# translation of kcm_emoticons.po to Francais # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Mickael Sibelle , 2008, 2009. # Jean-Jacques FINAZZI , 2008. # Sébastien Renard , 2008. # Sébastien Renard , 2012. # xavier , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_emoticons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-11 08:39+0200\n" "Last-Translator: xavier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: emoticonslist.cpp:67 msgid "" "Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate " "them by spaces." msgstr "" "Saisissez la chaîne de caractères associée à l'émoticône. Si vous souhaitez " "associer plusieurs chaînes, séparez-les par des espaces." #: emoticonslist.cpp:108 msgid "Emoticons" msgstr "Émoticônes" #: emoticonslist.cpp:255 msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" msgstr "Glissez ou saisissez une URL d'un thème d'émoticône" #: emoticonslist.cpp:260 msgid "Emoticon themes must be installed from local files." msgstr "" "Les thèmes d'émoticônes doivent être installés depuis des fichiers locaux." #: emoticonslist.cpp:261 msgid "Could Not Install Emoticon Theme" msgstr "Impossible d'installer le thème d'émoticônes" #: emoticonslist.cpp:279 msgid "Do you want to remove %1 too?" msgstr "Voulez-vous également supprimer %1 ?" #: emoticonslist.cpp:279 msgid "Delete emoticon" msgstr "Supprimer une émoticône" #: emoticonslist.cpp:295 msgid "Add Emoticon" msgstr "Ajouter une émoticône" #: emoticonslist.cpp:319 msgid "Edit Emoticon" msgstr "Modifier une émoticône" #: emoticonslist.cpp:365 emoticonslist.cpp:388 msgid "New Emoticon Theme" msgstr "Nouveau thème d'émoticônes" #: emoticonslist.cpp:365 msgid "Enter the name of the new emoticon theme:" msgstr "Saisissez le nom du nouveau thème d'émoticônes :" #: emoticonslist.cpp:371 msgid "%1 theme already exists" msgstr "Le thème %1 existe déjà" #: emoticonslist.cpp:388 msgid "Choose the type of emoticon theme to create" msgstr "Choisissez le type de thème d'émoticônes à créer" #. i18n: file: emoticonslist.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonsManager) #: rc.cpp:3 msgid "Emoticons Manager" msgstr "Gestionnaire d'émoticônes" #. i18n: file: emoticonslist.ui:44 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btAdd) #: rc.cpp:6 msgid "Create a new emoticon" msgstr "Créer une nouvelle émoticône" #. i18n: file: emoticonslist.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btAdd) #: rc.cpp:9 msgid "Create a new emoticon by assigning it an icon and some text" msgstr "Créer une nouvelle émoticône en lui associant une icône et du texte" #. i18n: file: emoticonslist.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btAdd) #: rc.cpp:12 msgid "Add..." msgstr "Ajouter..." #. i18n: file: emoticonslist.ui:57 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btEdit) #: rc.cpp:15 msgid "Modify the selected emoticon icon or text " msgstr "Modifier l'icône ou le texte de l'émoticône sélectionnée" #. i18n: file: emoticonslist.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btEdit) #: rc.cpp:18 msgid "Edit the selected emoticon to change its icon or its text" msgstr "Modifier l'émoticône sélectionnée pour changer son icône ou son texte" #. i18n: file: emoticonslist.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btEdit) #: rc.cpp:21 msgid "Edit..." msgstr "Modifier..." #. i18n: file: emoticonslist.ui:70 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) #: rc.cpp:24 msgid "Remove the selected emoticon" msgstr "Supprimer l'émoticône sélectionnée" #. i18n: file: emoticonslist.ui:73 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) #: rc.cpp:27 msgid "Remove the selected emoticon from your disk" msgstr "Supprimer l'émoticône sélectionnée de votre disque" #. i18n: file: emoticonslist.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) #: rc.cpp:30 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #. i18n: file: emoticonslist.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStrict) #: rc.cpp:33 msgid "Require spaces around emoticons" msgstr "Requiert des espaces autour des émoticônes" #. i18n: file: emoticonslist.ui:107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btNew) #: rc.cpp:36 msgid "Design a new emoticon theme" msgstr "Concevoir un nouveau thème d'émoticônes" #. i18n: file: emoticonslist.ui:110 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btNew) #: rc.cpp:39 msgid "" "Start a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the " "right to add emoticons to this theme." msgstr "" "Créez un nouveau thème en lui associant un nom. Puis utilisez le bouton " "« Ajouter » sur la droite pour ajouter des émoticônes à ce thème." #. i18n: file: emoticonslist.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btNew) #: rc.cpp:42 msgid "New Theme..." msgstr "Nouveau thème..." #. i18n: file: emoticonslist.ui:120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btGetNew) #: rc.cpp:45 msgid "Get new icon themes from the Internet" msgstr "Télécharger de nouveaux thèmes d'icônes depuis Internet" #. i18n: file: emoticonslist.ui:123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btGetNew) #: rc.cpp:48 msgid "" "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " "display a list of emoticon themes from the http://www.kde-look.org website. " "Clicking the Install button associated with a theme will install this theme " "locally." msgstr "" "Vous devez être connecté à Internet pour réaliser cette action. Une boîte de " "dialogue s'ouvrira pour afficher une liste de thèmes d'émoticônes à partir " "du site web « http://www.kde-look.org/ ». Un clic sur le bouton " "« Installer » associé à un thème vous permettra de l'installer localement." #. i18n: file: emoticonslist.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btGetNew) #: rc.cpp:51 msgid "Get New Icon Themes..." msgstr "Obtenir de nouveaux thèmes d'icônes..." #. i18n: file: emoticonslist.ui:133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btInstall) #: rc.cpp:54 msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgstr "" "Installer un fichier d'archive de thème dont vous disposez déjà localement." #. i18n: file: emoticonslist.ui:136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btInstall) #: rc.cpp:57 msgid "" "If you already have an emoticon theme archive locally, this button will " "unpack it and make it available for KDE applications" msgstr "" "Si vous disposez déjà localement d'un fichier d'archive de thème, ce bouton " "extraira son contenu et le mettra à disposition des applications KDE" #. i18n: file: emoticonslist.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btInstall) #: rc.cpp:60 msgid "Install Theme File..." msgstr "Installer un fichier de thème..." #. i18n: file: emoticonslist.ui:146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveTheme) #: rc.cpp:63 msgid "Remove the selected theme from your disk" msgstr "Supprimer le thème sélectionné de votre disque" #. i18n: file: emoticonslist.ui:149 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveTheme) #: rc.cpp:66 msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgstr "Ceci supprimera de votre disque le thème sélectionné." #. i18n: file: emoticonslist.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveTheme) #: rc.cpp:69 msgid "Remove Theme" msgstr "Supprimer un thème" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Mickaël Sibelle, Jean-Jacques Finazzi" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "kimael@gmail.com, mrjay01@users.sourceforge.org"