# Copyright © 2013 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kate package. # Lasse Liehu , 2013, 2014. # Jiri Grönroos , 2013. # Tommi Nieminen , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-15 22:49+0300\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jsonConfig) #: rc.cpp:3 msgid "JSON config" msgstr "JSON-asetukset" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsonIndentLabel) #: rc.cpp:6 msgid "JSON Indent" msgstr "JSON-sisennys" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsonEncodingLabel) #: rc.cpp:9 msgid "JSON encoding" msgstr "JSON-merkistö" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:50 #. i18n: ectx: property (value), widget (QLineEdit, jsonEncoding) #: rc.cpp:12 msgid "utf-8" msgstr "utf-8" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:60 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, menuConfig) #: rc.cpp:15 msgid "Menu config" msgstr "Valikkoasetukset" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lintOnSaveLabel) #: rc.cpp:18 msgid "Lint when saving" msgstr "Suorita Lint tallennettaessa" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsAutocompletionLabel) #: rc.cpp:21 msgid "JavaScript autocompletion" msgstr "JavaScript-automaattitäydennys" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jQueryAutocompletionLabel) #: rc.cpp:24 msgid "jQuery autocompletion" msgstr "jQuery-automaattitäydennys" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, linterLabel) #: rc.cpp:27 msgid "Linter" msgstr "Linter" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:121 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jQueryReadyConfig) #: rc.cpp:30 msgid "jQuery ready Snippet" msgstr "jQuery ready -katkelma" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (javascript) #: rc.cpp:33 msgid "&JavaScript" msgstr "&JavaScript" #. i18n: file: src/plugins/commentar.ui:13 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:36 msgid "Same-line comment position" msgstr "Samanrivisen kommentin sijainti" #. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:11 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:39 msgid "PEP-8 config" msgstr "PEP-8-asetukset" #. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:42 msgid "Check PEP8 when save" msgstr "Tarkasta PEP8 tallennettaessa" #. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:45 msgid "Ignore PEP8 errors" msgstr "Ohita PEP8-virheet" #. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:48 msgid "Check PyFlakes when save" msgstr "Tarkasta PyFlake-virheet tallennettaessa" #. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:51 msgid "Check Syntax Errors when save" msgstr "Tarkasta syntaksivirheet tallennettaessa" #. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:54 msgid "IPython pdb snippet" msgstr "IPythonin pdb-leike" #. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:81 #. i18n: ectx: property (value), widget (QLineEdit, ipdbSnippet) #: rc.cpp:57 msgid "import ipdb; ipdb.set_trace()" msgstr "import ipdb; ipdb.set_trace()" #. i18n: file: src/plugins/xml_pretty_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (xml) #: rc.cpp:60 msgid "&XML" msgstr "&XML" #. i18n: file: src/plugins/commentar_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (pate) #. i18n: file: src/plugins/expand/expand_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (pate) #. i18n: file: src/plugins/block_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (pate) #. i18n: file: src/plugins/format_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (pate) #. i18n: file: src/ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (pate) #: rc.cpp:63 rc.cpp:72 rc.cpp:163 rc.cpp:175 rc.cpp:371 msgid "&Pate" msgstr "&Pate" #. i18n: file: src/plugins/commentar_ui.rc:13 #. i18n: ectx: Menu (comments) #: rc.cpp:66 msgid "&Comments" msgstr "&Kommentit" #. i18n: file: src/plugins/try_open_file_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/cmake_utils_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:69 rc.cpp:269 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:12 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIdFile) #: rc.cpp:75 msgid "ID file:" msgstr "ID-tiedosto:" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:22 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, idFile) #: rc.cpp:78 msgid "Name of ID file, as generated by mkid(1)." msgstr "ID-tiedoston nimi (jonka luo mkid(1))." #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:26 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, idFile) #: rc.cpp:81 msgid "" "ID\n" "*|All Files" msgstr "" "ID\n" "*|Kaikki tiedostot" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKeySize) #: rc.cpp:85 msgid "Complete tokens after:" msgstr "Täydennä, kun merkkejä:" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:43 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, keySize) #: rc.cpp:88 msgid "Minimum length of token before completions will be shown." msgstr "Merkkien vähimmäismäärä ennen täydennysten näyttämistä." #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:91 msgid "Transform Filenames" msgstr "Tiedostonimien muuntaminen" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcIn) #: rc.cpp:94 msgid "Replace file prefix ending with key:" msgstr "Korvaa tähän avaimeen päättyvä tiedoston etuliite:" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:75 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcIn) #: rc.cpp:97 msgid "Discard the first part of the file name ending with this key." msgstr "Hylkää tähän avaimeen päättyvän tiedostonimen ensimmäinen osa." #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcOut) #: rc.cpp:100 msgid "With this file prefix:" msgstr "Tällä etuliitteellä:" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcOut) #: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "" "\n" "\n" "

Replacement prefix. To use " "the prefix of the ID file ending with the key, use %{idPrefix}. This can be " "used to work with remotely mounted Clearcase views, for example, set:

\n" "

ID " "file: /view/myview/topdir/ID

\n" "

Replace prefix " "ending: /topdir

\n" "

With " "prefix: %{idPrefix}/topdir

\n" "

Or, to use a pre-generated " "ID file with a different workspace, set:

\n" "

ID " "file: /snapshots/topdir/ID

\n" "

Replace prefix " "ending: /topdir

\n" "

With " "prefix: /myworkspace/topdir

" msgstr "" "\n" "\n" "

Korvaava etuliite. Käytä " "avaimeen päättyvän ID-tiedoston etuliitettä kirjoittamalla %{idPrefix}. Tätä " "voi käyttää työskentelemään etäkansiossa olevan Clearcase-näkymän kanssa " "asettamalla esimerkiksi seuraavat arvot:

\n" "

ID-" "tiedosto: /view/omanäkymä/peruskansio/ID

\n" "

Korvaa etuliite: /" "peruskansio

\n" "

Etuliitteellä: %{idPrefix}/peruskansio

\n" "

Voit myös käyttää " "valmiiksi luotua ID-tiedostoa eri työtilan kanssa asettamalla seuraavat " "arvot:

\n" "

ID-" "tiedosto: /snapshots/peruskansio/ID

\n" "

Korvaa etuliite: /" "peruskansio

\n" "

