# # Marcell Lengyel , 1999. # Kristóf Kiszel , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-22 12:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-30 18:08+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" "Language-Team: Magyar \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EjectOnFinish) #: generalSettings.ui:18 msgid "Eject CD when finished playing" msgstr "A CD kilökése a lejátszás végén" #: gui/kscdwindow.cpp:361 msgid "loop track " msgstr "végtelenítve (egy számot)" #: gui/kscdwindow.cpp:367 msgid "loop disc " msgstr "végtelenítve (a lemezt)" #: gui/kscdwindow.cpp:376 msgctxt "This action allow the user to listen a random track" msgid "random" msgstr "véletlenszerű" #: gui/panel.cpp:58 msgid "WELCOME!" msgstr "Üdvözöljük!" #: gui/panel.cpp:77 msgid ":" msgstr ":" #: gui/panel.cpp:271 msgid "eject CD" msgstr "CD-kilökés" #: gui/panel.cpp:327 #, kde-format msgid "%1 %2 : %3 %4" msgstr "%1 %2 : %3 %4" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, trackListDlgUI) #: gui/trackListDlgUI.ui:19 msgid "KsCD - TrackList" msgstr "A számok listája" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumLbl) #: gui/trackListDlgUI.ui:50 msgid "" "\n" "

Album

" msgstr "" "\n" "

Album

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLbl) #: gui/trackListDlgUI.ui:60 msgid "" "\n" "

Year

" msgstr "" "\n" "

