# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # g.sora , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-13 10:27+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: globalshortcutsregistry.cpp:229 msgid "The global shortcut for %1 was issued." msgstr "Le via breve global pro %1 esseva emittite." #: kglobalacceld.cpp:238 msgid "The application %1 has registered a new global shortcut" msgstr "Le application %1 ha registrate un nove via breve global" #: kglobalacceld.cpp:241 msgid "Open Global Shortcuts Editor" msgstr "Aperi Editor de vias breve global" #: main.cpp:61 main.cpp:63 msgid "KDE Global Shortcuts Service" msgstr "Servicio de KDE de vias breve global" #: main.cpp:65 msgid "(C) 2007-2009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen" msgstr "(C) 2007-2009 Andreas Harmetz, Michael Jansen" #: main.cpp:66 msgid "Andreas Hartmetz" msgstr "Andreas Harmetz" #: main.cpp:66 main.cpp:67 msgid "Maintainer" msgstr "Mantenitor" #: main.cpp:67 msgid "Michael Jansen" msgstr "Michael Jansen" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Giovanni Sora" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "g.sora@tiscali.it"