Etuliitteellä: /omatyötila/peruskansio

" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:113 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:118 msgid "Highlight Matches" msgstr "Korosta osumat" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseEtags) #: rc.cpp:121 msgid "Highlight definitions using etags(1):" msgstr "Korosta määritelmät etags(1)iä käyttäen." #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:129 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useEtags) #: rc.cpp:124 msgid "Use etags(1) to find definitions, and highlight them." msgstr "Etsi määritelmät etags(1)illä ja korosta ne." #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEtags) #: rc.cpp:127 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseSuffixes) #: rc.cpp:130 msgid "Highlight files with suffixes:" msgstr "Korosta tiedostot, joiden pääte on:" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:149 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, useSuffixes) #: rc.cpp:133 msgid "Use .h;.hxx to highlight files which may contain declarations." msgstr "" "Käytä ”.h;.hxx” korostamaan tiedostot, jotka voivat sisältää esittelyjä." #. i18n: file: src/plugins/gid/gid_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (gid) #: rc.cpp:136 msgid "&Gid" msgstr "&Gid" #. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:17 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, filter) #: rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "" "A regular expression which must also be matched. Use %{token} to include the " "token.\n" "\n" "This can be used to get the effect of full text searching for strings which " "contain the token and match the filter." msgstr "" "Säännöllinen lauseke, jota haettavan pitää viereisen lausekkeen lisäksi " "vastata. Lausekkeen voi sisällyttää merkinnällä %{token}.\n" "\n" "Tätä voi käyttää aikaansaamaan kokotekstihaun merkkijonoille, jotka " "sisältävät lausekkeen ja jotka vastaavat suodatinta." #. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, token) #: rc.cpp:145 msgid "" "Find a symbol, filename or other token using auto-completion. Hit return to " "lookup occurrences within files." msgstr "" "Etsi symboli, tiedostonimi tai muu jono automaattitäydennyksellä. Paina " "Enter etsiäksesi osumia tiedostoista." #. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings) #: rc.cpp:148 msgid "Settings..." msgstr "Asetukset…" #. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelToken) #: rc.cpp:151 msgid "Token:" msgstr "Lauseke:" #. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:64 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, matches) #: rc.cpp:154 msgid "Filtered matches for the token. Activate a match to jump to it." msgstr "Suodatetut osumat lausekkeesta. Aktivoi osuma siirtyäksesi siihen." #. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:84 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, history) #: rc.cpp:157 msgid "Stack of previous locations. Activate an item to jump to it." msgstr "Aiempien sijaintien pino. Aktivoi kohta siirtyäksesi siihen." #. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFilter) #: rc.cpp:160 msgid "Filter:" msgstr "Suodatin:" #. i18n: file: src/plugins/block_ui.rc:12 #. i18n: ectx: Menu (block) #: rc.cpp:166 msgid "Block Operations" msgstr "Lohkotoiminnot" #. i18n: file: src/plugins/color_tools/color_tools_toolview.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, update) #: rc.cpp:169 msgid "Rescan current document for #colors" msgstr "Etsi nykyisestä tiedostosta uudelleen: #colors" #. i18n: file: src/plugins/color_tools/color_tools_toolview.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, update) #: rc.cpp:172 msgid "Update" msgstr "Päivitä" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:6 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cmakeSettings) #: rc.cpp:178 msgid "CMake Settings" msgstr "CMake-asetukset" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, system) #: rc.cpp:181 msgid "System Settings" msgstr "Järjestelmäasetukset" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmakeBinaryLabel) #: rc.cpp:184 msgid "CMake executable:" msgstr "CMake-ohjelmatiedosto:" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:28 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, cmakeBinary) #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:31 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, cmakeBinary) #: rc.cpp:187 rc.cpp:190 msgid "Path to CMake executable" msgstr "Polku CMake-ohjelmatiedostoon" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, parentDirsLookupCnt) #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:48 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:193 rc.cpp:196 msgid "" "

How many parent directories to check for CMakeLists.txt if the latter is absent in a current document's path

" msgstr "" "

Monestako ylemmästä kansiosta CMakeLists.txt-" "tiedostoa etsitään, jos se puuttuu nykyisen tiedoston sijainnista

" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:199 msgid "CMakeLists lookup parents:" msgstr "CMakeLists-haku yläkansioista:" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:61 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:202 msgid "Auxiliary CMake Module Directories" msgstr "CMake-lisämoduulikansiot" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:67 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, moduleDirs) #: rc.cpp:205 msgid "" "Auxiliary paths with CMake modules. CMake will try to parse the initial " "comment for every module found, so you can see a help screen for custom " "modules in the tool view." msgstr "" "CMake-lisämoduulien sijainnit. CMake yrittää jäsentää ensimmäisen kommentin " "kustakin löydetystä moduulista esittääkseen siitä ohjeen työkalunäkymässä." #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addButton) #: rc.cpp:208 msgid "Open a file dialog to select a path to be added." msgstr "Valitse lisättävä polku avaamalla tiedostonvalintaikkuna" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: rc.cpp:211 msgid "Add" msgstr "Lisää" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:86 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeButton) #: rc.cpp:214 msgid "Removes the currently selected path from a list of auxiliary modules." msgstr "Poistaa valitun sijainnin lisämoduulien luettelosta." #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #: rc.cpp:217 msgid "Remove" msgstr "Poista" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:114 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, session) #: rc.cpp:220 msgid "Session Settings" msgstr "Istunnon asetukset" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectBuildDirLabel) #: rc.cpp:223 msgid "Project build dir:" msgstr "Projektin käännöskansio:" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, projectBuildDir) #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:133 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, projectBuildDir) #: rc.cpp:226 rc.cpp:229 msgid "Path to a project build directory associated with a current session" msgstr "Nykyiseen istuntoon kytketyn projektikoostamiskansion sijainti" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:6 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cfgPage) #: rc.cpp:232 msgid "Tool View Settings" msgstr "Työkalunäkymän asetukset" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:12 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mode) #: rc.cpp:235 msgid "" "

Same as advanced mode in ccmake

" msgstr "" "

Sama kuin ccmaken edistynyt tila

" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:15 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mode) #: rc.cpp:238 msgid "Show cache items marked as advanced" msgstr "Näyttää lisävalinnoiksi merkityt välimuistitietueet" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:23 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, htmlize) #: rc.cpp:241 msgid "" "Try to turn plain ASCII text into HTML using simple structured text rules.\n" "It works quite well for builtins, but sometimes may distort results for " "others (custom modules)." msgstr "" "Yritä muuttaa raaka ASCII-teksti HTML:ksi yksinkertaisin " "tekstinjäsennyssäännöin.\n" "Toimii varsin hyvin sisäänrakennetuille mutta voi vääristää lisämoduuleja." #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, htmlize) #: rc.cpp:245 msgid "Try to beautify the help output" msgstr "Yritä sieventää ohjetulostetta" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:6 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cacheViewPage) #: rc.cpp:248 msgid "CMake Cache View" msgstr "CMake-välimuistinäkymä" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:14 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, cacheFilter) #: rc.cpp:251 msgid "Filter CMake cache items by name" msgstr "Suodata CMake-välimuistitietueita nimen perusteella" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:17 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, cacheFilter) #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:12 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, helpFilter) #: rc.cpp:254 rc.cpp:275 msgid "Quick search" msgstr "Pikahaku" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:24 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, buildDir) #: rc.cpp:257 msgid "

Select top build dir controlled by CMake

" msgstr "

Valitse CMaken hallitsema ylin koostamiskansio

" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems) #: rc.cpp:260 msgid "Name" msgstr "Nimi" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems) #: rc.cpp:263 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems) #: rc.cpp:266 msgid "Value" msgstr "Arvo" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:6 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cmakeHelp) #: rc.cpp:272 msgid "CMake Help" msgstr "CMake-ohje" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:19 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, helpTargets) #: rc.cpp:278 msgid "Double-click to insert the current item to a document" msgstr "Lisää nykyinen tietue tiedostoon kaksoisnapsauttamalla" #. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:13 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:281 msgid "Django tags to close when call the \"Close Template tag\" action" msgstr "" "Suljettava Django-tunnisteet kutsuttaessa ”Sulje mallipohjatunniste” -" "toimintoa" #. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:284 msgid "URL template file" msgstr "Osoitemallipohjatiedosto" #. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:287 msgid "View import snippet" msgstr "Näytä tuontileike" #. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:290 msgid "Pattern Model Form" msgstr "Hahmomallilomake" #. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:293 msgid "Pattern Model" msgstr "Hahmomalli" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:10 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) #: rc.cpp:296 msgid "General" msgstr "Perusasetukset" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:16 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps2) #: rc.cpp:299 msgid "Continuation prompt" msgstr "Jatkon kehote" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps2) #: rc.cpp:302 msgid "..." msgstr "…" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:26 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps1) #: rc.cpp:305 msgid "Main prompt" msgstr "Pääkehote" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps1) #: rc.cpp:308 msgid ">>>" msgstr ">>>" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs2) #: rc.cpp:311 msgid "Continuation Prompt:" msgstr "Jatkon kehote:" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs1) #: rc.cpp:314 msgid "Main Prompt:" msgstr "Pääkehote:" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:56 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontChooser, font) #: rc.cpp:317 msgid "Main display font" msgstr "Pääfontti" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:64 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, coloursTab) #: rc.cpp:320 msgid "Highlighting" msgstr "Korostus" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel) #: rc.cpp:323 msgid "Prompt:" msgstr "Kehote:" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stringLabel) #: rc.cpp:326 msgid "String:" msgstr "Merkkijono:" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #: rc.cpp:329 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, integerLabel) #: rc.cpp:332 msgid "Integer:" msgstr "Kokonaisluku:" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, floatLabel) #: rc.cpp:335 msgid "Float:" msgstr "Liukuluku:" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel) #: rc.cpp:338 msgid "Help:" msgstr "Ohje:" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exceptionLabel) #: rc.cpp:341 msgid "Exception:" msgstr "Poikkeus:" #. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:9 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:344 msgid "Indent:" msgstr "Sisennys:" #. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:347 msgid "New line:" msgstr "Rivinvaihto:" #. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:36 #. i18n: ectx: property (value), widget (KLineEdit, indent) #. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:46 #. i18n: ectx: property (value), widget (KLineEdit, newl) #: rc.cpp:350 rc.cpp:353 msgid "\\\\t" msgstr "\\\\t" #. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:9 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:356 msgid "Scrollback lines count (needs close and open kate editor)" msgstr "Rivihistorian rivien määrä (Kate tarvitsee käynnistää uudelleen)" #. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:359 msgid "GUI completion type (needs close and open kate editor)" msgstr "Graafinen täydennystapa (Kate tarvitsee käynnistää uudelleen)" #. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guiCompletionType) #: rc.cpp:362 msgid "Drop List" msgstr "Pudotusluettelo" #. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guiCompletionType) #: rc.cpp:365 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" #. i18n: file: src/manager.ui:15 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel) #: rc.cpp:368 msgid "Error: The Python engine could not be initialized" msgstr "Virhe: Python-moottoria ei saatu alustetuksi" #. i18n: file: src/ui.rc:15 #. i18n: ectx: Menu (help) #: rc.cpp:374 msgid "&Help" msgstr "O&hje" #: src/plugin.cpp:68 msgid "Pâté host for Python plugins" msgstr "Paté-isäntä Python-liitännäisille" #: src/plugin.cpp:70 msgid "Python interpreter settings" msgstr "Python-tulkin asetukset" #: src/plugin.cpp:146 msgctxt "@title:window" msgid "Pate engine could not be initialised" msgstr "Paté-moottoria ei saatu alustetuksi" #: src/plugin.cpp:161 msgctxt "@title:window" msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: src/plugin.cpp:164 msgctxt "@info:tooltip %1 is a number of failed plugins" msgid "" "%1 plugin module couldn't be loaded. Check the Python plugins config page " "for details." msgid_plural "" "%1 plugin modules couldn't be loaded. Check the Python plugins config page " "for details." msgstr[0] "" "%1 liitännäismoduulin lataaminen epäonnistui. Tarkista yksityiskohdat Python-" "liitännäisten asetussivulta." msgstr[1] "" "%1 liitännäismoduulin lataaminen epäonnistui. Tarkista yksityiskohdat Python-" "liitännäisten asetussivulta." #: src/plugin.cpp:239 msgctxt "@title:row" msgid "Python Plugins" msgstr "Python-liitännäiset" #: src/plugin.cpp:254 msgctxt "@title:tab" msgid "Pâté host for Python plugins" msgstr "Paté-isäntä Python-liitännäisille" #: src/plugin.cpp:318 msgid "About Pate" msgstr "Tietoa Patesta" #: src/plugin.cpp:333 msgctxt "@info:tooltip " msgid "Cannot load kate module" msgstr "kate-moduulia ei voida ladata" #: src/plugin.cpp:369 msgctxt "Python variables, no translation needed" msgid "sys.version = %1
sys.path = %2" msgstr "sys.version = %1
sys.path = %2" #: src/plugin.cpp:374 msgid "Paul Giannaros" msgstr "Paul Giannaros" #: src/plugin.cpp:374 msgid "Out-of-tree original" msgstr "Alkuperäisversio puun ulkopuolella" #: src/plugin.cpp:375 msgid "Shaheed Haque" msgstr "Shaheed Haque" #: src/plugin.cpp:375 msgid "Rewritten and brought in-tree, V1.0" msgstr "Kirjoitti uudelleen ja toi puuhun, V1.0" #: src/plugin.cpp:376 msgid "Alex Turbov" msgstr "Alex Turbov" #: src/plugin.cpp:376 msgid "Streamlined and updated, V2.0" msgstr "Rationalisoi ja päivitti, V2.0" #: src/engine.cpp:220 msgctxt "@info:tooltip " msgid "Cannot load built-in pate module" msgstr "Sisäänrakennetun pate-moduulin lataaminen epäonnistui" #: src/engine.cpp:236 msgctxt "@info:tooltip " msgid "Cannot update Python paths" msgstr "Python-polkujen päivittäminen epäonnistui" #: src/engine.cpp:252 msgctxt "@info:tooltip " msgid "No pate built-in module" msgstr "Ei sisäänrakennettua pate-moduulia" #: src/engine.cpp:308 msgctxt "@title:column" msgid "Name" msgstr "Nimi" #: src/engine.cpp:310 msgctxt "@title:column" msgid "Comment" msgstr "Kommentti" #: src/engine.cpp:495 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Unable to find the module specified %1" msgstr "Annettua moduulia %1 ei löydy" #: src/engine.cpp:519 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

