# translation of kcmperformance.po to Hebrew # Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Amir Tal , 2003. # Diego Iastrubni , 2003. # Diego Iastrubni , 2005, 2006, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-22 19:13+0200\n" "Last-Translator: Netanel_h \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kcmperformance.cpp:48 msgid "" "

KDE Performance

You can configure settings that improve KDE " "performance here." msgstr "

KDE ביצועי

אתה יכול לשנות הגדרות ולשפר ביצועי KDE כאן." #: kcmperformance.cpp:55 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: kcmperformance.cpp:58 msgid "System" msgstr "מערכת" #: kcmperformance.cpp:83 msgid "" "

Konqueror Performance

You can configure several settings that " "improve Konqueror performance here. These include options for reusing " "already running instances and for keeping instances preloaded." msgstr "" "

התנהגות Konqueror

כאן ניתן להגדיר כמה דברים שישפרו את ההתנהגות של " "Konqueror. אפשרויות אלו כוללות שימוש מחדש של מופעים וטעינה מראש של מופעים." #: konqueror.cpp:35 msgid "" "Disables the minimization of memory usage and allows you to make each " "browsing activity independent from the others" msgstr "" "מבטל את הקטנת צריכת הזיכרון, ומאפשר לך להגדיר כל פעילות גלישה בצורה עצמאית " "מן האחרות" #: konqueror.cpp:38 msgid "" "

With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " "browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter " "how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." "

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " "file browsing windows will be closed simultaneously

" msgstr "" "

אם אפשרות זאת מופעלת, ישמש רק מופע אחד של konqueror בשימוש עבור עיון " "קבצים ימצא בזיכרון של המחשב שלך בכל רגע, לא משנה כמה חלונות יפתחו ובכך יופחת " "השימוש במשאבים.

יש לשים לב שאם משהו קורה, כל החלונות של עיון קבצים " "יסגרו בו זמנית.

" #: konqueror.cpp:46 msgid "" "

With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in " "the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing " "windows you open, thus reducing resource requirements.

Be aware that " "this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows " "will be closed simultaneously.

" msgstr "" "

אם אפשרות זאת מופעלת, רק מופע אחד של Konqueror ימצא בזיכרון של המחשב שלך " "בכל רגע נתון, בלי קשר לכמה חלונות עיון פתוחים, ובכך יופחת השימוש במשאבים.

יש לשים לב שאם משהו קורה, כל חלונות העיון יסגרו בו זמנית.

" #: konqueror.cpp:58 msgid "" "

If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory " "after all their windows have been closed, up to the number specified in this " "option.

When a new Konqueror instance is needed, one of these " "preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the " "expense of the memory required by the preloaded instances.

" msgstr "" "‏

אם לא מאופס, אפשרות זו מאפשרת שמירה של קטעי זכרון ל־Konqueror לאחר שכל " "חלונותיו נסגרו, עד למספר המצויין באפשרות זו.

כאשר מקטע זכרון נצרך ל־" "Konqueror, אחד מהמקטעים השמורים ישמש אותו, תוך חסכון בזמן התגובה של הקצאת " "חלק הזכרון הנדרש, באמצעות שימוש במקטעים הטעונים.

" #: konqueror.cpp:67 msgid "" "

If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary " "KDE startup sequence.

This will make the first Konqueror window open " "faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able " "to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking " "longer).

" msgstr "" "‏

אם מאופשר, חלק של Konqueror יטען לאחר תהליך האתחול הרגיל של KDE.

דבר זה יגרום לכך שההפעלה של Konqueror תהיה מהירה יותר, אך במחיר של זמן " "אתחול ארוך יותר של KDE (אך ניתן לעבוד תוך כדי הטעינה, כך שיתכן וכלל לא תרגיש " "בעת ששלב זה מתבצע).

" #: konqueror.cpp:73 msgid "" "

If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance " "ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one " "available, so that windows will always open quickly.

Warning: " "In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived " "performance.

