# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# g.sora Here you can set your localization settings such as language, numeric "
"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of "
"default formats which you can then change to your personal preferences. "
"These personal preferences will remain set even if you change the country. "
"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
"and to restore those items to the country's default value. Ci tu pote fixar tu preferentias de localisation tal como linguage, "
"formatos numeric, formatos de data e tempore etc. Con le seliger de un pais "
"tu cargara un insimul de formatos predefinite que tu potera modificar per tu "
"preferentias personal. Iste preferentias remanera fixate anque si tu "
"cambiara le pais. Le buttones de reinitialisar permitte te de vider "
"facilemente ubi tu ha preferentias personal e restabilir illo elementos al "
"valor predefinite pro le pais. This is the country where you live. The KDE Workspace will use the "
"settings for this country or region. Isto es le pais ubi tu vive. Le Spatio de Labor de KDE usara le "
"preferentias pro iste pais o region. This is the country subdivision where you live, e.g. your state or "
"province. The KDE Workspace will use this setting for local information "
"services such as holidays. Isto es le subdivision del pais ubi tu vive, pro exemplo tu stato o "
"provincia. Le Spatio de Labor de KDE usara iste preferentia pro servicios de "
"informationes local tal como dies feriate. This is the list of installed KDE Workspace language translations not "
"currently being used. To use a language translation move it to the "
"'Preferred Languages' list in the order of preference. If no suitable "
"languages are listed, then you may need to install more language packages "
"using your usual installation method. Iste es le lista de translationes de linguages installate de Spatio de "
"Labor de KDE que non es currentemente usate. Pro usar un translation de "
"linguage tu move lo a le lista de \"Linguage Preferite\" in le ordine de "
"preferentia. Si nulle convenibile linguage es listate, alora tu necessita de "
"installar altere pacchettos de linguage usante tu usual methodo de "
"installation. This is the list of installed KDE Workspace language translations "
"currently being used, listed in order of preference. If a translation is "
"not available for the first language in the list, the next language will be "
"used. If no other translations are available then US English will be used."
"p>"
msgstr ""
" Isto es le lista de translation de linguage de Spatio de Labor de KDE "
"installate que es currentemente usate, listate in ordine de preferentia. Si "
"un translation non es disponibile pro le prime linguage in le lista, le "
"successive linguage essera usate. Si necun altere traductiones es "
"disponibile alora Anglese de SU essera usate. Click here to install more languages Pulsa ci pro installar altere linguages Here you can define the digit grouping used to display numbers."
"p> Note that the digit grouping used to display monetary values has to be "
"set separately (see the 'Money' tab). Ci tu pote definir le gruppamento de digito usate pro monstrar numeros."
"p> Tu nota que le gruppamento de digito usate pro monstrar valores "
"monetari debe esser definite separatemente (tu vide le scheda 'Numerario')."
"p>"
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator)
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:557
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator)
#: kcmlocale.cpp:1343 kcmlocale.cpp:1799 rc.cpp:30 rc.cpp:60
msgid "Group separator:"
msgstr "Separator de gruppo:"
#: kcmlocale.cpp:1344
msgid ""
" Here you can define the digit group separator used to display numbers."
"p> Note that the digit group separator used to display monetary values has "
"to be set separately (see the 'Money' tab). Ci tu pote definir le separator de gruppo de digito usate pro monstrar "
"numeros. Tu nota que le separator de gruppo de digito usate pro "
"monstrar valores monetari on debe esser definite separatemente (tu vide le "
"scheda 'Numerario'). Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
"dot or a comma in most countries). Note that the decimal separator "
"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' "
"tab). Hic tu pote definir le separator decimal usate pro monstrar numeros (i.e. "
"un puncto o un virgula in plures de paises). Tu nota que le separator "
"decimal usate pro monstrar altere numeros on debe esser definite "
"separatemente (tu vide le scheda 'Moneta'). Here you can set the number of decimal places displayed for numeric "
"values, i.e. the number of digits after the decimal separator."