Specified version has invalid format for dependency %1: %2. Skipped

" msgstr "" "

Riippuvuudelle %1 annetun version muoto on " "virheellinen: %2. Ohitettiin

" #: src/engine.cpp:599 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Dependency check" msgstr "Riippuvuustarkistus" #: src/engine.cpp:635 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

Failed to check version of dependency %1: " "Module do not have PEP396 __version__ attribute. It is not " "disabled, but behaviour is unpredictable...

" msgstr "" "

Riippuvuuden %1 version tarkistaminen " "epäonnistui: Moduulilla ei ole PEP396:n mukaista __version__-" "attribuuttia. Moduulia ei ole poistettu käytöstä, mutta se voi toimia " "arvaamattomasti…

" #: src/engine.cpp:655 msgctxt "@info:tooltip" msgid "

%1: Unexpected module's version format" msgstr "

%1: Odottamaton moduulin version muoto" #: src/engine.cpp:670 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

%1: No suitable version found. Required " "version %2 %3, but found %4

" msgstr "" "

%1: Sopivaa versiota ei löytynyt. Vaadittiin " "versio %2 %3, mutta löydettiin %4

" #: src/engine.cpp:687 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

Failure on module load %1:

%2
" msgstr "" "

Virhe ladattaessa moduulia %1:

%2
" #: src/engine.cpp:778 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Internal engine failure" msgstr "Sisäinen moottorin virhe" #: src/engine.cpp:784 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Module not loaded:%1" msgstr "Moduulia ei ladattu:%1" #: src/plugins/libkatepate/autocomplete.py:44 msgid "Autopate" msgstr "Autopate" #: src/plugins/libkatepate/errors.py:73 msgid "" "\n" "\n" "And other errors" msgstr "" "\n" "\n" "Ja muita virheitä" #: src/plugins/libkatepate/errors.py:78 src/plugins/expand/udf.py:212 #: src/plugins/expand/udf.py:270 src/plugins/expand/jinja_stuff.py:108 #: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:129 src/plugins/try_open_file.py:43 #: src/plugins/try_open_file.py:68 src/plugins/cmake_utils/__init__.py:175 #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:205 #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:606 #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:843 msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Virhe" #: src/plugins/libkatepate/errors.py:82 msgctxt "@title:window" msgid "Success" msgstr "Onnistui" #: src/plugins/libkatepate/errors.py:106 msgid "~*~ Position: (%1, %2)" msgstr "~*~ Sijainti: (%1, %2)" #: src/plugins/libkatepate/errors.py:108 msgid "~*~ Line: %1" msgstr "~*~ Rivi: %1" #: src/plugins/libkatepate/decorators.py:61 #: src/plugins/libkatepate/decorators.py:111 #: src/plugins/libkatepate/decorators.py:140 src/plugins/commentar.py:421 #: src/plugins/commentar.py:473 src/plugins/commentar.py:499 #: src/plugins/commentar.py:656 src/plugins/format.py:325 #: src/plugins/format.py:336 src/plugins/format.py:352 #: src/plugins/format.py:398 src/plugins/format.py:409 #: src/plugins/format.py:425 msgctxt "@title:window" msgid "Alert" msgstr "Huomio" #: src/plugins/libkatepate/decorators.py:64 msgctxt "@info:tooltip placeholder is a mime-type" msgid "This action has no sense for %1 documents" msgstr "Tässä toiminnossa ei ole järkeä %1-tiedostoille" #: src/plugins/libkatepate/decorators.py:84 msgctxt "@title:window" msgid "Sorry..." msgstr "Virhe" #: src/plugins/libkatepate/decorators.py:87 msgctxt "@info:tooltip placeholder is a mime-type" msgid "%1 is unsupported document type." msgstr "Tiedostotyyppiä %1 ei tueta." #: src/plugins/libkatepate/decorators.py:114 msgctxt "@info:tooltip" msgid "This operation is for block selection mode" msgstr "Tämä toiminto on tarkoitettu lohkovalintatilalle" #: src/plugins/libkatepate/decorators.py:119 msgctxt "@info:tooltip" msgid "This operation is for normal selection mode" msgstr "Tämä toiminto on tarkoitettu normaalille valintatilalle" #: src/plugins/libkatepate/decorators.py:137 msgctxt "@info:tooltip" msgid "This operation cannot be performed while text is selected" msgstr "Tätä toimintoa ei voi suorittaa, kun tekstiä on valittuna" #: src/plugins/libkatepate/decorators.py:139 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Text must be selected to perform this operation" msgstr "Tekstiä pitää olla valittuna, jotta tämän toiminnon voi suorittaa" #: src/plugins/js_utils/js_lint.py:72 msgctxt "@info:status" msgid "" "