Year

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) #: gui/trackListDlgUI.ui:105 msgid "Track" msgstr "Szám" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) #: gui/trackListDlgUI.ui:110 msgid "Title" msgstr "Cím" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) #: gui/trackListDlgUI.ui:115 msgid "Length" msgstr "Hossz" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: interfaceSettings.ui:37 msgid "Text font:" msgstr "Betűtípus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: interfaceSettings.ui:54 msgid "Text color:" msgstr "Betűszín:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: interfaceSettings.ui:64 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: kscd.cpp:41 msgid "KDE CD player" msgstr "KDE CD-lejátszó" #: kscd.cpp:92 kscd.cpp:93 msgid "Configure Shortcuts..." msgstr "Billentyűparancsok..." #: kscd.cpp:102 kscd.cpp:103 msgid "Configure..." msgstr "Beállítás..." #: kscd.cpp:108 kscd.cpp:109 msgid "Download Info" msgstr "Letöltési jellemzők" #: kscd.cpp:115 msgid "Upload Info" msgstr "Feltöltési jellemzők" #: kscd.cpp:121 msgid "Play/Pause" msgstr "Lejátszás/szünet" #: kscd.cpp:128 msgid "Stop" msgstr "Leállítás" #: kscd.cpp:135 msgctxt "This action allow user to pass to the following track" msgid "Next" msgstr "Következő" #: kscd.cpp:142 msgctxt "This action allow the user to pass to the preceding track" msgid "Previous" msgstr "Előző" #: kscd.cpp:149 msgctxt " This action allow to eject the inserted disc" msgid "Eject" msgstr "Kilökés" #: kscd.cpp:156 msgid "Volume Up" msgstr "Hangerő fel" #: kscd.cpp:163 msgid "Volume Down" msgstr "Hangerő le" #: kscd.cpp:170 msgctxt "This action allow the user to listen a random track list" msgid "Random" msgstr "Véletlenszerű" #: kscd.cpp:177 msgid "Repeat Track" msgstr "Szám ismétlése" #: kscd.cpp:184 msgid "Repeat Album" msgstr "Album ismétlése" #: kscd.cpp:191 msgid "Show Tracklist" msgstr "A számok listája" #: kscd.cpp:197 msgid "Mute/Unmute" msgstr "Némítás ki/be" #: kscd.cpp:203 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizálás" #: kscd.cpp:504 kscd.cpp:554 kscd.cpp:588 msgid "No disc" msgstr "Nincs lemez" #: kscd.cpp:508 kscd.cpp:558 kscd.cpp:592 msgid "Invalid disc" msgstr "Érvénytelen lemez" #: kscd.cpp:769 kscd.cpp:786 msgctxt "General option in the configuration dialog" msgid "General" msgstr "Általános" #: kscd.cpp:776 kscd.cpp:781 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: kscd.cpp:800 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" #: kscd.cpp:843 msgid "KsCD" msgstr "KsCD" #: kscd.cpp:846 msgid "" "(c) 2001, Dirk Försterling\n" "(c) 2003, Aaron J. Seigo" msgstr "" "(c) Dirk Försterling, 2001.\n" "(c) Aaron J. Seigo, 2003." #: kscd.cpp:847 msgid "Amine Bouchikhi" msgstr "Amine Bouchikhi" #: kscd.cpp:847 msgid "Current maintainer, Solid/Phonon Upgrade, QDBus connection" msgstr "" "Jelenlegi karbantartó, frissítés a Solid/Phonon keretrendszerre, kapcsolat a " "QDBus-szal" #: kscd.cpp:848 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #: kscd.cpp:848 msgid "Previous maintainer" msgstr "Korábbi karbantartó" #: kscd.cpp:849 msgid "Alexander Kern" msgstr "Alexander Kern" #: kscd.cpp:849 msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" msgstr "Frissítés a Workman programkönyvtárhoz, CDTEXT, CDDA" #: kscd.cpp:850 msgid "Bernd Johannes Wuebben" msgstr "Bernd Johannes Wuebben" #: kscd.cpp:851 msgid "Dirk Försterling" msgstr "Dirk Försterling" #: kscd.cpp:851 msgid "Workman library, previous maintainer" msgstr "Workman programkönyvtár, előző karbantartó" #: kscd.cpp:852 msgid "Wilfried Huss" msgstr "Wilfried Huss" #: kscd.cpp:852 msgid "Patches galore" msgstr "Sok-sok patch" #: kscd.cpp:853 msgid "Steven Grimm" msgstr "Steven Grimm" #: kscd.cpp:853 msgid "Workman library" msgstr "Workman programkönyvtár" #: kscd.cpp:854 msgid "Sven Lueppken" msgstr "Sven Lueppken" #: kscd.cpp:854 msgid "UI Work" msgstr "A felület kialakítása" #: kscd.cpp:855 msgid "freedb.org" msgstr "freedb.org" #: kscd.cpp:855 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "Külön köszönet a freedb.org-nak egy szabad hozzáférésű CDDB-szerű CD-" "adatbázis kialakításáért" #: kscd.cpp:861 msgid "Start playing" msgstr "Lejátszás" #. i18n: ectx: label, entry (Autoplay), group (General) #: kscd.kcfg:10 msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "A behelyezett CD-k automatikus lejátszása." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Autoplay), group (General) #: kscd.kcfg:11 msgid "" "When this option is selected the CD will start playing automatically upon " "being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Ha be van jelölve ez az opció, a lejátszás automatikusan elkezdődik, ha " "behelyez egy lemezt a meghajtóba." #. i18n: ectx: label, entry (EjectOnFinish), group (General) #: kscd.kcfg:15 msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "A CD kidobása a lejátszás végén." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EjectOnFinish), group (General) #: kscd.kcfg:16 msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" "Ha bejelöli ezt az opciót, a program kidobja a CD-t a lejátszás befejeződése " "után." #. i18n: ectx: label, entry (TextColor), group (Appearance) #: kscd.kcfg:22 msgid "The text color that will be used in the panel." msgstr "A panelben használt előtérszín." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextColor), group (Appearance) #: kscd.kcfg:23 msgid "Change the color of the text in the panel" msgstr "Más szín választása a panelszövegekhez" #. i18n: ectx: label, entry (TextFont), group (Appearance) #: kscd.kcfg:27 msgid "The font that will be used for the panel." msgstr "A panelszövegek betűtípusa" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextFont), group (Appearance) #: kscd.kcfg:28 msgid "Change the font of the text in the panel" msgstr "A panelszövegek színe" #. i18n: ectx: label, entry (url), group (Appearance) #: kscd.kcfg:32 msgid "The skin that will be use for the application" msgstr "Az alkalmazás megjelenési felülete" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (url), group (Appearance) #: kscd.kcfg:33 msgid "Change the skin of the application" msgstr "Más megjelenés" #: mbmanager.cpp:141 mbmanager.cpp:162 mbmanager.cpp:169 msgid "Unknown album" msgstr "Ismeretlen album" #: mbmanager.cpp:142 mbmanager.cpp:163 mbmanager.cpp:170 msgid "Unknown artist" msgstr "Ismeretlen előadó" #: mbmanager.cpp:148 msgid "Unknown title" msgstr "Ismeretlen cím" #: mbmanager.cpp:164 mbmanager.cpp:171 msgid "No Disc" msgstr "Nincs lemez" #~ msgid "close" #~ msgstr "bezárás" #~ msgid "eject" #~ msgstr "kilökés" #~ msgid "loop" #~ msgstr "végtelenítve" #, fuzzy #~| msgid "loop track " #~ msgid "looptrack" #~ msgstr "végtelenítve (egy számot)" #, fuzzy #~| msgid "loop disc " #~ msgid "loopdisc" #~ msgstr "végtelenítve (a lemezt)" #~ msgid "minimize" #~ msgstr "minimalizálás" #~ msgid "mute" #~ msgstr "elnémítás" #, fuzzy #~| msgid "mute" #~ msgid "unmute" #~ msgstr "elnémítás" #~ msgid "next" #~ msgstr "következő" #~ msgid "play" #~ msgstr "lejátszás" #~ msgid "previous" #~ msgstr "előző" #~ msgid "random" #~ msgstr "véletlenszerű" #~ msgid "stop" #~ msgstr "leállítás" #~ msgid "tracklist" #~ msgstr "a számok listája" #~ msgid "volume" #~ msgstr "hangerő" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Megjelenítés"