# translation of systemsettings.po to Finnish. # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdenetwork package. # Mikko Piippo , 2007. # Teemu Rytilahti , 2008. # Tommi Nieminen , 2009. # Jorma Karvonen , 2009. # Lasse Liehu , 2010, 2011, 2014. # # KDE Finnish translation sprint participants: # Teemu Rytilahti, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemsettings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-15 22:36+0300\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:39+0000\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" # pmap: =:elat=Kuvakenäkymästä: # pmap: =:yleisnimi=kyllä: #: icons/IconMode.cpp:62 msgid "Icon View" msgstr "Kuvakenäkymä" #: icons/IconMode.cpp:63 msgid "Provides a categorized icons view of control modules." msgstr "Tarjoaa hallintamoduuleista luokitellun kuvakenäkymän." #: icons/IconMode.cpp:64 app/main.cpp:36 msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "© 2009, Ben Cooksley" #: icons/IconMode.cpp:65 app/main.cpp:37 msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Cooksley" #: icons/IconMode.cpp:65 msgid "Author" msgstr "Tekijä" #: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:38 msgid "Mathias Soeken" msgstr "Mathias Soeken" #: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:38 msgid "Developer" msgstr "Kehittäjä" #: icons/IconMode.cpp:70 msgid "Overview" msgstr "Yleiskuva" #: icons/IconMode.cpp:71 msgid "Keyboard Shortcut: %1" msgstr "Pikanäppäin: %1" #: core/ExternalAppModule.cpp:34 msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" msgstr "%1 on ulkoinen sovellus ja se käynnistetään automaattisesti" #: core/ExternalAppModule.cpp:35 msgid "Relaunch %1" msgstr "Käynnistä uudelleen %1" #: core/ModuleView.cpp:83 msgid "Reset all current changes to previous values" msgstr "Palauta kaikki muutokset aikaisempiin arvoihinsa" #: core/ModuleView.cpp:238 msgid "" "The settings of the current module have changed.\n" "Do you want to apply the changes or discard them?" msgstr "" "Aktiivisessa osiossa on tallentamattomia muutoksia.\n" "Haluatko ottaa muutokset käyttöön vai hylätäänkö ne?" #: core/ModuleView.cpp:240 msgid "Apply Settings" msgstr "Hyväksy asetukset" #. i18n: file: core/externalModule.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) #: rc.cpp:3 msgid "Dialog" msgstr "Valintaikkuna" #. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main) #: rc.cpp:6 msgid "Determines whether detailed tooltips should be used" msgstr "Määrittelee pitäisikö käyttää tarkkaa työkaluvihjettä" #. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13 #. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main) #: rc.cpp:9 msgid "Internal name for the view used" msgstr "Käytetyn näkymän sisäinen nimi" #. i18n: file: app/configDialog.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle) #: rc.cpp:12 msgid "View Style" msgstr "Näkymätyyli" #. i18n: file: app/configDialog.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips) #: rc.cpp:15 msgid "Show detailed tooltips" msgstr "Näytä tarkat työkaluvihjeet" #. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:18 msgid "About System Settings" msgstr "Tietoa järjestelmäasetuksista" #: app/SettingsBase.cpp:58 msgctxt "Search through a list of control modules" msgid "Search" msgstr "Etsi" #: app/SettingsBase.cpp:130 msgid "Configure" msgstr "Asetukset" #: app/SettingsBase.cpp:156 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350 msgid "About Active Module" msgstr "Tietoa nykyisestä osiosta" #: app/SettingsBase.cpp:175 msgctxt "General config for System Settings" msgid "General" msgstr "Yleisasetukset" #: app/SettingsBase.cpp:262 msgid "" "System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available " "to configure." msgstr "" "Järjestelmäasetukset