\n" " Additionally to free software licenses like GPL and MIT,\n" " this functionality requires you to accept the following " "conditions:\n" "

%1

\n" " Do you want to accept and download the functionality?\n" "

" msgstr "" "

\n" " Vapaiden ohjelmistolisenssien kuten GPL:n ja MIT:n lisäksi\n" " tämä toiminto edellyttää, että hyväksyt seuraavat ehdot:\n" "

%1

\n" " Haluatko hyväksyä ja ladata toiminnon?\n" "

" #: src/plugins/js_utils/js_lint.py:78 msgctxt "@title:window" msgid "Accept license?" msgstr "Hyväksytäänkö lisenssi?" #: src/plugins/js_utils/js_lint.py:88 msgctxt "@info:status" msgid "No acceptable linter named %1!" msgstr "Ei hyväksyttävää linteriä nimeltä %1!" #: src/plugins/js_utils/js_lint.py:111 msgctxt "@info:status" msgid "Download failed" msgstr "Lataus epäonnistui" #: src/plugins/js_utils/js_lint.py:130 msgctxt "@info:status" msgid "%1 OK" msgstr "%1 OK" #: src/plugins/js_utils/js_lint.py:146 msgctxt "@info:status" msgid "%1 Errors:" msgstr "%1-virheet:" #: src/plugins/js_utils/json_pretty.py:55 msgctxt "@info:status" msgid "This selected text is not valid JSON: %1" msgstr "Tämä valittu teksti ei ole kelvollista JSONia: %1" #: src/plugins/js_utils/__init__.py:41 msgctxt "@item:inmenu" msgid "JavaScript Utilities" msgstr "JavaScript-työkalut" #: src/plugins/js_utils/__init__.py:42 msgctxt "@title:group" msgid "JavaScript Utilities Options" msgstr "JavaScript-työkalujen valinnat" #: src/plugins/js_utils/js_autocomplete.py:33 msgctxt "@title:menu" msgid "JavaScript autocomplete" msgstr "JavaScript-automaattitäydennys" #: src/plugins/js_utils/js_autocomplete.py:52 msgctxt "@title:menu" msgid "jQuery autocomplete" msgstr "jQuery-automaattitäydennys" #: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:52 msgid "Python autocomplete" msgstr "Python-automaattitäydennys" #: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:140 msgid "There was a syntax error in this file:" msgstr "Seuraavassa tiedostossa oli syntaksivirhe:" #: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:142 msgctxt "%1 is error message" msgid "" "%1\n" " * file: %2" msgstr "" "%1\n" " * tiedosto: %2" #: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:144 msgctxt "%1 is error message" msgid "" "%1\n" " * text: %2" msgstr "" "%1\n" " * teksti: %2" #: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:146 msgctxt "%1 is error message" msgid "" "%1\n" " * line: %2" msgstr "" "%1\n" " * rivi: %2" #: src/plugins/commentar.py:424 src/plugins/commentar.py:476 #: src/plugins/commentar.py:502 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The cursor is not positioned in any #if0/#if1 " "block" msgstr "Kohdistin ei ole #if0/#if1-lohkossa" #: src/plugins/commentar.py:659 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Unable to detect a commented paragraph at cursor..." msgstr "Kohdistimen kohdalta ei löydy kommenttikappaletta…" #: src/plugins/commentar.py:779 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Commentar Plugin" msgstr "Kommenttiliitännäinen" #: src/plugins/commentar.py:780 msgctxt "@title:group" msgid "Commentar Plugin Settings" msgstr "Kommenttiliitännäisen asetukset" #: src/plugins/python_utils/python_settings.py:23 msgid "Checkers" msgstr "Tarkastimet" #: src/plugins/python_utils/python_settings.py:28 msgid "__init__ method" msgstr "__init__-metodi" #: src/plugins/python_utils/python_settings.py:30 msgid "call super" msgstr "Kantaluokan metodin kutsu" #: src/plugins/python_utils/python_settings.py:32 msgid "call recursive" msgstr "Rekursiivinen kutsu" #: src/plugins/python_utils/python_settings.py:34 msgid "Check all" msgstr "Tarkasta kaikki" #: src/plugins/python_utils/python_settings.py:38 msgid "Syntax Errors" msgstr "Syntaksivirheet" #: src/plugins/python_utils/python_settings.py:45 msgid "Python Utils" msgstr "Python-työkalut" #: src/plugins/python_utils/python_checkers/parse_checker.py:49 msgid "Parse code Ok" msgstr "Koodin jäsennys OK" #: src/plugins/python_utils/python_checkers/parse_checker.py:54 msgid "Parse code Errors:" msgstr "Koodin jäsennysvirheet:" #: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:84 #: src/plugins/python_utils/python_checkers/all_checker.py:62 msgid "You must save the file first" msgstr "Tiedosto täytyy ensin tallentaa" #: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:125 msgid "Pep8 Ok" msgstr "Pep8 OK" #: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:135 msgid "Pep8 Errors:" msgstr "Pep8-virheet:" #: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:78 msgid "Problem decoding source" msgstr "Ongelma dekoodattaessa lähdekoodia" #: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:112 msgid "Pyflakes Ok" msgstr "Pyflakes OK" #: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:125 msgid "Pyflakes Errors:" msgstr "Pyflakes-virheet:" #: src/plugins/python_autocomplete_jedi.py:75 msgctxt "@label:listbox" msgid "Python Jedi autocomplete" msgstr "Python Jedi -automaattitäydennys" # *** TARKISTA: oletus: expand substantiivi #: src/plugins/expand/expands_completion_model.py:34 msgctxt "@label:listbox" msgid "Expands Available" msgstr "Saatavilla olevat laajennukset" #: src/plugins/expand/udf.py:125 msgctxt "@info" msgid "end of file reached" msgstr "saavutettiin tiedoston loppu" #: src/plugins/expand/udf.py:131 msgctxt "@info" msgid "end of line reached while searching for %1" msgstr "saavutettiin tiedoston loppu etsittäessä: %1" #: src/plugins/expand/udf.py:204 msgctxt "@title:window" msgid "Parse error" msgstr "Jäsennysvirhe" #: src/plugins/expand/udf.py:213 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Expansion \"%1\" not found" msgstr "Laajennusta ”%1” ei löydy" #: src/plugins/expand/udf.py:250 msgctxt "@info" msgid "Traceback (most recent call last):" msgstr "Pinolistaus (uusin kutsu viimeisenä):" #: src/plugins/expand/udf.py:259 msgctxt "@info" msgid "%2" msgstr "%2" #: src/plugins/expand/udf.py:264 msgctxt "@info" msgid "" "File \"(/[^\n" "]+)\", line" msgstr "" "Tiedosto \"(/[^\n" "]+)\", rivi" #: src/plugins/expand/udf.py:271 msgctxt "@info:tooltip" msgid "%1" msgstr "%1" #: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:109 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Template file not found %1" msgstr "Mallipohjatiedostoa ei löydy: %1" #: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:132 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Template file error [%1]: %2" msgstr "Mallipohjatiedostovirhe [%1]: %2" #: src/plugins/gid/__init__.py:195 msgid "File" msgstr "Tiedosto" #: src/plugins/gid/__init__.py:195 msgid "Match" msgstr "Osuma" #: src/plugins/gid/__init__.py:360 msgid "Filter '%1' is not a valid regular expression" msgstr "Suodatin ”%1” ei ole kelvollinen säännöllinen lauseke" #: src/plugins/gid/__init__.py:360 msgid "Invalid filter" msgstr "Virheellinen suodatin" #: src/plugins/gid/__init__.py:392 msgid "Scanned %1 of %2 files in %3 seconds" msgstr "Skannattiin %1/%2 tiedostoa %3 