# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Tommi Nieminen , 2012. # Lasse Liehu , 2013, 2014. # # KDE Finnish translation sprint participants: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-04 20:31+0300\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:27+0000\n" #: greeter.cpp:481 msgid "" "Cannot unlock the session because the authentication system failed to work!" msgstr "" "Istunnon lukitusta ei voi avata, koska tunnistusjärjestelmää ei saatu " "toimimaan!" #: sessions.cpp:73 msgid "Session" msgstr "Istunto" #: sessions.cpp:75 msgid "Location" msgstr "Sijainti" #: main.cpp:31 msgid "Greeter for the KDE Plasma Workspaces Screen locker" msgstr "Tervehdys KDE Plasma -työtilojen näytönlukitukseen" # *** TARKISTA: Vai jätetäänkö kääntämättä, nimeksi? #: main.cpp:57 msgid "KScreenLocker Greeter" msgstr "KDE:n näytönlukitsijan tervehdys" #: main.cpp:59 msgid "(c) 2011, Martin Gräßlin" msgstr "© 2011, Martin Gräßlin" #: main.cpp:60 msgid "Martin Gräßlin" msgstr "Martin Gräßlin" #: main.cpp:61 msgid "Author and maintainer" msgstr "Tekijä ja ylläpitäjä" #: main.cpp:63 msgid "Chani Armitage" msgstr "Chani Armitage" #: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:70 main.cpp:73 main.cpp:76 msgid "Author" msgstr "Tekijä" #: main.cpp:66 msgid "Oswald Buddenhagen" msgstr "Oswald Buddenhagen" #: main.cpp:69 msgid "Chris Howells" msgstr "Chris Howells" #: main.cpp:72 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák" #: main.cpp:75 msgid "Martin R. Jones" msgstr "Martin R. Jones" #: main.cpp:81 msgid "Starts the greeter in testing mode" msgstr "Käynnistää tervehdyksen testaustilassa" #: main.cpp:82 msgid "Lock immediately, ignoring any grace time etc." msgstr "Lukitse välittömästi; lukituksen poistoon tarvitaan heti salasana" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:55 msgctxt "" "thesession name and the location where the session is running (what vt)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:76 msgid "" "The current session will be hidden and a new login screen or an existing " "session will be displayed.\n" "An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between " "sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. " "Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching " "between sessions." msgstr "" "Nykyinen istunto piilotetaan ja uusi kirjautumisikkuna tai jo olemassa oleva " "istunto näytetään.\n" "Kullekin istunnolle osoitetaan funktionäppäin: F%1 yleensä ensimmäiselle " "istunnolle, F%2 toiselle ja niin edelleen. Istunnosta toiseen voi vaihtaa " "painamalla Ctrl-, Alt- ja sopivaa funktionäppäintä yhtä aikaa. KDE:n " "paneelissa ja työpöytävalikossa on myös toiminnot istunnonvaihtoon." #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:101 msgid "Activate" msgstr "Aktivoi" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:110 msgid "Start New Session" msgstr "Aloita uusi istunto" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:120 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:66 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "Varoitus: Vaihtolukko on käytössä" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:80 msgid "The session is locked" msgstr "Istunto on lukittu" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:80 msgid "The session has been locked by %1" msgstr "%1 on lukinnut istunnon" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:123 msgid "&Switch Users" msgstr "&Vaihda käyttäjää" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:131 msgid "Un&lock" msgstr "&Avaa lukitus" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:167 msgid "Unlocking failed" msgstr "Lukituksen avaaminen epäonnistui" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Tommi Nieminen" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "translator@legisign.org"