"p> Note that the decimal places used to display monetary values has to be "
"set separately (see the 'Money' tab). Ci tu pote fixar le numero de placias decimal monstrate pro valores "
"numeric, i.e. le numero de cifras post le separator decimal."
"p> Tu nota que le separator decimal usate pro monstrar valores monetari on "
"debe esser definite separatemente (tu vide le scheda 'Moneta'). Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales "
"leave this blank. Note that the positive sign used to display monetary "
"values has to be set separately (see the 'Money' tab). Ci tu pote specificar le texto de anteponer se a numeros positive. Plure "
"de locales lassa iste blank. Tu nota que le signo positive usate pro "
"monstrar valores monetari debe esser definite separatemente (tu vide le "
"scheda 'Moneta'). Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should "
"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
"normally set to minus (-). Note that the negative sign used to display "
"monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab). Ci tu pote specificar le texto usate pro pre fixar numeros negative. Isto "
"non debe esser vacue, assi que tu pote distinguer inter numeros positive e "
"negative. Illo es normalmente fixate a minus (-). Tu nota que le signo "
"negative usate pro monstrar valores monetari debe esser fixate separatemente "
"(tu vide scheda 'Moneta'). Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits "
"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
"language of the application or the piece of text where the number is shown."
"p> Note that the set of digits used to display monetary values has to be "
"set separately (see the 'Money' tab). Ci tu pote definir le insimul de cifras usate pro monstrar numeros. Si "
"altere cifras que le Arabic es seligite, illos apparera solmente si usate in "
"le linguage del application o in le texto ubi le numero es monstrate."
"p> Tu nota que le insimul de cifras usate pro monstrar valores monetari on "
"debe esser definite separatemente (tu vide le scheda 'Numerario'). Here you can choose the currency to be used when displaying monetary "
"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling. Ci tu pote eliger le numerario que il debe esser usate quando il monstra "
"valores de moneta, p.ex. Dollar de Statos Unite Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary "
"values, e.g. $, US$ or USD. Ci tu pote eliger le numerario que il debe esser usate quando il monstra "
"valores de moneta, p.ex. $, US$ o USD. Here you can define the digit grouping used to display monetary values."
"p> Note that the digit grouping used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab). Ci tu pote definir le gruppamento de digito usate pro monstrar valores "
"monetari. Tu nota que le gruppamento de digito usate pro monstrar "
"altere numeros debe esser definite separatemente (tu vide le scheda "
"'Numeros'). Here you can define the group separator used to display monetary values."
"p> Note that the thousands separator used to display other numbers has to "
"be defined separately (see the 'Numbers' tab). Ci tu pote definir le separator de gruppo usate pro monstrar valor "
"monetari. Tu nota que le separator de milles usate pro monstrar altere "
"numeros on debe esser definite separatemente (tu vide le scheda 'Numeros')."
"p>"
#: kcmlocale.cpp:1856
msgid ""
" Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
" Note that the decimal separator used to display other numbers has to "
"be defined separately (see the 'Numbers' tab). Ci tu pote definir le separator decimal usate pro monstrar valor monetari."
" Tu nota que le separator decimal usate pro monstrar altere numeros on "
"debe esser definite separatemente (tu vide le scheda 'Numeros'). Here you can set the number of decimal places displayed for monetary "
"values, i.e. the number of digits after the decimal separator."