sekunnissa" #: src/plugins/gid/__init__.py:393 msgid "Scan more files?" msgstr "Skannataanko lisää tiedostoja?" #: src/plugins/gid/__init__.py:393 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" #: src/plugins/gid/__init__.py:393 msgid "More Files" msgstr "Lisää tiedostoja" #: src/plugins/gid/__init__.py:471 msgid "gid Search" msgstr "gid-haku" #: src/plugins/gid/__init__.py:613 msgid "ID database error" msgstr "ID-tietokantavirhe" #: src/plugins/gid/__init__.py:630 #, no-python-format msgid "'%1' does not contain '%2'" msgstr "”%1” ei sisällä: ”%2”" #: src/plugins/gid/__init__.py:630 #, python-format msgid "Cannot use %i" msgstr "Ei voida käyttää: %i" #: src/plugins/gid/__init__.py:711 msgctxt "@item:inmenu" msgid "GNU idutils" msgstr "GNU idutils" #: src/plugins/gid/__init__.py:712 msgctxt "@title:group" msgid "gid token Lookup and Navigation" msgstr "gid-merkin haku ja navigointi" #: src/plugins/color_tools/color_palette.py:61 msgctxt "@title:tab" msgid "Palette" msgstr "Paletti" #: src/plugins/color_tools/color_chooser.py:58 msgctxt "@action:button" msgid "&Other..." msgstr "&Muu…" #: src/plugins/try_open_file.py:46 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Unable to open the selected document: %1" msgstr "Valittua tiedostoa ei saatu avattua: %1" #: src/plugins/try_open_file.py:69 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Selected text doesn't looks like a valid URI" msgstr "Valittu teksti ei näytä kelvolliselta URI:ltä" #: src/plugins/try_open_file.py:101 msgctxt "@ation:inmenu" msgid "Open %1" msgstr "Avaa %1" #: src/plugins/try_open_file.py:105 msgctxt "@ation:inmenu" msgid "Open selected document" msgstr "Avaa valittu tiedosto" #: src/plugins/format.py:124 src/plugins/format.py:157 #: src/plugins/format.py:209 src/plugins/format.py:242 #: src/plugins/format.py:267 msgctxt "@info" msgid "" "Misbalanced brackets: at %1,%2 and %3,%4" msgstr "" "Tasapainottamattomat sulkeet: kohdissa %1,%2 " "ja %3,%4" #: src/plugins/format.py:328 src/plugins/format.py:339 #: src/plugins/format.py:355 src/plugins/format.py:401 #: src/plugins/format.py:412 src/plugins/format.py:428 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Failed to parse C++ expression:%1" msgstr "C++-lausekkeen jäsentäminen epäonnistui:%1" #: src/plugins/format.py:340 src/plugins/format.py:413 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Did not find anything to format" msgstr "Ei löydetty mitään muotoiltavaa" #: src/plugins/xml_pretty.py:81 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The selected text is not valid XML: %1" msgstr "Valittu teksti ei ole kelvollista XML:ää: %1" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:176 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Unable to open the document: %1" msgstr "Ei saatu avattua tiedostoa: %1" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:185 msgctxt "@title:window" msgid "CMakeLists.txt location" msgstr "CMakeLists.txt-tiedoston sijainti" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:206 msgctxt "@info:tooltip" msgid "No such file %1" msgstr "Tiedostoa %1 ei ole olemassa" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:298 msgctxt "@label:listbox" msgid "CMake Auto Completion" msgstr "CMake-automaattitäydennys" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:345 msgctxt "@label:listbox" msgid "CMake Variables Completion" msgstr "CMake-muuttujien täydennys" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:362 msgctxt "@label:listbox" msgid "CMake Commands Completion" msgstr "CMake-komentojen täydennys" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:431 msgctxt "@title:window" msgid "Attention" msgstr "Huomio" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:432 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sorry, no completion for %1()" msgstr "Komennolle %1() ei ole täydennystä" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:442 msgctxt "@label:listbox" msgid "CMake %1() Completion" msgstr "CMake-komennon %1() täydennys" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:498 msgctxt "@title:tab" msgid "CMake" msgstr "CMake" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:516 msgctxt "@info/plain" msgid "Project build directory" msgstr "Projektin käännöskansio" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:523 msgctxt "@title:tab" msgid "CMake Cache Viewer" msgstr "CMake-välimuistin katselin" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:539 msgctxt "@title:tab" msgid "CMake Help" msgstr "CMake-ohje" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:546 msgctxt "@title:tab" msgid "Tool View Settings" msgstr "Työkalunäkymän asetukset" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:609 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Unable to get CMake cache content:%1" msgstr "" "CMake-välimuistin sisällön hakeminen epäonnistui:%1" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:630 msgctxt "@item::inlistbox/plain" msgid "Commands" msgstr "Komennot" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:659 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Modules from %1 (%2)" msgstr "Moduulit polusta %1 (%2)" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:663 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Standard modules (%1)" msgstr "Vakiomoduulit (%1)" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:668 msgctxt "@item::inlistbox/plain" msgid "Modules (%1)" msgstr "Moduulit (%1)" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:687 msgctxt "@item::inlistbox/plain" msgid "Policies" msgstr "Käytänteet" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:700 msgctxt "@item::inlistbox/plain" msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:720 msgctxt "@item::inlistbox/plain" msgid "Variables" msgstr "Muuttujat" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:844 msgctxt "@info:tooltip" msgid "CMake executable test run failed:%1" msgstr "" "CMake-ohjelmatiedoston testisuoritus epäonnistui:%1" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:883 msgctxt "@title:window" msgid "Select a Directory with CMake Modules" msgstr "Valitse kansio, jossa on CMake-moduuleja" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:917 msgctxt "@item:inmenu" msgid "CMake Helper Plugin" msgstr "CMake-apulainen" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:918 msgctxt "@title:group" msgid "CMake Helper Settings" msgstr "CMake-apulaisen asetukset" #: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:122 msgctxt "@item:intext" msgid "CMake executable is not configured" msgstr "CMake-ohjelmatiedostoa ei ole määritetty" #: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:136 msgctxt "@item:intext" msgid "" "Running %1 finished with errors:%2" msgstr "" "Komennon %1 finished suorittaminen päättyi virheisiin:%2" #: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:153 msgctxt "@item:intext" msgid "Specified CMake executable %1 looks invalid" msgstr "" "Annettu CMake-ohjelmatiedosto %1 näyttää virheelliseltä" #: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:160 msgctxt "@item:intext" msgid "Specified CMake executable %1 not found" msgstr "Annettu CMake-ohjelmatiedostoa %1 ei löytynyt" #. i18nc() fails due assume #. the string must be ASCII? Looks like i18nc() is not unicode aware... #. #. TODO WTF? What to do? #: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:284 msgctxt "@item:intext/plain" msgid "Specified path %1 does not look like a CMake build directory" msgstr "Annettu polku %1 ei näytä olevan CMake-käännöskansio" #: src/plugins/django_utils/django_settings.py:22 msgid "Create Django Form" msgstr "Luo Django-lomake" #: src/plugins/django_utils/django_settings.py:24 msgid "Create Django Model" msgstr "Luo Django-datamalli" # *** TARKISTA: Tämä ja kaksi seuraavaa: jäsennys. (template)+(django urls) vai (django)+(template urls) vai mitä? #: src/plugins/django_utils/django_settings.py:26 msgid "Template Django URLs" msgstr "Djangon mallipohjaosoitteet" #: src/plugins/django_utils/django_settings.py:28 msgid "Template Import Views" msgstr "Mallipohjatuontinäkymät" #: src/plugins/django_utils/django_settings.py:30 msgid "Template Block" msgstr "Mallipohjalohko" #: src/plugins/django_utils/django_settings.py:32 msgid "Close Template Tag" msgstr "Sulje mallipohjatunniste" #: src/plugins/django_utils/django_settings.py:37 msgid "Django Utils" msgstr "Django-työkalut" #: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:241 msgid "" "Type help(object) for help on object.\n" "Type an expression to evaluate the expression." msgstr "" "Kirjoita help(kohde) saadaksesi kohteen ohjeen.\n" "Suorittaaksesi lausekkeen kirjoita se." #: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:552 msgctxt "@title:tab" msgid "Python Console" msgstr "Python-konsoli" #: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:558 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Python Console" msgstr "Python-konsoli" #: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:559 msgctxt "@title:group" msgid "Python Console Settings" msgstr "Python-konsolin asetukset" #: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:127 msgid "" "\n" "Failed to import “%1” from “%2” reason: %3" msgstr "" "\n" "Mallin ”%1” tuonti sovelluksesta ”%2” epäonnistui. Syy: %3" #: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:130 msgid "" "\n" "From “%1” autoload: %2" msgstr "" "\n" "Lataa automaattisesti kohteesta ”%1”: %2" #: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:147 msgid "" "\n" "\n" "Cannot load this project: %1. Python Version incompatible" msgstr "" "\n" "\n" "Seuraavaa projektia ei voi ladata: %1. Python-versio ei ole yhteensopiva" #: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:155 msgid "" "\n" "\n" "Load project: %1" msgstr "" "\n" "\n" "Lataa projekti: %1" #: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:179 msgid "" "\n" "Available variables are everything from pylab, “%1”, and this console as " "“console”" msgstr "" "\n" "Saatavilla ovat muuttujat kohteista: pylab, ”%1” sekä tämä konsoli " "(”console”)" #: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:266 msgctxt "@item:inmenu" msgid "IPython Console" msgstr "IPython-konsoli" #: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:267 msgctxt "@title:group" msgid "IPython Console Settings" msgstr "IPython-konsolin asetukset" #: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:282 msgctxt "@title:tab" msgid "IPython Console" msgstr "IPython-konsoli" #: src/kate/decorators.py:223 msgctxt "@title:window" msgid "Error in action %1" msgstr "Virhe toiminnossa %1" #: src/kate/decorators.py:310 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Invalid %1 file: No action with name %2 " "defined" msgstr "" "Virheellinen %1-tiedosto: Nimellä %2 ei " "ole määritelty toimintoa" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Lasse Liehu,Tommi Nieminen,Jiri Grönroos" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "" #~ "lasse.liehu@gmail.com,translator@legisign.org,jiri.gronroos+l10n@iki.fi" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Toiminnot" #~ msgid "" #~ "The icon associated with this action. It is shown alongside text in the " #~ "menu bar and in toolbars as required. A string to use KDE's image loading " #~ "system, or a custom QPixmap or QIcon, or None." #~ msgstr "" #~ "Toimintoon liitetty kuvake, joka näytetään tekstin vieressä valikko- ja " #~ "työkaluriveillä, jos näin halutaan: KDE:n kuvanlatausjärjestelmää " #~ "käyttävä merkkijono, mukautettu QPixmap- tai QIcon-tiedosto tai ei mitään." #~ msgid "" #~ "The shortcut to fire this action, such as 'Ctrl+1', or a QKeySequence " #~ "instance, or None." #~ msgstr "" #~ "Tämän toiminnon käynnistävä pikanäppäin (kuten ”Ctrl+1”), QKeySequence-" #~ "instanssi tai ei mitään." #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Kuvaus:" #~ msgid "Menu Item:" #~ msgstr "Valikkokohta:" #~ msgid "" #~ "The text associated with the action (used as the menu item label, etc), " #~ "or None." #~ msgstr "" #~ "Toimintoa kuvaava teksti, jota käytetään valikkokohdassa jne., tai ei " #~ "mitään." #~ msgid "" #~ "The menu under which to place this item, such as 'tools' or 'settings', " #~ "or None." #~ msgstr "" #~ "Valikko, johon kohta sijoitetaan, esim. ”tools” (Työkalut) tai " #~ "”settings” (Asetukset), tai ei mitään." #~ msgid "Shortcut:" #~ msgstr "Pikanäppäin:" #~ msgid "Menu:" #~ msgstr "Valikko:" #~ msgid "Icon:" #~ msgstr "Kuvake:" #~ msgid "Action:" #~ msgstr "Toiminto:" #~ msgid "Configuration Pages" #~ msgstr "Asetussivut" #~ msgid "" #~ "The shortcut to fire this action such as 'Ctrl+1', or a QKeySequence " #~ "instance, or None." #~ msgstr "" #~ "Tämän toiminnon käynnistävä pikanäppäin (kuten ”Ctrl+1”), QKeySequence-" #~ "instanssi tai ei mitään." #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Otsikko:" #~ msgid "Page:" #~ msgstr "Sivu:" #~ msgid "Programmer's Reference" #~ msgstr "Ohjelmoijan käsikirja" #~ msgid "Select a Plugin or Built-in Module" #~ msgstr "Valitse liitännäinen tai sisäänrakennettu moduuli" #, fuzzy #~| msgid "Python Plugins" #~ msgid "Pate Plugin" #~ msgstr "Python-liitännäiset" #, fuzzy #~| msgid "Please select JSON text and press: %1" #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "Please select JSON text and press: %1" #~ msgstr "Valitse JSON-teksti ja paina: %1" #~ msgid "You need install the following packages:\n" #~ msgstr "Seuraavat paketit tarvitsee asentaa:\n" #~ msgid "The Python autocomplete plugin only is available for Python 2" #~ msgstr "" #~ "Python-automaattitäydennysliitännäinen on saataville vain Python 2:lle" #~ msgid "Manager" #~ msgstr "Hallinta" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Reloading a running plugin may have unpredictable effects. Consider " #~| "saving your work before using this command." #~ msgid "" #~ "

