​ជា​ភាគ​រយ​ទី​ ៩​៩ ។ របៀប​នេះ​មាន​លក្ខណៈ​លឿន​ជាង​ការ​" "ឌិកូដ​ ១​៦ ប៊ីត ។" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243 msgctxt "@option:check" msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "លៃ​តម្រូវ​ RGB ជា​បួន​ពណ៌" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Interpolate RGB as four colorsThe default is to assume " "that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more " "sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh " "pattern in the output; using this option solves this problem with minimal " "loss of detail.To resume, this option blurs the image a little, " "but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes " "with AHD quality method." msgstr "" "លៃ​តម្រូវ​ RGB ជា​បួន​ពណ៌លំនាំ​ដើម​ គឺ​ត្រូវ​សន្មត​ថា ភីកសែល​ពណ៌​ខៀវ​ទាំង​អស់​ ត្រូវ​តែ​" "ដូច​គ្នា​ ។ ប្រសិន​បើ​ ភីកសែល​ពណ៌​ខៀវ​របស់​ជួរ​ដេក​គូ​ប្រែ​ប្រួល​ទៅ​តាម​ពន្លឺ​អ៊ុលត្រាស្វាយ​ជាង​ជួរ​ដេក​សេស​ ភាព​ខុស​គ្នា​" "នេះ​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​លំនាំ​សំណាញ់​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ទិន្នផល ការ​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ​នឹង​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​ជាមួយ​នឹង​ការ​បាត់​បង់​" "អតិបរមា ។ចំពោះ​ការ​​បន្ត ជម្រើស​នេះ​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ព្រិល​បន្តិច​បន្តួច ប៉ុន្តែ​វា​លុប​លំនាំ​" "សំណាញ់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​ 2x2 ដោយ​ប្រើ​វិធី​សាស្ត្រ​គុណភាព​ VNG ឬ​សំណាញ់​ដែល​មាន​វិធីសាស្ត្រ​គុណភាព​ AHD ។" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Visit LibRaw project website" msgstr "ចូល​ទៅ​មើល​តំបន់​បណ្ដាញ​របស់​គម្រោង​ LibRaw" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262 msgctxt "@option:check" msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgstr "កុំ​ទាញ​​ ឬ​បង្វិល​ភីកសែល" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not stretch or rotate pixelsFor Fuji Super CCD " "cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square " "pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, " "this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel." msgstr "" "កុំ​ទាញ​ ឬ​បង្វិល​ភីកសែលសម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​ថត​ Fuji Super CCD បង្ហាញ​រូបភាព​ដែល​" "ផ្អៀង ៤​៥ ដឺក្រេ​ ។ ចំពោះ​ម៉ាស៊ីន​ថត​ដែល​គ្មាន​ភីកសែល​ការេ សូម​កុំ​ទាញ​រូបភាព​ទៅ​តាម​សមាមាត្រ​ត្រឹម​ត្រូវ​របស់​វា " "។ ក្នុង​ករណី​ណា​មួយ ជម្រើស​នេះ​ធានា​ថា ភីកសែល​ទិន្នផល​នីមួយ​ៗ​ឆ្លើយតប​ទៅ​នឹង​ភីកសែល​ដើម​មួយ​ ។" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 msgctxt "@label:listbox" msgid "Quality:" msgstr "គុណភាព ៖" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "Bilinear" msgstr "ប៊ីលីនេអ៊ែរ" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VNG" msgstr "VNG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "PPG" msgstr "PPG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AHD" msgstr "AHD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "DCB" msgstr "DCB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AHD v2" msgstr "AHD v2" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AFD" msgstr "AFD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VCD" msgstr "VCD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VCD & AHD" msgstr "VCD និង​ AHD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "LMMSE" msgstr "LMMSE" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AMaZE" msgstr "AMaZE" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306 #, fuzzy #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" #| "Quality (interpolation)Select here the demosaicing " #| "method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a " #| "digital image process used to interpolate a complete image from the " #| "partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal " #| "to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also " #| "known as CFA interpolation or color reconstruction, another common " #| "spelling is demosaicing. The following methods are available for " #| "demosaicing RAW images:Bilinear: use high-speed but low-quality " #| "bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, " #| "the red value of a non-red pixel is computed as the average of the " #| "adjacent red pixels, and similarly for blue and green.VNG: use Variable Number of " #| "Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of " #| "interest and uses the lower gradients (representing smoother and more " #| "similar parts of the image) to make an estimate.PPG: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. " #| "Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making " #| "estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the " #| "Variable Number of Gradients method.AHD: use Adaptive Homogeneity-Directed " #| "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as " #| "to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color " #| "artifacts.DCB: DCB " #| "interpolation from linuxphoto.org project.AHD v2: modified AHD interpolation using " #| "Variance of Color Differences method.AFD: Adaptive Filtered Demosaicing interpolation " #| "through 5 pass median filter from PerfectRaw project.VCD: Variance of Color " #| "Differences interpolation.VCD & AHD: Mixed demosaicing between VCD and AHD.LMMSE: color demosaicing via directional linear " #| "minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.AMaZE: Aliasing " #| "Minimization interpolation and Zipper Elimination to apply color " #| "aberration removal from RawTherapee project." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Quality (interpolation)Select here the demosaicing " "method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital " "image process used to interpolate a complete image from the partial raw data " "received from the color-filtered image sensor, internal to many digital " "cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:" "Bilinear: use " "high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow " "computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as " "the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.VNG: use Variable Number of " "Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of " "interest and uses the lower gradients (representing smoother and more " "similar parts of the image) to make an estimate.PPG: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. " "Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. " "It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of " "Gradients method.AHD: use " "Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the " "direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus " "typically minimizing color artifacts.DCB: DCB interpolation from linuxphoto.org project." "AHD v2: modified AHD " "interpolation using Variance of Color Differences method.AFD: Adaptive Filtered " "Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw " "project.VCD: Variance of " "Color Differences interpolation.VCD & " "AHD: Mixed demosaicing between VCD and AHD.LMMSE: color demosaicing via directional linear " "minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.AMaZE: Aliasing Minimization " "interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from " "RawTherapee project.Note: some methods can be " "unavailable if RAW decoder have been built without extension packs." msgstr "" "គុណភាព​ (លៃ​សម្រួល​)ជ្រើស​វិធីសាស្ត្រ​ demosaicing នៅ​ទីនេះ ដើម្បី​ប្រើ នៅ​" "ពេល​ឌិកូដ​រូបភាព​ដើម​ ។ក្បួន​ដោះស្រាយ​ demosaicing គឺ​ជា​ដំណើរការ​រូបភាព​ឌីជីថល​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​លៃ​សម្រួល​" "រូបភាព​ទាំងមូល​ពី​ទិន្នន័យ​ដើម​ដែល​មិន​ពេញ​លេញ​ដែល​ទទួល​បាន​ពី​ឧបករណ៍​បញ្ជូន​សញ្ញា​រូបភាព​ដែល​បាន​​​​ត្រង​ពណ៌ ស្ថិត​នៅ​" "ក្នុង​ម៉ាស៊ីន​ថ​​ត​ជា​ច្រើន​ដែល​មាន​ទម្រង់​ជា​ម៉ាទ្រីស​នៃ​ភីកសែល​ដែល​មាន​ពណ៌ ។ ក៏​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ថា ជា​ការ​លៃ​តម្រូវ​ " "CFA ឬ​ជា​ការ​បង្កើត​ពណ៌​ឡើង​វិញ​ផង​ដែរ គេ​អាច​ហៅ​វា​ម្យ៉ាង​ទៀត​ថា demosaicing ។ វិធីសាស្ត្រ​ដូច​ខាង​ក្រោម​" "អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់​រូបភាព​ដើម​បែប​ demosaicing ៖​ប៊ីលី​នេអ៊ែរ​៖ ប្រើ​ល្បឿន​ខ្ពស់ ប៉ុន្តែ​ការ​លៃ​សម្រួល​ប៊ីលី​នេអ៊ែរ​មាន​គុណភាព​ទាប " "(លំនាំ​​ដើម - សម្រាប់​កុំព្យូទ័រ​ដែល​មាន​ល្បឿន​យឺត​) ។ ក្នុង​វិធីសាស្ត្រ​នេះ តម្លៃ​ពណ៌​ក្រហម​នៃ​ភីកសែល​ដែល​មិន​មែន​ជា​" "ពណ៌​ក្រហម​ត្រូវ​បាន​គណនា​ជា​មធ្យមភាគ​នៃ​ភីកសែល​ក្រហម​ដែល​នៅ​ជាប់​គ្នា ហើយ​វា​ស្រដៀង​គ្នា​សម្រាប់​ពណ៌​ខៀវ និង​ពណ៌​" "បៃតង​ផង​ដែរ ។VNG៖ ប្រើ​ចំនួន​លៃ​តម្រូវ​" "ជម្រាល​អថេរ ។ វិធីសាស្ត្រ​នេះ​គណនា​ជម្រាល​នៅ​ក្បែរ​ភីកសែល​ដែល​ត្រូវការ និង​ប្រើ​ជម្រាល​ទាប​ (តំណាង​ឲ្យ​ផ្នែក​" "រលោង និង​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​រូបភាព) ដើម្បី​ធ្វើ​ការ​ប៉ាន់​ស្មាន ។PPG៖ ប្រើ​ការ​លៃ​តម្រូវ​ការ​ដាក់​ភីកសែល​ដែល​មាន​លំនាំ​ជា​ក្រុម ។ ការ​ដាក់​" "ភីកសែល​ជា​ក្រុម​ប្រើ​ការ​សន្មត​អំពី​ទិដ្ឋភាព​ធម្មជាតិ​សម្រាប់​ធ្វើ​ការ​ប៉ាន់ស្មាន ។ វា​មាន​ពណ៌​សិប្បនិម្មិត​មួយ​ចំនួន​តូច​" "នៅ​លើ​រូបភាព​ធម្មជាតិ​ជាង​ចំនួន​វិធីសាស្ត្រ​ជម្រាល​អថេរ ។AHD ៖ ប្រើការ​លៃ​តម្រូវ​ដូច​គ្នា​ផ្ទាល់​ដែល​អាច​បត់​បែន​បាន​ ។ វិធីសាស្ត្រ​" "នេះ​ជ្រើស​យក​ទិស​នៃ​ការ​លៃ​តម្រូវ​ ព្រម​ទាំង​ពង្រីក​អតិបរមា​នូវ​មាត្រ​ដូច​គ្នា​ និង​ពង្រីក​ជា​អតិបរមា​នូវ​ពណ៌​សិប្បនិម្មិត​" "ផង​ដែរ ។DCB ៖ ការ​លៃ​​តម្រូវ​ DCB ពី​" "គម្រោង​ linuxphoto.org ។AHD v2 " "៖ ការ​លៃ​តម្រូវ​ AHD ដែល​បាន​កែ​ប្រែ​ដោយ​ប្រើ​វ៉ារ្យង់​នៃ​វិធីសាស្ត្រ​នៃ​ភាព​ខុស​គ្នា​នៃ​ពណ៌​ ។AFD ៖ ការ​លៃ​តម្រូវ​ Demosaicing ដែល​" "បាន​ត្រង​ និង​បត់​បែន​បាន​តាម​រយៈ​តម្រង​មេដ្យ៉ាន​ ៥ ជំហាន​ពី​ PerfectRaw គម្រោង​។VCD ៖ វ៉ារ្យង់​នៃ​ការ​លៃ​តម្រូវ​ភាព​ខុស​គ្នា​" "នៃ​ពណ៌ ។VCD និង​ AHD៖ " "demosaicing ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​រវាង​ VCD និង​ AHD ។LMMSE៖ ការ​ធ្វើ​ demosaicing ពណ៌​តាម​រយៈ​ការ​ប៉ាន់​ស្មាន​​កំហុស​មធ្យម​​" "ការេ​អតិបរមា​នៃ​លីនេអ៊ែរ​ផ្ទាល់​ពី​ PerfectRaw ។AMaZE ៖ ការ​លៃ​តម្រូវ​ការ​ដាក់​ឈ្មោះ​ក្លែង​ក្លាយ​ជា​អតិបរមា​ និង​ការ​លុប​ " "Zipper ដើម្បី​អនុវត្ត​ការ​យក​កម្រិត​ពណ៌​ខុស​គ្នា​ចេញ​ពី​គម្រោង​ RawTherapee ។" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376 msgctxt "@label:slider" msgid "Pass:" msgstr "ចម្លង ៖" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "PassSet here the passes used by the median filter " "applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.This setting is only available for specific Quality options: " "Bilinear, VNG, PPG, AHD, DCB, and " "VCD & AHD." msgstr "" "ចម្លង​កំណត់​ចំនួន​ចម្លង​ដែល​ប្រើ​ដោយ​តម្រង​មេដ្យ៉ាន​ដែល​បាន​អនុវត្ត​ បន្ទាប់​ពី​បាន​លៃ​" "តម្រូវ​ឆានែល​ក្រហម​-បៃតង​ និង​ ខៀវ​-បៃតង​រួច​មក​ នៅ​ទីនេះ ។ការ​កំណត់​នេះ អាច​ប្រើ​បាន​" "សម្រាប់​តែ​ជម្រើស​ គុណភាព​ជាក់​លាក់​ដូចជា ៖ ប៊ី​លីនេអ៊ែរ, " "VNG, PPG, AHD, DCB និង​ VCD & AHD។" "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389 msgctxt "@option:check" msgid "Refine interpolation" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​លៃ​តម្រូវ​ប្រសើរ​ឡើង" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Refine interpolationThis setting is available only for " "few Quality options:DCB: turn on the enhance interpolated colors filter.VCD & AHD: turn on the " "enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness." msgstr "" "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​លៃ​តម្រូវ​ប្រសើរ​ឡើង​ការកំណត់​នេះ​អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់​តែ​ជម្រើស​ " "គុណភាព​មួយ​ចំនួន​ដូច​ជា ៖DCB៖ បើក​តម្រង​ពណ៌​ដែល​បាន​លៃ​តម្រូវ​ ។VCD " "និង​ AHD៖ បើក​ការ​លៃ​តម្រូវ​ពណ៌​ដែល​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​ខ្ពស់ (EECI) ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​ភាព​កាន់​" "តែ​ច្បាស់ ។" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407 msgctxt "@label" msgid "Demosaicing" msgstr "Demosaicing" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415 msgctxt "@label:listbox" msgid "Method:" msgstr "វិធីសាស្ត្រ ៖​" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Default D65" msgstr "D65 លំនាំ​ដើម" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Camera" msgstr "ម៉ាស៊ីន​ថត" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419 msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically" msgid "Automatic" msgstr "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420 msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually" msgid "Manual" msgstr "ដោយ​ដៃ" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White BalanceConfigure the raw white balance:Default D65: Use a " "standard daylight D65 white balance.Camera: Use the white balance specified by the " "camera. If not available, reverts to default neutral white balance.Automatic: Calculates an " "automatic white balance averaging the entire image.Manual: Set a custom temperature and green level " "values." msgstr "" "White BalanceConfigure the raw white balance:Default D65: Use a " "standard daylight D65 white balance.Camera: Use the white balance specified by the " "camera. If not available, reverts to default neutral white balance.Automatic: Calculates an " "automatic white balance averaging the entire image.Manual: Set a custom temperature and green level " "values." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 msgctxt "@label:slider" msgid "T(K):" msgstr "T(K) ៖" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "TemperatureSet here the color temperature in Kelvin." msgstr "សីតុណ្ហភាព​កំណត់​សីតុណ្ហភាព​ពណ៌​គិត​ជា​កែលវិន​ នៅ​ទៅនេះ ។" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 msgctxt "@label:slider Green component" msgid "Green:" msgstr "បៃតង ៖" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgstr "" "នៅ​ទី​នេះ កំណត់​សមាសភាគ​ពណ៌​បៃ​តង​ ដើម្បី​កំណត់​កម្រិត​យក​ការ​ចោល​ស្រមោល​ពណ៌​ក្រហម​ស្វាយ​ចេញ ។" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450 msgctxt "@label:listbox" msgid "Highlights:" msgstr "បន្លិច​ ៖" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Solid white" msgstr "ពណ៌​ស​តាន់" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Unclip" msgstr "មិន​ច្រឹប" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Blend" msgstr "លាយ" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Rebuild" msgstr "បង្កើត​ឡើងវិញ" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "HighlightsSelect here the highlight clipping method:Solid white: clip " "all highlights to solid whiteUnclip: leave highlights unclipped in various shades of pinkBlend:Blend clipped and " "unclipped values together for a gradual fade to whiteRebuild: reconstruct highlights using a level " "value" msgstr "" "បន្លិច​នៅ​ទី​នេះ ជ្រើស​វិធីសាស្ត្រ​ច្រឹប​ដែល​បាន​បន្លិច​ ៖ស​តាន់​៖ ច្រឹប​ការ​បន្លិច​ទាំង​" "អស់​ទៅ​ពណ៌​ស​តាន់​មិន​ច្រឹប​៖ មិន​ច្រឹប​ការ​បន្លិច​" "ទាំង​អស់​នៅ​ក្នុង​ស្រមោល​ផ្សេង​ៗ​នៃ​ពណ៌​ផ្កាឈូក​លាយ​៖ លាយ​តម្លៃ​ដែល​បាន​ច្រឹប និង​មិន​បាន​ច្រឹប​ចូល​គ្នា​សម្រាប់​ភាព​ស្រអាប់​បន្តិច​ម្ដង​ៗ​នៃ​ពណ៌សបង្កើត​​ឡើង​វិញ៖ បង្កើត​ការ​បន្លិច​ឡើង​វិញ​" "ដោយ​ប្រើតម្លៃ​កម្រិត​" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468 msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level" msgid "Level:" msgstr "កម្រិត​ ៖" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "LevelSpecify