"p> Note that the decimal places used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab). Ci tu pote fixar le numero de placias decimal monstrate pro valores "
"monetari, i.e. le numero de cifras post le separator decimal. "
"p> Tu nota que le separator decimal usate pro monstrar altere numeros on "
"debe esser definite separatemente (tu vide le scheda 'Numeros'). Here you can set the format of positive monetary values. Note that "
"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately "
"(see the 'Numbers' tab). Ci tu pote definir le formato de valor monetari positive Tu nota "
"que le signo positive usate pro monstrar altere numeros on debe esser "
"definite separatemente (tu vide le scheda 'Numeros'). Here you can set the format of negative monetary values. Note that "
"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately "
"(see the 'Numbers' tab). Ci tu pote definir le formato de valores monetari negative. Tu nota "
"que le signo negative usate pro monstrar altere numeros il debe esser "
"definite separatemente (tu vide le scheda 'Numeros'). Here you can define the set of digits used to display monetary values. If "
"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
"language of the application or the piece of text where the number is shown."
"p> Note that the set of digits used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab). Hic tu pote definir le insimul de cifras usate pro monstrar valores "
"monetari. Si altere cifras que le Arabic es seligite, illos apparera "
"solmente si usate in le linguage del application o in le texto ubi le numero "
"es monstrate. Tu nota que le insimul de cifras usate pro monstrar "
"altere numeros on debe esser definite separatemente (tu vide le scheda "
"'Numeros'). Here you can set the Calendar System to use to display dates. Ci tu pote fixar le Systema de Calendario de usar pro monstrar datas. This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead "
"of the Christian Era (AD/BC). Iste option determina si le Common Era (CE/BCE) debe esser usate in vice "
"del Christian Era (AD/BC). This option determines what year range a two digit date is interpreted "
"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as "
"2010. This range is only applied when reading the Short Year (YY) date "
"format. Iste option determina como es interpretate le extension de data a duo "
"cifras, como, pro exemplo con un extension de 1950 a 2049 le valor 10 es "
"interpretate como 2010. Iste extension es solmente applicate quando on lege "
"le formato de data de Anno Breve (AA). This option determines how the Week Number will be calculated. There are "
"four options available: Iste option determina como le Numero de septimana essera calculate. On ha "
"quatro optiones disponibile: This option determines which day will be considered as the first one of "
"the week. This value may affect the Week Number System. Iste option determina qual die essera considerate como le prime die del "
"septimana. Iste valor pote influentiar le Systema de Numeration de Septimana."
" This option determines which day will be considered as the first working "
"day of the week. Iste option determina qual die essera considerate como le prime die de "
"travalio del septimana. This option determines which day will be considered as the last working "
"day of the week. Iste option determina qual die essera considerate como le ultime die de "
"travalio del septimana. This option determines which day if any will be considered as the day of "
"the week for special religious observance. Iste option determina qual die, si alcun, essera considerate le die del "
"septimana pro observantia religiose. The text in this textbox will be used to format time strings. The "
"sequences below will be replaced: Le texto in iste quadrato essera usate pro dar formato a catenas de "
"tempore. Le sequentias a basso essera reimplaciate:"
"p> Here you can set the text to be displayed for AM. Ci tu pote fixar le texto de monstrar pro AM. Here you can set the text to be displayed for PM. Ci tu pote fixar le texto de monstrar pro PM. The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
"below will be replaced: Le texto in iste quadrato essera usate pro formar datas longe. Le "
"sequentias a basso essera reimplaciate: The text in this textbox will be used to format short dates. For "
"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
"replaced: Le texto in iste quadrato essera usate pro formar datas breve. Pro "
"exemplo, isto essera usate quando on lista files. Le sequentias a basso "
"essera reimplaciate: This option determines whether possessive form of month names should be "
"used in dates. Iste option determina si le formato possessive del nomine de menses debe "
"esser usate in datas. Here you can define the set of digits used to display dates and times. "
"If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in "
"the language of the application or the piece of text where the date or time "
"is shown. Note that the set of digits used to display numeric and "
"monetary values have to be set separately (see the 'Numbers' or 'Money' "
"tabs). Ci tu pote definir le insimul de cifras usate pro monstrar datas e "
"tempores. Si altere cifras que le Arabic es seligite, illos apparera "
"solmente si usate in le linguage del application o in le texto ubi le data o "
"tempore es monstrate. Tu nota que le insimul de cifras usate pro "
"monstrar valores monetari e numeric on debe esser definite separatemente (tu "
"vide le schedas de 'Numero' o 'Numerario'). Here you can define the default page size to be used in new documents."
