# translation of ark.po to hebrew # KDE Hebrew Localization Project # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 1999-2003 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Assaf Gillat, 2005. # Diego Iastrubni , 2004. # Diego Iastrubni , 2005, 2012, 2013. # tahmar1900 , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ark\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-16 22:08+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:192 #, fuzzy msgid "Extracting file..." msgstr "פורס קובץ אחד" #: app/batchextract.cpp:137 app/batchextract.cpp:193 #, fuzzy msgid "Source archive" msgstr "פתח את הארכיב" #: app/batchextract.cpp:138 app/batchextract.cpp:194 msgid "Destination" msgstr "" #: app/batchextract.cpp:151 msgid "The following files could not be extracted:" msgstr "" #: app/batchextract.cpp:170 msgid "There was an error during extraction." msgstr "" #: app/extractHereDndPlugin.cpp:64 #, fuzzy msgctxt "" "@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped" msgid "Extract here" msgstr "פריסה" #: app/main.cpp:40 msgid "Ark" msgstr "Ark" #: app/main.cpp:41 msgid "KDE Archiving tool" msgstr "כלי ניהול ארכיבים ל־KDE" #: app/main.cpp:43 #, fuzzy msgid "(c) 1997-2011, The Various Ark Developers" msgstr "(c) 1997-2007, Ark המפתחים השונים של" #: app/main.cpp:48 msgid "Raphael Kubo da Costa" msgstr "" #: app/main.cpp:49 msgid "Maintainer" msgstr "מתחזק" #: app/main.cpp:51 msgid "Harald Hvaal" msgstr "" #: app/main.cpp:52 app/main.cpp:55 #, fuzzy msgid "Former Maintainer" msgstr "מתחזק קודם" #: app/main.cpp:54 msgid "Henrique Pinto" msgstr "Henrique Pinto" #: app/main.cpp:57 msgid "Helio Chissini de Castro" msgstr "Helio Chissini de Castro" #: app/main.cpp:58 msgid "Former maintainer" msgstr "מתחזק קודם" #: app/main.cpp:60 msgid "Georg Robbers" msgstr "Georg Robbers" #: app/main.cpp:63 msgid "Roberto Selbach Teixeira" msgstr "Roberto Selbach Teixeira" #: app/main.cpp:66 msgid "Francois-Xavier Duranceau" msgstr "Francois-Xavier Duranceau" #: app/main.cpp:69 msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)" msgstr "" #: app/main.cpp:72 msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)" msgstr "" #: app/main.cpp:75 msgid "Robert Palmbos" msgstr "Robert Palmbos" #: app/main.cpp:79 msgid "Bryce Corkins" msgstr "Bryce Corkins" #: app/main.cpp:80 msgid "Icons" msgstr "צלמיות" #: app/main.cpp:82 msgid "Liam Smit" msgstr "Liam Smit" #: app/main.cpp:83 msgid "Ideas, help with the icons" msgstr "רעיונות, עזרה עם צלמיות" #: app/main.cpp:85 msgid "Andrew Smith" msgstr "Andrew Smith" #: app/main.cpp:86 msgid "bkisofs code" msgstr "" #: app/main.cpp:93 msgid "URL of an archive to be opened" msgstr "כתובת ארכיון לפתיחה" #: app/main.cpp:94 msgid "" "Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)" msgstr "" #: app/main.cpp:95 msgid "" "Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified." msgstr "" #: app/main.cpp:96 msgid "Options for adding files" msgstr "" #: app/main.cpp:97 msgid "" "Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit " "when finished." msgstr "" #: app/main.cpp:98 msgid "" "Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. " "Quit when finished." msgstr "" #: app/main.cpp:99 msgid "" "Change the current dir to the first entry and add all other entries relative " "to this one." msgstr "" #: app/main.cpp:100 msgid "" "Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, " "tar.gz, zip or any other supported types)" msgstr "" #: app/main.cpp:101 msgid "Options for batch extraction:" msgstr "" #: app/main.cpp:102 msgid "" "Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied " "if more than one url is specified." msgstr "" #: app/main.cpp:103 msgid "" "The destination argument will be set to the path of the first file supplied." msgstr "" #: app/main.cpp:104 msgid "" "Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder " "archive, a subfolder with the name of the archive will be created." msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:136 msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation." msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:161 msgctxt "action, to open an archive" msgid "Open" msgstr "פתח" #: app/mainwindow.cpp:162 msgid "" "Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive" msgstr "" #: app/mainwindow.cpp:163 msgid "Open an archive" msgstr "פתח את הארכיב" #: kerfuffle/adddialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Compress to Archive" msgstr "פתח את הארכיב" #: kerfuffle/addtoarchive.cpp:130 msgid "No input files were given." msgstr "" #: kerfuffle/addtoarchive.cpp:140 msgid "" "You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as " "rar, tar.gz) with the --autofilename argument." msgstr "" #: kerfuffle/addtoarchive.cpp:169 msgid "Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient." msgstr "" #: kerfuffle/addtoarchive.cpp:172 msgid "It is not possible to create archives of this type." msgstr "" #: kerfuffle/cliinterface.cpp:338 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "Failed to locate program %2 on disk." msgid_plural "Failed to locate programs %2 on disk." msgstr[0] "לחץ להוסיף תקייה לארכיון" msgstr[1] "לחץ להוסיף תקייה לארכיון" #: kerfuffle/cliinterface.cpp:533 kerfuffle/cliinterface.cpp:573 msgid "Incorrect password." msgstr "" #: kerfuffle/cliinterface.cpp:540 kerfuffle/cliinterface.cpp:580 msgid "Extraction failed because of an unexpected error." msgstr "" #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:60 #, fuzzy msgctxt "@title:window" msgid "Extract" msgstr "פריסה" #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:93 #, fuzzy msgid "Extract multiple archives" msgstr "פורס את כל הקבצים" #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:100 msgid "The subfolder name may not contain the character '/'." msgstr "" #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109 msgctxt "@info" msgid "" "The folder %1 already exists. Are you sure you want to " "extract here?" msgstr "" #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109 msgid "Folder exists" msgstr "" #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109 #, fuzzy msgid "Extract here" msgstr "פריסה" #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109 msgid "Retry" msgstr "" #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109 msgid "Cancel" msgstr "" #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:119 kerfuffle/extractiondialog.cpp:125 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "The folder %1 could not be created." msgstr "לחץ להוספת קבצים לארכיון" #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:120 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "%1 already exists, but is not a folder." msgstr "לחץ להוספת קבצים לארכיון" #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:126 msgid "Please check your permissions to create it." msgstr "" #: kerfuffle/jobs.cpp:190 #, fuzzy msgid "Loading archive..." msgstr "פתח את הארכיב" #: kerfuffle/jobs.cpp:253 msgid "Extracting all files" msgstr "פורס את כל הקבצים" #: kerfuffle/jobs.cpp:255 #, fuzzy msgid "Extracting one file" msgid_plural "Extracting %1 files" msgstr[0] "פורס קובץ אחד" msgstr[1] "פורס %1 קבצים" #: kerfuffle/jobs.cpp:306 #, fuzzy msgid "Adding a file" msgid_plural "Adding %1 files" msgstr[0] "מוסיף קובץ" msgstr[1] "מוסיף %1 קבצים" #: kerfuffle/jobs.cpp:329 msgid "Deleting a file from the archive" msgid_plural "Deleting %1 files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: kerfuffle/queries.cpp:97 msgid "File already exists" msgstr "" #: kerfuffle/queries.cpp:178 msgctxt "@info" msgid "" "The archive %1 is password protected. Please enter the " "password to extract the file." msgstr "" #: kerfuffle/queries.cpp:181 msgid "Incorrect password, please try again." msgstr "" #: part/archivemodel.cpp:393 msgctxt "Name of a file inside an archive" msgid "Name" msgstr "שם" #: part/archivemodel.cpp:395 #, fuzzy msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive" msgid "Size" msgstr "גודל" #: part/archivemodel.cpp:397 msgctxt "Compressed size of a file inside an archive" msgid "Compressed" msgstr "" #: part/archivemodel.cpp:399 msgctxt "Compression rate of file" msgid "Rate" msgstr "" #: part/archivemodel.cpp:401 msgctxt "File's owner username" msgid "Owner" msgstr "" #: part/archivemodel.cpp:403 msgctxt "File's group" msgid "Group" msgstr "" #: part/archivemodel.cpp:405 msgctxt "File permissions" msgid "Mode" msgstr "" #: part/archivemodel.cpp:407 msgctxt "CRC hash code" msgid "CRC" msgstr "" #: part/archivemodel.cpp:409 msgctxt "Compression method" msgid "Method" msgstr "" #: part/archivemodel.cpp:412 msgctxt "File version" msgid "Version" msgstr "" #: part/archivemodel.cpp:414 msgctxt "Timestamp" msgid "Date" msgstr "" #: part/archivemodel.cpp:416 msgctxt "File comment" msgid "Comment" msgstr "" #: part/archivemodel.cpp:418 msgctxt "Unnamed column" msgid "??" msgstr "" #: part/arkviewer.cpp:66 msgid "Closing preview" msgstr "" #: part/arkviewer.cpp:67 msgid "Please wait while the preview is being closed..." msgstr "" #: part/arkviewer.cpp:119 msgid "" "The internal viewer cannot preview this type of file(%1).Do " "you want to try to view it as plain text?" msgstr "" #: part/arkviewer.cpp:120 part/arkviewer.cpp:132 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Preview File" msgstr "" #: part/arkviewer.cpp:121 part/arkviewer.cpp:133 #, fuzzy msgctxt "@action:button" msgid "Preview as Text" msgstr "תצוגה מ&קדימה" #: part/arkviewer.cpp:131 msgid "" "The internal viewer cannot preview this unknown type of file.Do " "you want to try to view it as plain text?" msgstr "" #: part/arkviewer.cpp:157 msgid "The internal viewer cannot preview this file." msgstr "המציג הפנימי אינו יכול להציג את הקובץ הזה." #: part/infopanel.cpp:68 msgid "No archive loaded" msgstr "שום ארכיון אינו נטען" #: part/infopanel.cpp:117 msgid "Symbolic Link" msgstr "קישור סמלי" #: part/infopanel.cpp:122 msgid "Unknown size" msgstr "" #: part/infopanel.cpp:144 msgid "One file selected" msgid_plural "%1 files selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: part/infopanel.cpp:192 msgid "Type: %1
" msgstr "סוג: %1
" #: part/infopanel.cpp:195 msgid "Owner: %1
" msgstr "בעל: %1
" #: part/infopanel.cpp:199 msgid "Group: %1
" msgstr "קבוצה: %1
" #: part/infopanel.cpp:203 msgid "Target: %1
" msgstr "מטרה: %1
" #: part/infopanel.cpp:207 #, fuzzy msgid "Password protected: Yes
" msgstr "מטרה: %1
" #: part/part.cpp:232 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show information panel" msgstr "" #: part/part.cpp:241 msgctxt "to preview a file inside an archive" msgid "Pre&view" msgstr "תצוגה מ&קדימה" #: part/part.cpp:243 msgid "Click to preview the selected file" msgstr "לחץ לתצוגה מקדימה על הקובץ הנבחר" #: part/part.cpp:249 #, fuzzy msgid "E&xtract" msgstr "פריסה" #: part/part.cpp:251 msgid "" "Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either " "all files or just the selected ones" msgstr "" #: part/part.cpp:258 msgid "Add &File..." msgstr "הוספת &קובץ..." #: part/part.cpp:259 msgid "Click to add files to the archive" msgstr "לחץ להוספת קבצים לארכיון" #: part/part.cpp:265 msgid "Add Fo&lder..." msgstr "הוספת &תיקייה..." #: part/part.cpp:266 msgid "Click to add a folder to the archive" msgstr "לחץ להוסיף תקייה לארכיון" #: part/part.cpp:272 msgid "De&lete" msgstr "&מחיקה" #: part/part.cpp:274 msgid "Click to delete the selected files" msgstr "לחץ למחיקת הקבצים הבאים" #: part/part.cpp:303 #, fuzzy msgid "Extract To..." msgstr "&פריסה..." #: part/part.cpp:310 #, fuzzy msgid "Quick Extract To..." msgstr "&פריסה..." #: part/part.cpp:373 msgid "ArkPart" msgstr "ArkPart" #: part/part.cpp:385 msgctxt "@info" msgid "%1 is a directory." msgstr "" #: part/part.cpp:392 msgctxt "@info" msgid "" "The archive %1 already exists. Would you like to open " "it instead?" msgstr "" #: part/part.cpp:392 msgctxt "@title:window" msgid "File Exists" msgstr "" #: part/part.cpp:392 #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "פתיחה" #: part/part.cpp:400 msgctxt "@info" msgid "The archive %1 was not found." msgstr "" #: part/part.cpp:400 part/part.cpp:452 part/part.cpp:488 #, fuzzy msgctxt "@title:window" msgid "Error Opening Archive" msgstr "פתח את הארכיב" #: part/part.cpp:432 msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Archive Type" msgstr "" #: part/part.cpp:433 msgctxt "@info" msgid "" "Ark cannot create archives of the type you have chosen.Please " "choose another archive type below." msgstr "" #: part/part.cpp:436 msgctxt "@title:window" msgid "Unable to Determine Archive Type" msgstr "" #: part/part.cpp:437 msgctxt "@info" msgid "" "Ark was unable to determine the archive type of the filename.Please choose the correct archive type below." msgstr "" #: part/part.cpp:452 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "" "Ark was not able to open the archive %1. No plugin " "capable of handling the file was found." msgstr "לחץ להוספת קבצים לארכיון" #: part/part.cpp:488 msgctxt "@info" msgid "" "Loading the archive %1 failed with the following error: " "%2" msgstr "" #: part/part.cpp:798 #, fuzzy msgctxt "@title:window" msgid "Add Files" msgstr "הוסף קבצים" #: part/part.cpp:806 #, fuzzy msgctxt "@title:window" msgid "Add Folder" msgstr "הוספת &תיקייה..." #: part/part.cpp:835 msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?" msgstr "" #: part/part.