the reconstruct highlight level. Low " "values favor whites and high values favor colors." msgstr "" "កម្រិត​បញ្ជាក់​កម្រិត​បន្លិច​នៃ​ការ​បង្កើត​ឡើង​វិញ ។ តម្លៃ​ទាប​ត្រូវ​ការ​ពណ៌ស ហើយ​" "តម្លៃ​ខ្ពស់​ត្រូវ​ការ​ពណ៌​ផ្សេង​ៗ ។" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477 #, fuzzy #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Exposure Correction" msgctxt "@option:check" msgid "Exposure Correction (E.V)" msgstr "ការ​កែ​សម្រួល​កម្រិត​បង្ហាញ" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on the exposure correction before interpolation." msgstr "បើក​ការ​កែ​សម្រួល​កម្រិត​បង្ហាញ​ មុន​នឹង​លៃ​តម្រូវ ។" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481 msgctxt "@label:slider" msgid "Linear Shift:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486 #, fuzzy #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" #| "ShiftShift of exposure correction before " #| "interpolation in linear scale." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "ShiftLinear Shift of exposure correction before " "interpolation in E.V" msgstr "" "រំកិល​រំកិល​​ការ​កែ​សម្រួល​កម្រិត​បង្ហាញ មុននឹង​លៃ​តម្រូវ​ជា​មាត្រដ្ឋាន​លីនេអ៊ែរ ។" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489 #, fuzzy #| msgctxt "@label:listbox" #| msgid "Highlights:" msgctxt "@label:slider" msgid "Highlight:" msgstr "បន្លិច​ ៖" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #, fuzzy #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" #| "HighlightAmount of highlight preservation for " #| "exposure correction before interpolation in E.V." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "HighlightAmount of highlight preservation for exposure " "correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction " "is > 1.0 E.V" msgstr "" "បន្លិច​ចំនួន​រក្សា​ទុក​ការ​បន្លិច​សម្រាប់​ការ​កែ​សម្រួល​កម្រិត​បង្ហាញ​មុន​នឹង​លៃ​តម្រូវ​នៅ​" "ក្នុង​ E.V ។" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498 msgctxt "@option:check" msgid "Correct false colors in highlights" msgstr "កែ​ពណ៌​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​នៅ​ក្នុង​បន្លិច" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If enabled, images with overblown channels are processed much more " "accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)." "" msgstr "" "បើ​បាន​បើក រូបភាព​ដែល​មាន​ឆានែលធំ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំណើរការ​យ៉ាង​ត្រឹម​ត្រូវ​ជាង​មុន​ ដោយ​គ្មាន​ 'ពពក​ផ្កា​" "ឈូក​' (ហើយ​ពណ៌​ខៀវ​បន្លិច​ក្រោម​អំពូល​តង់ស្តែន) ។" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503 msgctxt "@option:check" msgid "Auto Brightness" msgstr "ពន្លឺ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to " "adjust brightness." msgstr "" "ប្រសិន​បើ​បិទ ប្រើ​កម្រិត​ពណ៌​ស​ថេរ​ និង​មិន​អើ​ពើ​អ៊ីស្តូក្រាម​​រូបភាព ដើម្បី​លៃ​តម្រូវ​ពន្លឺ ។" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507 msgctxt "@label:slider" msgid "Brightness:" msgstr "ពន្លឺ ៖" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "BrightnessSpecify the brightness level of output image. " "The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only)." msgstr "" "ពន្លឺបញ្ជាក់​កម្រិត​ពន្លឺ​នៃ​រូបភាព​លទ្ធផល​ ។ តម្លៃ​លំនាំ​ដើម​គឺ​ ១.