"p> Note that this setting has no effect on printer paper size. Ci tu pote definir le grandor predefinite de pagina que essera usate in "
"nove documentos. Nota que iste preferentia non ha effecto sur le "
"dimension de pagina de imprimer. Here you can define the measurement system to use. Ci tu pote defini le systema de mesura de usar. This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.Country/Region & Language
\n"
"Pais/Region & Linguage
\n"
"
"
msgstr ""
"
"
#: kcmlocale.cpp:2436
msgid "ISO Week"
msgstr "Septimana ISO"
#: kcmlocale.cpp:2438
msgid "Full First Week"
msgstr "Prime Septimana complete"
#: kcmlocale.cpp:2440
msgid "Partial First Week"
msgstr "Prime septimana partial"
#: kcmlocale.cpp:2442
msgid "Simple Week"
msgstr "Septimana simple"
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay)
#: kcmlocale.cpp:2471 rc.cpp:96
msgid "First day of week:"
msgstr "Prime die del septimana:"
#: kcmlocale.cpp:2472
msgid ""
"
"
msgstr ""
"HH The "
"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). "
"tr>hH The hour (24-hour clock) as a decimal number "
"(0-23). PH The hour as a decimal number "
"using a 12-hour clock (01-12). pH The hour "
"(12-hour clock) as a decimal number (1-12). MM"
"td> The minutes as a decimal number (00-59). SS"
"td> The seconds as a decimal number (00-59). AMPM"
"b> Either 'AM' or 'PM' according to the given time value. Noon is "
"treated as 'PM' and midnight as 'AM'.
"
#: kcmlocale.cpp:2633
msgid "HH"
msgstr "HH"
#: kcmlocale.cpp:2634
msgid "hH"
msgstr "hH"
#: kcmlocale.cpp:2635
msgid "PH"
msgstr "PH"
#: kcmlocale.cpp:2636
msgid "pH"
msgstr "pH"
#: kcmlocale.cpp:2637
msgctxt "Minute"
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: kcmlocale.cpp:2638
msgid "SS"
msgstr "SS"
#: kcmlocale.cpp:2639
msgid "AMPM"
msgstr "AMPM"
#: kcmlocale.cpp:2649
msgctxt "some reasonable time formats for the language"
msgid ""
"HH:MM:SS\n"
"pH:MM:SS AMPM"
msgstr ""
"HH:MM:SS\n"
"pH:MM:SS AMPM"
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol)
#: kcmlocale.cpp:2725 rc.cpp:114
msgid "AM symbol:"
msgstr "Symbolo de AM:"
#: kcmlocale.cpp:2726
msgid "HH Le hora como numero decimal usante un "
"horologio de 24-horas (00-23). hH Le hora "
"(horologio de 24-horas) como numero decimal (0-23). PH"
"b> Le hora como numero decimal usante un horologio de 12-horas "
"(01-12). pH Le hora (horologio de 12 horas) "
"como numero decimal(1-12). MM Le minutas "
"como numero decimal (00-59). SS Le secundas "
"como numero (00-59). AMPM Sia \"AM\" o \"PM"
"\" secunde le date valor de tempore. Mediedie es considerate como \"PM\" e "
"medienocte como \"AM\".
"
msgstr ""
"YYYY The year with "
"century as a decimal number. YY The year "
"without century as a decimal number (00-99). MM"
"td> The month as a decimal number (01-12). mM"
"td> The month as a decimal number (1-12). SHORTMONTH"
"b> The first three characters of the month name. "
"tr>MONTH The full month name. DD"
"b> The day of month as a decimal number (01-31). "
"tr>dD The day of month as a decimal number (1-31)."