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "@title:window" msgid "Delete files" msgstr "הוסף קבצים" #: part/part.cpp:882 msgctxt "@info" msgid "" "An archive named %1 already exists. Are you sure you " "want to overwrite it?" msgstr "" #: part/part.cpp:896 msgctxt "@info" msgid "" "The archive %1 cannot be copied to the specified " "location. The archive does not exist anymore." msgstr "" #: part/part.cpp:908 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "" "The archive could not be saved as %1. Try saving it to " "another location." msgstr "לחץ להוספת קבצים לארכיון" #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:65 #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:92 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "Could not open the archive %1 for reading" msgstr "לחץ להוספת קבצים לארכיון" #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:108 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "File %1 not found in the archive" msgstr "לחץ להוספת קבצים לארכיון" #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:118 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "Error creating directory %1" msgstr "לחץ להוספת קבצים לארכיון" #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:232 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "Could not open the archive %1 for writing." msgstr "לחץ להוספת קבצים לארכיון" #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:249 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "Could not add the directory %1 to the archive" msgstr "לחץ להוסיף תקייה לארכיון" #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:257 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "Could not add the file %1 to the archive." msgstr "לחץ להוספת קבצים לארכיון" #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:103 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:169 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "" "Could not open the archive %1, libarchive cannot handle " "it." msgstr "לחץ להוספת קבצים לארכיון" #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:127 msgctxt "@info" msgid "" "The archive reading failed with the following error: %1" msgstr "" #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:227 msgid "" "This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet " "supported by ark." msgstr "" #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:355 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:533 msgid "The archive reader could not be initialized." msgstr "" #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:368 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:546 msgid "The source file could not be read." msgstr "" #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:375 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:552 msgid "The archive writer could not be initialized." msgstr "" #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:409 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:441 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:586 msgctxt "@info" msgid "" "Setting the compression method failed with the following error: %1" msgstr "" #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:436 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:581 msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark." msgstr "" #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:448 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:592 msgctxt "@info" msgid "" "Opening the archive for writing failed with the following error: " "%1" msgstr "" #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:771 msgctxt "@info Error in a message box" msgid "Ark could not compress %1:%2" msgstr "" #: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:69 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "Ark could not extract %1." msgstr "לחץ להוספת קבצים לארכיון" #: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:77 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "Ark could not open %1 for extraction." msgstr "לחץ להוספת קבצים לארכיון" #: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:91 msgctxt "@info" msgid "" "There was an error while reading %1 during extraction." msgstr "" #. i18n: file: app/arkui.rc:13 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:3 msgid "Main Toolbar" msgstr "" #. i18n: file: part/ark_part.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:6 msgid "&File" msgstr "" #. i18n: file: part/ark_part.rc:9 #. i18n: ectx: Menu (action) #: rc.cpp:9 msgid "&Action" msgstr "" #. i18n: file: part/ark_part.rc:17 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:12 msgid "&Settings" msgstr "" #. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:28 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles) #: rc.cpp:15 msgid "Files/Folders to Compress" msgstr "" #. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:92 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupExtraOptions) #: rc.cpp:18 msgid "Extra Compression Options" msgstr "" #. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:21 msgid "" "Easter egg for the developers:\n" "This is where future versions will have extra compression options for the " "various compression interfaces." msgstr "" #. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:20 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog) #: rc.cpp:25 #, fuzzy msgid "Extraction Dialog" msgstr "פורס קובץ אחד" #. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel) #: rc.cpp:28 #, fuzzy msgid "Extract All Files" msgstr "פורס את כל הקבצים" #. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:78 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup) #: rc.cpp:31 #, fuzzy msgid "&Extraction into subfolder:" msgstr "פורס קובץ אחד" #. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:34 msgid "Options" msgstr "" #. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox) #: rc.cpp:37 msgid "Open &destination folder after extraction" msgstr "" #. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction) #: rc.cpp:40 msgid "Close &Ark after extraction" msgstr "" #. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths) #: rc.cpp:43 msgid "&Preserve paths when extracting" msgstr "" #. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders) #: rc.cpp:46 msgid "&Automatically create subfolders" msgstr "" #. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:168 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox) #: rc.cpp:49 #, fuzzy msgctxt "@title:group" msgid "Extract" msgstr "פריסה" #. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton) #: rc.cpp:52 msgid "&Selected files only" msgstr "" #. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton) #: rc.cpp:55 #, fuzzy msgid "All &files" msgstr "הוסף קבצים" #. i18n: file: part/infopanel.ui:20 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel) #: rc.cpp:58 msgid "Information Panel" msgstr "" #. i18n: file: part/infopanel.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo) #: rc.cpp:61 msgid "Unknown file type" msgstr "" #. i18n: file: part/infopanel.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, metadataLabel) #: rc.cpp:64 msgid "Metadata Label" msgstr "" #. i18n: file: part/infopanel.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLabel) #: rc.cpp:67 msgid "ActionsLabel" msgstr "" #. i18n: file: part/jobtracker.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget) #: rc.cpp:70 msgid "Job Tracker" msgstr "" #. i18n: file: part/jobtracker.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) #: rc.cpp:73 msgid "Job Description" msgstr "" #. i18n: file: part/jobtracker.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel) #: rc.cpp:76 msgid "Some Information about the job" msgstr "" #. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction) #: rc.cpp:79 msgid "Open destination folder after extraction" msgstr "" #. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:13 #. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction) #: rc.cpp:82 msgid "Close Ark after extraction" msgstr "" #. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:17 #. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction) #: rc.cpp:85 msgid "Preserve paths when extracting" msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Click to add files to the archive" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "Found program %1, but failed to initialize the " #~ "process." #~ msgstr "לחץ להוספת קבצים לארכיון" #, fuzzy #~| msgid "Add Files" #~ msgid "Delete files" #~ msgstr "הוסף קבצים" #, fuzzy #~| msgid "Click to add files to the archive" #~ msgid "Unable to open the file '%1', libarchive cannot handle it." #~ msgstr "לחץ להוספת קבצים לארכיון" #~ msgid "Operation finished." #~ msgstr "פעולה הסתיימה" #, fuzzy #~| msgid "Add Folder" #~ msgid "Create Folder" #~ msgstr "הוספת &תיקייה..." #, fuzzy #~| msgid "Click to add files to the archive" #~ msgid "Could not locate file '%1' in the archive" #~ msgstr "לחץ להוספת קבצים לארכיון" #, fuzzy #~| msgid "Click to add files to the archive" #~ msgid "Could not locate file #%1 in the archive" #~ msgstr "לחץ להוספת קבצים לארכיון" #, fuzzy #~| msgid "Click to add a folder to the archive" #~ msgid "Could not find a file named %1 in the archive." #~ msgstr "לחץ להוסיף תקייה לארכיון" #, fuzzy #~| msgid "Click to add files to the archive" #~ msgid "Couldn't open the file '%1', libarchive can't handle it." #~ msgstr "לחץ להוספת קבצים לארכיון" #, fuzzy #~| msgid "Click to add files to the archive" #~ msgid "Could not add the file %1 to the archive" #~ msgstr "לחץ להוספת קבצים לארכיון"