០ (ដំណើរការ​តែ​" "នៅ​ក្នុង​របៀប​ ៨ ប៊ីត តែ​ប៉ុណ្ណោះ) ។" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522 msgctxt "@option:check Black point" msgid "Black:" msgstr "ខ្មៅ ៖" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Black pointUse a specific black point value to decode " "RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " "automatically computed." msgstr "" "ចំណុច​ខ្មៅ​ប្រើ​តម្លៃ​ចំណុច​ខ្មៅ​ជាក់​លាក់​ ដើម្បី​ឌិកូដ​រូបភាព​ដើម​ ។ បើ​អ្នក​កំណត់​" "ជម្រើស​នេះ​ទៅ​ជា​បិទ តម្លៃ​ចំណុច​ខ្មៅ​នឹង​ត្រូវ​បាន​គណនា​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Black point valueSpecify specific black point value of " "the output image." msgstr "" "តម្លៃ​ចំណុច​ខ្មៅបញ្ជាក់​តម្លៃ​ចំណុច​ខ្មៅ​ជាក់​លាក់​នៃ​រូបភាព​លទ្ធផល​ ។" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534 msgctxt "@option:check White point" msgid "White:" msgstr "ស ៖" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White pointUse a specific white point value to decode " "RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " "automatically computed." msgstr "" "ចំណុច​ស​ប្រើ​តម្លៃ​ចំណុច​ស​ជាក់​លាក់​ ដើម្បី​ឌិកូដ​រូបភាព​ដើម ។ បើ​អ្នក​កំណត់​ជម្រើស​នេះ​" "ទៅ​ជា​បិទ តម្លៃ​ចំណុច​ស​នឹង​ត្រូវ​បាន​គណនា​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White point valueSpecify specific white point value of " "the output image." msgstr "តម្លៃ​ចំណុច​ស​បញ្ជាក់​តម្លៃ​ចំណុច​ស​ជាក់​លាក់​នៃ​រូបភាព​លទ្ធផល​ ។" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580 msgctxt "@label" msgid "White Balance" msgstr "តុល្យភាព​ពណ៌ស" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588 msgctxt "@label:listbox" msgid "Noise reduction:" msgstr "កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន ៖" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590 msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "None" msgstr "គ្មាន" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591 msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "Wavelets" msgstr "Wavelets" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592 msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "FBDD" msgstr "FBDD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593 msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "CFA Line Denoise" msgstr "CFA Line Denoise" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594 msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "Impulse Denoise" msgstr "Impulse Denoise" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Noise ReductionSelect here the noise reduction method " "to apply during RAW decoding.None: no noise reduction.Wavelets: wavelets correction to erase noise while " "preserving real detail. It's applied after interpolation.FBDD: Fake Before Demosaicing " "Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.CFA Line Denoise: Banding " "noise suppression. It's applied after interpolation.Impulse Denoise: Impulse noise suppression. It's " "applied after interpolation." msgstr "" "ការ​កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន​នៅ​ទីនេះ ជ្រើស​វិធីសាស្ត្រ​កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន​ ដើម្បី​" "អនុវត្ត​ក្នុង​អំឡុង​ពេល​ឌិកូដ​ដើម​ ។គ្មាន​ ៖ គ្មាន​ការ​កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន ។Wavelets ៖ ការ​កែ​សម្រួល wavelets ដើម្បី​លុប​ភាព​រំខាន​ នៅ​ពេល​" "រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ពិត​ប្រាកដ​ ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ បន្ទាប់​ពី​បាន​លៃ​តម្រូវ​រួច​ ។FBDD ៖ បន្លំ​មុន​ពេល​កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន " "Demosaicing Denoising ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ មុន​ការ​លៃ​តម្រូវ ។CFA Line Denoise ៖ ការ​លុប​បំបាត់​កម្រិត​រំខាន ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​" "អនុវត្ត​ បន្ទាប់​ពី​បាន​លៃ​តម្រូវ​រួច ។Impulse " "Denoise ៖ ការ​លុប​បំបាត់​ភាពរំខាន ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ បន្ទាប់​ពី​បាន​លៃ​តម្រូវ​រួច ។" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624 msgctxt "@option:check" msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgstr "បើក​ការ​កៃ​សម្រួល​ភាព​ប្រក្រតី​នៃ​ក្រូម៉ាទិច" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enable Chromatic Aberration correctionEnlarge the raw " "red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default)." msgstr "" "បើក​ការ​កែ​សម្រួល​ភាព​ខុស​ប្រក្រតី​នៃ​ក្រូម៉ាទិច​ពង្រីក​អ័ក្ស​ក្រហម​-បៃតង និង​ខៀវ​-លឿង​" "ដើម​ តាម​កត្តា​ដែល​​បាន​ផ្ដល់​ (ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​តាម​លំនាំ​ដើម) ។" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630 msgctxt "@option:check" msgid "Automatic color axis adjustments" msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ​អ័ក្ស​ពណ៌​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Automatic Chromatic Aberration correctionIf this option " "is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate " "Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the " "method may fail. In this case, disable this option and tune manually color " "factors." msgstr "" "ការ​កែ​សម្រួល​ភាព​ខុស​ប្រក្រតី​នៃ​ក្រូម៉ាទិច​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បើ​ជម្រើស​នេះ​ ត្រូវ​បាន​បើក​ " "វា​នឹង​ព្យាយាម​រំកិល​ឆានែល​​រូបភាព​បន្តិច​បន្តួច​ និង​ធ្វើ​ការ​វាយ​តម្លៃ​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ភាព​មិន​ប្រក្រតី​នៃ​ក្រូម៉ាទិច " "។ ចំណាំ​ថា បើ​អ្នក​ចុច​លំនាំ​ក្រហម ខៀវ វិធីសាស្ត្រ​នេះ​អាច​នឹង​បរាជ័យ ។ ក្នុង​ករណី​ដូច្នេះ សូម​បិទ​ជម្រើស​នេះ និង​" "ធ្វើ​ការ​លៃ​តម្រូវ​កត្តា​ពណ៌​ដោយ​ដៃ ។" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638 msgctxt "@label:slider" msgid "Red-Green:" msgstr "ក្រហម​-បៃ​តង ៖" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Red-Green multiplierSet here the amount of correction " "on red-green axis" msgstr "" "ឧបករណ៍​បង្កើន​ក្រហម​-បៃតង​នៅ​ទីនេះ កំណត់​ចំនួន​កែ​សម្រួល​នៅ​លើ​អ័ក្ស​ក្រហម​-បៃតង" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646 msgctxt "@label:slider" msgid "Blue-Yellow:" msgstr "ខៀវ​-លឿង ៖" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Blue-Yellow multiplierSet here the amount of correction " "on blue-yellow axis" msgstr "" "ឧបករណ៍​បង្កើន​ខៀវ​-លឿង​នៅ​ទីនេះ កំណត់​ចំនួន​កែ​សម្រួល​នៅ​លើ​អ័ក្ស​ខៀវ​-លឿង" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670 msgctxt "@label" msgid "Corrections" msgstr "ការ​កែ​សម្រួល" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678 msgctxt "@label:listbox" msgid "Camera Profile:" msgstr "ទម្រង់​ម៉ាស៊ីន​ថត ៖" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680 msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "None" msgstr "គ្មាន" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681 msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Embedded" msgstr "ដែល​បង្កប់" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682 msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Custom" msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Camera ProfileSelect here the input color space used to " "decode RAW data.None: no input color profile is used during RAW decoding.Embedded: use embedded color " "profile from RAW file, if it exists.Custom: use a custom input color space profile." msgstr "" "ទម្រង់​ម៉ាស៊ីន​ថត​ជ្រើស​គំរូ​ពណ៌​បញ្ចូល​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​ឌិកូដ​ទិន្នន័យ​ដើម​នៅ​ទីនេះ ។គ្មាន​៖ គ្មាន​ទម្រង់​ពណ៌​" "បញ្ចូល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​អំឡុង​ពេល​ឌិកូដ​ទិន្នន័យ​ដើម​ទេ ។ដែល​" "បង្កប់៖ ប្រើ​ទម្រង់​ពណ៌​ដែល​បាន​បង្កប់​ពី​ឯកសារ​ដើម បើ​សិន​មាន ។ផ្ទាល់​ខ្លួន​៖ ប្រើ​ទម្រង់​គំរូ​ពណ៌​បញ្ចូល​ ។" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729 msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgstr "ឯកសារ ICC (*.icc; *.icm)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697 msgctxt "@label:listbox" msgid "Workspace:" msgstr "តំបន់​ធ្វើ​ការ ៖" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699 msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Raw (no profile)" msgstr "ដើម​ (គ្មាន​ទម្រង់​)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700 msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701 msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702 msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Wide Gamut" msgstr "Wide Gamut" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703 msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Pro-Photo" msgstr "Pro-Photo" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704 msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Custom" msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "WorkspaceSelect here the output color space used to " "decode RAW data.Raw (linear)" ": in this mode, no output color space is used during RAW decoding." "sRGB: this is an RGB color " "space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the " "best choice for images destined for the Web and portrait photography.Adobe RGB: this color space is " "an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for photography " "applications such as advertising and fine art.Wide Gamut: this color space is an expanded version " "of the Adobe RGB color space.Pro-Photo: this color space is an RGB color space, developed by Kodak, that " "offers an especially large gamut designed for use with photographic outputs " "in mind.Custom: use a custom " "output color space profile." msgstr "" "WorkspaceSelect here the output color space used to " "decode RAW data.Raw (linear)" ": in this mode, no output color space is used during RAW decoding." "sRGB: this is an RGB color " "space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the " "best choice for images destined for the Web and portrait photography.Adobe RGB: this color space is " "an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for photography " "applications such as advertising and fine art.Wide Gamut: this color space is an expanded version " "of the Adobe RGB color space.Pro-Photo: this color space is an RGB color space, developed by Kodak, that " "offers an especially large gamut designed for use with photographic outputs " "in mind.Custom: use a custom " "output color space profile." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741 msgctxt "@label" msgid "Color Management" msgstr "ការ​គ្រប់​គ្រង​ពណ៌" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955 msgctxt "@label" msgid "Threshold:" msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ ៖" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "ThresholdSet here the noise reduction threshold value " "to use." msgstr "" "កម្រិត​ពន្លឺកំណត់​តម្លៃ​កម្រិត​ពន្លឺ​សម្រាប់​កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ទី​នេះ " "។" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969 msgctxt "@label" msgid "Luminance:" msgstr "ពន្លឺ ៖" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "LuminanceAmount of Luminance impulse noise reduction." msgstr "ពន្លឺ​ចំនួន​កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន​នៃ​លំញ័រ​ពន្លឺ ។" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972 msgctxt "@label" msgid "Chrominance:" msgstr "ក្រូម ៖" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "ChrominanceAmount of Chrominance impulse noise " "reduction." msgstr "ក្រូម​ចំនួន​កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន​នៃ​លំញ័រ​ក្រូម ។" #: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70 #: libkdcraw/rnuminput.cpp:169 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset to default value" msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ​ទៅ​តម្លៃ​លំនាំ​ដើម" #~ msgctxt "@label:slider" #~ msgid "Shift (linear):" #~ msgstr "រំកិល​​ (លីនេអ៊ែរ)៖" #~ msgctxt "@label:slider" #~ msgid "Highlight (E.V):" #~ msgstr "បន្លិច​ (E.V) ៖"