ei löytänyt ainuttakaan näkymää eikä siten mitään ole " "määritettävissä." #: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300 msgid "No views found" msgstr "Näkymiä ei löytynyt" #: app/SettingsBase.cpp:300 msgid "" "System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to " "display." msgstr "" "Järjestelmäasetukset ei löytänyt ainuttakaan näkymää eikä näin voi näyttää " "mitään." #: app/SettingsBase.cpp:332 msgid "About Active View" msgstr "Tietoa nykyisestä näkymästä" #: app/SettingsBase.cpp:391 msgid "About %1" msgstr "Tietoa osiosta %1|/|Tietoa $[yleisnimi_pienellä $[elat %1] ]" # pmap: =:gen=Järjestelmäasetusten: # pmap: =:elat=Järjestelmäasetuksista: # pmap: =:yleisnimi=kyllä: #: app/main.cpp:36 msgid "System Settings" msgstr "Järjestelmäasetukset" #: app/main.cpp:36 msgid "Central configuration center for KDE." msgstr "KDE:n asetuskeskus." #: app/main.cpp:37 msgid "Maintainer" msgstr "Ylläpitäjä" #: app/main.cpp:39 msgid "Will Stephenson" msgstr "Will Stephenson" #: app/main.cpp:39 msgid "Internal module representation, internal module model" msgstr "Sisäinen moduuliesitys, sisäinen moduulimalli" #: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228 msgid "Contains 1 item" msgid_plural "Contains %1 items" msgstr[0] "Sisältää 1 tietueen" msgstr[1] "Sisältää %1 tietuetta" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Teemu Rytilahti, Mikko Piippo, Tommi Nieminen, Jorma Karvonen" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "" #~ "tpr@d5k.net,piippo@cc.helsinki.fi,translator@legisign.org,karvonen." #~ "jorma@gmail.com" #~ msgid "Configure your system" #~ msgstr "Määritä järjestelmäsi" #~ msgid "" #~ "Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your " #~ "computer system." #~ msgstr "" #~ "Tervetuloa järjestelmäasetuksiin, joka on keskeinen paikka määrittää " #~ "tietokonejärjestelmäsi." # pmap: =:elat=Puunäkymästä: # pmap: =:yleisnimi=kyllä: #~ msgid "Tree View" #~ msgstr "Puunäkymä" #~ msgid "Provides a classic tree-based view of control modules." #~ msgstr "Klassinen puumuotoinen näkymä hallintamoduuleihin." #~ msgid "Expand the first level automatically" #~ msgstr "Laajenna ensimmäinen taso automaattisesti" #~ msgid "" #~ "Below you can select your preferred style for viewing System Settings" #~ msgstr "Alta voit valita haluamasi järjestelmäasetusten näkymätyylin" #~ msgid "About active module" #~ msgstr "Tietoja aktiivisesta moduulista" #~ msgid "About current module" #~ msgstr "Tietoja nykyisestä moduulista" #~ msgid "(c) 2005, Benjamin C. Meyer; (c) 2007, Canonical Ltd" #~ msgstr "© 2005, Benjamin C. Meyer; © 2007, Canonical Ltd" #~ msgid "Benjamin C. Meyer" #~ msgstr "Benjamin C. Meyer" #~ msgid "Jonathan Riddell" #~ msgstr "Jonathan Riddell" #~ msgid "Contributor" #~ msgstr "Avustaja" #~ msgid "Michael D. Stemle" #~ msgstr "Michael D. Stemle" #~ msgid "Simon Edwards" #~ msgstr "Simon Edwards" #~ msgid "Ellen Reitmayr" #~ msgstr "Ellen Reitmayr" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "Käytettävyys" #~ msgid "Search Bar

Enter a search term.

" #~ msgstr "Hakurivi

Kirjoita hakusana.

" #~ msgid "%1 hit in General" #~ msgid_plural "%1 hits in General" #~ msgstr[0] "%1 osuma yleisasetuksissa" #~ msgstr[1] "%1 osumaa yleisasetuksissa" #~ msgid "%1 hit in Advanced" #~ msgid_plural "%1 hits in Advanced" #~ msgstr[0] "%1 osuma lisäasetuksissa" #~ msgstr[1] "%1 osumaa lisäasetuksissa" #~ msgid "Unsaved Changes" #~ msgstr "Tallentamattomia muutoksia" #~ msgid "Undo Changes" #~ msgstr "Peruuta muutokset" #~ msgid "Reset to Defaults" #~ msgstr "Palauta oletusasetuksiin" #~ msgid "Ctrl+O" #~ msgstr "Ctrl+O" #~ msgid "&File" #~ msgstr "&Tiedosto" #~ msgid "&View" #~ msgstr "&Näkymä" #~ msgid "Menu file" #~ msgstr "Valikkotiedosto"