"td> SHORTWEEKDAY The first three characters of "
"the weekday name. WEEKDAY The full weekday "
"name. ERAYEAR The Era Year in local format "
"(e.g. 2000 AD). SHORTERANAME The short Era "
"Name. YEARINERA The Year in Era as a decimal "
"number. DAYOFYEAR The Day of Year as a "
"decimal number. ISOWEEK The ISO Week as a "
"decimal number. DAYOFISOWEEK The Day of the "
"ISO Week as a decimal number.
"
#: kcmlocale.cpp:2912
msgid "YYYY"
msgstr "AAAA"
#: kcmlocale.cpp:2913
msgid "YY"
msgstr "AA"
#: kcmlocale.cpp:2914
msgid "mM"
msgstr "mM"
#: kcmlocale.cpp:2915
msgctxt "Month"
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: kcmlocale.cpp:2916
msgid "SHORTMONTH"
msgstr "MENSEBREVE"
#: kcmlocale.cpp:2917
msgid "MONTH"
msgstr "MENSE"
#: kcmlocale.cpp:2918
msgid "dD"
msgstr "dD"
#: kcmlocale.cpp:2919
msgid "DD"
msgstr "DD"
#: kcmlocale.cpp:2920
msgid "SHORTWEEKDAY"
msgstr "BREVEDIEDESEPTIMANA"
#: kcmlocale.cpp:2921
msgid "WEEKDAY"
msgstr "DIEDESEPTIMANA"
#: kcmlocale.cpp:2922
msgid "ERAYEAR"
msgstr "ERAANNO"
#: kcmlocale.cpp:2923
msgid "YEARINERA"
msgstr "ANNONERA"
#: kcmlocale.cpp:2924
msgid "SHORTERANAME"
msgstr "BREVENOMINEERA"
#: kcmlocale.cpp:2925
msgid "DAYOFYEAR"
msgstr "DIEDELANNO"
#: kcmlocale.cpp:2926
msgid "ISOWEEK"
msgstr "ISOSEPTIMANA"
#: kcmlocale.cpp:2927
msgid "DAYOFISOWEEK"
msgstr "DIEDEISOSEPTIMANA"
#: kcmlocale.cpp:2937
msgctxt "some reasonable date formats for the language"
msgid ""
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
msgstr ""
"DIESEPTIMANA MENSE dD YYYY\n"
"BREVEDIEDESEPTIMANA MENSE dD AAAA"
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateFormat)
#: kcmlocale.cpp:2976 rc.cpp:123
msgid "Short date format:"
msgstr "Formato de data breve:"
#: kcmlocale.cpp:2977
msgid ""
"AAAA"
"td> Le anno con seculo como un numero decimal. YY"
"b> Le anno sin seculo como un numero decimal. (00-99). "
"tr>MM Le mense un numero decimal (01-12). "
"tr>mM Le mense como un numero decimal (1-12). "
"tr>MENSEBREVE Le prime tres characteres del nomine de "
"mense. MENSE Le integre nomine de mense."
"td> DD Le die del mense como decimal number "
"(01-31). dD Le die del mense como un numero "
"decimal (1-31). BREVEDIEDESEPTIMANA Le prime "
"tres characteres del nomine del die de septimana. "
"tr>DIESEPTIMANA Le integre nomine del die de "
"septimana. ANNOERA Le Anno de Era in formato "
"local (p.ex. 2000 AD). BREVENOMINEERA Le "
"breve nomine de Era. ANNOINERA Le Anno in "
"Era como numero decimal. DIEDEANNO Le die de "
"anno como numero decimal. SEPTIMANAISO Le "
"septimana ISO como numero decimal. DIEDESEPTIMANAISO"
"b> Le die del septimana ISO como numero decimal.