" msgstr "" "‏

אם מאופשר, KDE תמיד ינסה להחזיק מקטע של Konqueror מוכן, טוען ברקע חלק כזה " "כאשר אין אפילו חלק אחד טעון, כך ש־Konqueror יפתח מהר יותר.

אזהרה:במספר מקרים, ישנה אפשרות שדבר זה יגרום לירידה בביצועים.

" #. i18n: file: konqueror_ui.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group) #: rc.cpp:3 msgid "Minimize Memory Usage" msgstr "מזער שימוש בזיכרון" #. i18n: file: konqueror_ui.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse) #: rc.cpp:6 msgid "&Never" msgstr "&לעולם לא" #. i18n: file: konqueror_ui.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse) #: rc.cpp:9 msgid "For &file browsing only (recommended)" msgstr "עבור &עיון בקבצים בלבד (מומלץ)" #. i18n: file: konqueror_ui.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse) #: rc.cpp:12 msgid "Alwa&ys (use with care)" msgstr "תמי&ד (השתמש בזהירות)" #. i18n: file: konqueror_ui.ui:46 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:15 msgid "Preloading" msgstr "טעינה מקדימה" #. i18n: file: konqueror_ui.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_preload_count) #: rc.cpp:18 msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" msgstr "מספר מרבי של מופעים שיש לטעון &מראש:" #. i18n: file: konqueror_ui.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_preload_on_startup) #: rc.cpp:21 msgid "Preload an instance after KDE startup" msgstr "טען מופע מראש בעת ההפעלה של KDE" #. i18n: file: konqueror_ui.ui:98 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_always_have_preloaded) #: rc.cpp:24 msgid "Always try to have at least one preloaded instance" msgstr "השתדל לשמור מופע אחד טעון" #. i18n: file: system_ui.ui:8 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_) #: rc.cpp:27 msgid "System Configuration" msgstr "תצורת מערכת" #. i18n: file: system_ui.ui:14 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca) #: rc.cpp:30 msgid "Disable &system configuration startup check" msgstr "בטל את בדיקת תצורת המערכת בעת ההפעלה" #. i18n: file: system_ui.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca) #: rc.cpp:33 msgid "" "This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's " "This (Shift+F1) help for details." msgstr "" "אפשרות זו במקרים קיצוניים עלולה לגרום לבעיות שונות. פנה אל עזרת \"מה זה" "\" (Shift + F1) לפרטים נוספים." #: system.cpp:34 msgid "" "

During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " "changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs " "to be updated.

This option delays the check, which avoid scanning all " "directories containing files describing the system during KDE startup, thus " "making KDE startup faster. However, in the rare case the system " "configuration has changed since the last time, and the change is needed " "before this delayed check takes place, this option may lead to various " "problems (missing applications in the K Menu, reports from applications " "about missing required mimetypes, etc.).

Changes of system " "configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore " "recommended to turn this option temporarily off while (un)installing " "applications.

" msgstr "" "‏

בעת אתחול, KDE נצרך לבדוק את כל הגדרות המערכת (שיוכי קבצים, יישומים " "מותקנים וכו'), ובמקרה וההגדרות השתנו מאז הבדיקה האחרונה, יש צורך לעדכן את " "מטמון הגדרות המערכת (KSyCoCa).

אפשרות זו דוחה את הבדיקה, ומונעת את " "סריקת כל הספריות המכילות קבצי הגדרות במהלך אתחול KDE, כך שהאתחול יהיה מהיר " "יותר. אך במקרה נדיר שבו ההגדרות השתנו מאז הבדיקה האחרונה, והשינוי נצרך עוד " "לפני זמן הבדיקה המאוחר, אפשרות זו עשוייה להוביל לבעיות שונות (יישמום חסרים " "בתפריט ה־K, דיווחים מיישומים על שיוכי קבצים חסרים וכו').

שינויים של " "הגדרות מערכת לרוב מתרחשים עקב התקנה / הסרה של יישומים. לכן מומלץ לבטל אפשרות " "זו באופן זמני בעת התקנה / הסרה של יישומים.

"