Caution: " #~ "Reloading a running plugin may have unpredictable effects. Consider " #~ "saving your work before using this command.

" #~ msgstr "" #~ "Käynnissä olevan liitännäisen lataaminen uudelleen voi toimia " #~ "odottamattomasti. Asiakirjat kannattaa tallentaa, ennen kuin käytät " #~ "komentoa." #~ msgid "Reload Plugins" #~ msgstr "Lataa liitännäiset uudelleen" #, fuzzy #~| msgid "Documentation" #~ msgctxt "@title:tab" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Dokumentaatio" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Insert Char From Line Above" #~ msgstr "Lisää merkki ylemmältä riviltä" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Insert Char From Line Below" #~ msgstr "Lisää merkki alemmalta riviltä" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Kill Text After Cursor" #~ msgstr "Poista kohdistimen jälkeinen teksti" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Kill Text Before Cursor" #~ msgstr "Poista kohdistinta edeltävä teksti" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Wrap into Round Brackets" #~ msgstr "Ympäröi kaarisulkeilla" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Wrap into Square Brackets" #~ msgstr "Ympäröi hakasulkeilla" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Wrap into Curve Brackets" #~ msgstr "Ympäröi aaltosulkeilla" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Wrap into Angle Brackets" #~ msgstr "Ympäröi kulmasulkeilla" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Wrap into Double Quotes" #~ msgstr "Ympäröi lainausmerkeillä" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Wrap into Quotes" #~ msgstr "Ympäröi heittomerkeillä" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Open CMakeLists..." #~ msgstr "Avaa CMakeLists..." #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Insert Color" #~ msgstr "Lisää väri" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Inline Comment" #~ msgstr "Rivinsisäinen kommentti" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Move Comment Above" #~ msgstr "Siirrä kommentti yläpuolelle" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Move Comment Inline" #~ msgstr "Siirrä kommentti rivinsisäiseksi" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Transform Doxygen Comments" #~ msgstr "Muunna Doxygen-kommentit" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Go to Definition" #~ msgstr "Siirry määrittelyyn" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "gid" #~ msgstr "gid" #~ msgid "Please select XML text and press: %1" #~ msgstr "Valitse XML-teksti ja paina: %1" #~ msgid "Enable JavaScript Autocomplete (needs close and open kate editor)" #~ msgstr "" #~ "Ota JavaScript-automaattitäydennys käyttöön (Kate tarvitsee käynnistää " #~ "uudelleen)" #~ msgid "Enable jQuery Autocomplete (needs close and open kate editor)" #~ msgstr "" #~ "Ota jQuery-automaattitäydennys käyttöön (Kate tarvitsee käynnistää " #~ "uudelleen)" #~ msgid "JSLint Ok" #~ msgstr "JSLint OK" #~ msgid "JSLint Errors:" #~ msgstr "JSLint-virheet:" #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Piilotettu" #~ msgid "Missing plugin file %1" #~ msgstr "Puuttuva liitännäistiedosto %1" #~ msgid "Loaded" #~ msgstr "Ladattu" #~ msgid "\\\\n" #~ msgstr "\\\\n" #~ msgctxt "@item selection mode" #~ msgid "block" #~ msgstr "lohko" #~ msgctxt "@item selection mode" #~ msgid "normal" #~ msgstr "tavallinen" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Lomake"