# Translation of kuiserver.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2007-2014, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the kde-runtime package. # # marcos , 2007. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2011, 2014. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-21 19:11+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: jobview.cpp:124 jobview.cpp:152 msgid "%1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "Fitxategi %1" msgstr[1] "%1 fitxategi" #: jobview.cpp:127 jobview.cpp:155 msgid "%1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "Karpeta %1" msgstr[1] "%1 karpeta" #: main.cpp:40 msgid "Job Manager" msgstr "Lan-kudeatzailea" #: main.cpp:41 msgid "KDE Job Manager" msgstr "KDEren lan-kudeatzailea" #: main.cpp:42 msgid "(C) 2000-2009, KDE Team" msgstr "(C) 2000-2009, KDE taldea" #: main.cpp:44 msgid "Shaun Reich" msgstr "Shaun Reich" #: main.cpp:44 msgid "Maintainer" msgstr "Arduraduna" #: main.cpp:45 msgid "Rafael Fernández López" msgstr "Rafael Fernández López" #: main.cpp:45 msgid "Former Maintainer" msgstr "Aurreko arduraduna" #: main.cpp:46 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: main.cpp:46 msgid "Former maintainer" msgstr "Aurreko arduraduna" #: main.cpp:47 msgid "Matej Koss" msgstr "Matej Koss" #: main.cpp:47 msgid "Developer" msgstr "Garatzailea" #: progresslistdelegate.cpp:148 msgid "%1 of %2 processed at %3/s" msgstr "%1/%2 prozesatuta %3/s abiaduran" #: progresslistdelegate.cpp:150 msgid "%1 of %2 processed" msgstr "%1/%2 prozesatuta" #: progresslistdelegate.cpp:152 msgid "%1 processed at %2/s" msgstr "%1 prozesatuta %2/s abiaduran" #: progresslistdelegate.cpp:154 msgid "%1 processed" msgstr "%1 prozesatuta" #: progresslistdelegate.cpp:242 msgid "Clear" msgstr "Garbitu" #: progresslistdelegate.cpp:270 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: progresslistdelegate.cpp:289 msgid "Pause" msgstr "Pausarazi" #: progresslistdelegate.cpp:293 msgid "Resume" msgstr "Berrekin" #. i18n: file: configdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs) #: rc.cpp:3 msgid "Finished Jobs" msgstr "Bukatutako lanak" #. i18n: file: configdialog.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove) #: rc.cpp:6 msgid "Move them to a different list" msgstr "Eraman beste zerrenda batera" #. i18n: file: configdialog.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove) #: rc.cpp:9 msgid "Remove them" msgstr "Kendu" #. i18n: file: configdialog.ui:60 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance) #: rc.cpp:12 msgid "Appearance" msgstr "Itxura" #. i18n: file: configdialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList) #: rc.cpp:15 msgid "Show all jobs in a list" msgstr "Erakutsi lan guztiak zerrenda batean" #. i18n: file: configdialog.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree) #: rc.cpp:18 msgid "Show all jobs in a tree" msgstr "Erakutsi lan guztiak zuhaitz batean" #. i18n: file: configdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows) #: rc.cpp:21 msgid "Show separate windows" msgstr "Erakutsi aparteko leihoak" #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:8 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:24 msgid "Move them to a different list." msgstr "Eraman beste zerrenda batera." #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:27 msgid "Remove them." msgstr "Kendu." #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:16 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:30 msgid "Show all jobs in a list." msgstr "Erakutsi lan guztiak zerrenda batean." #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:20 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:33 msgid "Show all jobs in a tree." msgstr "Erakutsi lan guztiak zuhaitz batean." #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:36 msgid "Show separate windows." msgstr "Erakutsi aparteko leihoak." #: uiserver.cpp:50 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguratu..." #: uiserver.cpp:86 msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)" msgstr "" "Exekutatzen ari diren fitxategi-transferentzien / lanen zerrenda (kuiserver)" #: uiserver.cpp:132 msgid "Behavior" msgstr "Portaera" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "" #~ "Marcos Goyeneche,Iñigo Salvador Azurmendi,Hizkuntza Politikarako " #~ "Sailburuordetza" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "marcos@euskalgnu.org,xalba@euskalnet.net,hizpol@ej-gv.es" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Bilatu" #~ msgid "In Progress" #~ msgstr "Aurrerabidean" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Bukatuta" #~ msgid "KDE Progress Information UI Server" #~ msgstr "KDE aurrerabideko informazio UI zerbitzaria"