"
msgstr ""
"YYYY The year with century as a "
"decimal number. YY The year without century "
"as a decimal number (00-99). MM The month as "
"a decimal number (01-12). mM The month as a "
"decimal number (1-12). SHORTMONTH The first "
"three characters of the month name. MONTH"
"td> The full month name. DD The day of "
"month as a decimal number (01-31). dD The "
"day of month as a decimal number (1-31). SHORTWEEKDAY"
"b> The first three characters of the weekday name. "
"tr>WEEKDAY The full weekday name. "
"tr>ERAYEAR The Era Year in local format (e.g. 2000 "
"AD). SHORTERANAME The short Era Name. "
"tr>YEARINERA The Year in Era as a decimal number."
"td> DAYOFYEAR The Day of Year as a decimal number."
" ISOWEEK The ISO Week as a decimal number."
"td> DAYOFISOWEEK The Day of the ISO Week as a "
"decimal number.
"
#: kcmlocale.cpp:3058
msgctxt "some reasonable short date formats for the language"
msgid ""
"YYYY-MM-DD\n"
"dD.mM.YYYY\n"
"DD.MM.YYYY"
msgstr ""
"AAAA-MM-DD\n"
"dD.mM.AAAA\n"
"DD.MM.AAAA"
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive)
#: kcmlocale.cpp:3098 rc.cpp:126
msgid "Possessive month names:"
msgstr "Nomine de mense possessive:"
#: kcmlocale.cpp:3099
msgid ""
"AAAA Le anno con "
"seculo como un numero decimal. YY Le anno "
"sin seculo como un numero decimal. (00-99). MM"
"td> Le mense un numero decimal (01-12). mM"
"td> Le mense como un numero decimal (1-12). "
"tr>MENSEBREVE Le prime tres characteres del nomine de "
"mense. MENSE Le integre nomine de mense."
"td> DD Le die del mense como decimal number "
"(01-31). dD Le die del mense como un numero "
"decimal (1-31). BREVEDIEDESEPTIMANA Le prime "
"tres characteres del nomine del die de septimana. "
"tr>DIESEPTIMANA Le integre nomine del die de "
"septimana. ANNOERA Le Anno de Era in formato "
"local (p.ex. 2000 AD). BREVENOMINEERA Le "
"breve nomine de Era. ANNOINERA Le Anno in "
"Era como numero decimal. DIEDEANNO Le die de "
"anno como numero decimal. SEPTIMANAISO Le "
"septimana ISO como numero decimal. DIEDESEPTIMANAISO"
"b> Le die del septimana ISO como numero decimal.
Isto modifica le unitates usate per major parte de programmas de KDE pro " "monstrar numeros contate in bytes. Traditionalmente \"kilobytes\" significa " "unitates de 1024, in vice del metric 1000, pro plure (ma non omne) " "dimensiones de byte.
Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the " #~ "first language in the list is not available, the second will be used, " #~ "etc. If only US English is available, no translations have been " #~ "installed. You can get translation packages for many languages from the " #~ "place you got KDE from.
Note that some applications may not be " #~ "translated to your languages; in this case, they will automatically fall " #~ "back to US English.
" #~ msgstr "" #~ "Hic tu pote eliger le linguages que essera usate per KDE. Si le prime " #~ "linguage in le lista non es disponibile, le secunde essera usate, etc. Si " #~ "sol Anglese US es disponibile, necun traduction essera installate. Tu " #~ "pote obtener pacchettos de traduction per multe linguages ex le sito ubi " #~ "tu obteneva KDE.
Tu Nota que alicun applicationes pote non esser " #~ "traducite in tu linguages; in iste caso, illos revertera automaticamente " #~ "a le Anglese de US.
" #~ msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." #~ msgstr "" #~ "Isto es como le valores de data essera monstrate usante le notation breve" #~ msgid "Positive" #~ msgstr "Positive" #~ msgid "Negative" #~ msgstr "Negative" #~ msgid "" #~ "Here you can choose the currency symbol to be displayed for your chosen " #~ "currency, e.g. $, US$, or USD." #~ msgstr "" #~ "Hic tu pote seliger le symbolo de numerario que il debe esser monstrate " #~ "pro tu numerario seligite, p.ex. $, US$, o USD." #~ msgid "&Decimal symbol:" #~ msgstr "symbol &Decimal:" #~ msgid "Tho&usands separator:" #~ msgstr "s&eparator de milles" #~ msgid "Decimal &places:" #~ msgstr "&placias Decimal:" #~ msgid "Di&git set:" #~ msgstr "Di&git set (Insimul de cifras):" #~ msgid "" #~ "Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people " #~ "leave this blank." #~ msgstr "" #~ "Hic tu pote specificar le texto usate pro pre fixar numeros positive. " #~ "Plure de personas lassa lo vacue." #~ msgid "" #~ "Here you can set the number of decimal places displayed for numeric " #~ "values, i.e. the number of digits after the decimal separator. " #~ msgstr "" #~ "Hic tu pote fixar le numero de placias decimal monstrate pro valor " #~ "numeric, i.e. le numero de cifras post le separator decimal. " #~ msgid "Paper format:" #~ msgstr "Formato de Papiro:" #~ msgid "Units for byte sizes:" #~ msgstr "Unitate pro dimensiones de byte:" #~ msgctxt "The Metric System" #~ msgid "Metric" #~ msgstr "Metric" #~ msgid "Use declined form of month name" #~ msgstr "Usar forma declinate del nomine de mense" #~ msgid "" #~ "The text in this textbox will be used to format long dates. The " #~ "sequences below will be replaced:
" #~ msgstr "" #~ "Le texto in iste quadrato essera usate pro formar datas longe. Le " #~ "sequentias a basso essera reimplaciate:
" #~ msgid "" #~ "The text in this textbox will be used to format short dates. For " #~ "instance, this is used when listing files. The sequences below will be " #~ "replaced:
" #~ msgstr "" #~ "Le texto in iste quadrato essera usate pro formatar datas breve. Pro " #~ "exemplo, isto es usate quando on lista files. Le sequentias a basso " #~ "essera reimplaciate:
" #~ msgid "" #~ "Here you can define the set of digits used to display time and dates. " #~ "If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used " #~ "in the language of the application or the piece of text where the number " #~ "is shown.
" #~ msgstr "" #~ "Hic tu pote definir le insimul de cifras usate pro monstrar tempore e " #~ "datas.Si altere cifras que Arabic es seligite, illos apparera solmente si " #~ "usate in le linguage del application o in le texto ubi le numero es " #~ "monstrate.
" #~ msgid "None selected (change...)" #~ msgstr "Necun selectionate (modificar...)" #~ msgid "KCMLocale" #~ msgstr "KCMLocale" #~ msgid "Regional settings" #~ msgstr "Preferentias regional" #~ msgid "(C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker" #~ msgstr "(C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker" #~ msgid "" #~ "From here you can configure language, numeric, and time \n" #~ "settings for your particular region. In most cases it will be \n" #~ "sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" #~ "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" #~ "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" #~ "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.
\n" #~ msgstr "" #~ "Ab Hic tu pote configurar preferentias de linguage, numeros e\n" #~ "tempore pro tu particular region. In multe casos il essera bastante \n" #~ "seliger le pais ubi tu vive. Pro exemplo KDE automaticamente\n" #~ "seligera \"Germano\" como linguage si tu seligeva \n" #~ "\"Germania\" ex le lista. Etiam il cambiara le formato de tempore \n" #~ "pro usar 24 horas e usar virgulas como separator decimal.
\n" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "Exemplos" #~ msgid "&Locale" #~ msgstr "&Local (Regional)" #~ msgid "&Numbers" #~ msgstr "&Numeros" #~ msgid "&Money" #~ msgstr "&Moneta" #~ msgid "&Time && Dates" #~ msgstr "&Tempore && Datas"