# translation of plasma_engine_weather.po to Estonian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marek Laane , 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-18 18:02+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ions/ion.cpp:101 msgid "N" msgstr "N" #: ions/ion.cpp:103 msgid "NNE" msgstr "NNE" #: ions/ion.cpp:105 msgid "NE" msgstr "NE" #: ions/ion.cpp:107 msgid "ENE" msgstr "ENE" #: ions/ion.cpp:109 msgid "E" msgstr "E" #: ions/ion.cpp:111 msgid "SSE" msgstr "SSE" #: ions/ion.cpp:113 msgid "SE" msgstr "SE" #: ions/ion.cpp:115 msgid "ESE" msgstr "ESE" #: ions/ion.cpp:117 msgid "S" msgstr "S" #: ions/ion.cpp:119 msgid "NNW" msgstr "NNW" #: ions/ion.cpp:121 msgid "NW" msgstr "NW" #: ions/ion.cpp:123 msgid "WNW" msgstr "WNW" #: ions/ion.cpp:125 msgid "W" msgstr "W" #: ions/ion.cpp:127 msgid "SSW" msgstr "SSW" #: ions/ion.cpp:129 msgid "SW" msgstr "SW" #: ions/ion.cpp:131 msgid "WSW" msgstr "WSW" #: ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:581 #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:867 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:874 #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:888 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:904 #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:906 ions/envcan/ion_envcan.cpp:684 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:836 ions/envcan/ion_envcan.cpp:837 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:838 ions/envcan/ion_envcan.cpp:839 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:840 ions/envcan/ion_envcan.cpp:841 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:842 ions/envcan/ion_envcan.cpp:844 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:846 ions/envcan/ion_envcan.cpp:847 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:848 ions/envcan/ion_envcan.cpp:890 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:333 ions/noaa/ion_noaa.cpp:334 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:335 ions/noaa/ion_noaa.cpp:336 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:337 ions/noaa/ion_noaa.cpp:338 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:339 ions/noaa/ion_noaa.cpp:340 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:341 ions/noaa/ion_noaa.cpp:342 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:343 ions/noaa/ion_noaa.cpp:344 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:345 ions/noaa/ion_noaa.cpp:346 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:347 ions/noaa/ion_noaa.cpp:498 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:502 ions/noaa/ion_noaa.cpp:505 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:506 ions/noaa/ion_noaa.cpp:610 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:625 ions/noaa/ion_noaa.cpp:640 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:645 ions/noaa/ion_noaa.cpp:659 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:676 ions/noaa/ion_noaa.cpp:682 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:706 ions/noaa/ion_noaa.cpp:714 msgid "N/A" msgstr "-" #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:507 msgid "UK" msgstr "UK" #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:508 msgid "USA" msgstr "USA" #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:808 msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office" msgstr "Saidi bbc.co.uk toel andmed Briti ilmateenistuselt" #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:924 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682 msgctxt "Short for Saturday" msgid "Sat" msgstr "L" #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:928 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686 msgctxt "Short for Sunday" msgid "Sun" msgstr "P" #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:932 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690 msgctxt "Short for Monday" msgid "Mon" msgstr "E" #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:936 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694 msgctxt "Short for Tuesday" msgid "Tue" msgstr "T" #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:940 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698 msgctxt "Short for Wednesday" msgid "Wed" msgstr "K" #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:944 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702 msgctxt "Short for Thursday" msgid "Thu" msgstr "N" #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:947 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705 msgctxt "Short for Friday" msgid "Fri" msgstr "R" #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473 msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada" msgstr "Meteoandmedon Environment Canadalt" #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670 msgid "day" msgstr "päeval" #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674 msgctxt "Short for tonight" msgid "nite" msgstr "õhtul" #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678 msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday" msgid "nt" msgstr "öösel" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:356 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:359 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745 ions/noaa/ion_noaa.cpp:697 rc.cpp:948 #: rc.cpp:1674 msgctxt "wind speed" msgid "Calm" msgstr "Nõrk" #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765 msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure" msgid "VR" msgstr "Muutlik" #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828 msgctxt "precipitation total, very little" msgid "Trace" msgstr "Tibutab" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171 msgctxt "weather condition" msgid "few clouds" msgstr "vähene pilvisus" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:5 #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173 #: rc.cpp:10 msgctxt "weather condition" msgid "cloudy" msgstr "pilves" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175 msgctxt "weather condition" msgid "overcast" msgstr "lauspilvisus" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177 #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178 msgctxt "weather condition" msgid "haze" msgstr "põuavine" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180 msgctxt "weather condition" msgid "fog with icing" msgstr "udu ja jäätumine" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:10 #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182 #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184 rc.cpp:20 msgctxt "weather condition" msgid "drizzle" msgstr "uduvihm" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183 msgctxt "weather condition" msgid "light drizzle" msgstr "kerge uduvihm" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185 msgctxt "weather condition" msgid "heavy drizzle" msgstr "tugev uduvihm" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186 msgctxt "weather condition" msgid "freezing drizzle" msgstr "nõrk jäävihm" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187 msgctxt "weather condition" msgid "heavy freezing drizzle" msgstr "tugev jäävihm" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188 msgctxt "weather condition" msgid "rain" msgstr "vihm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:25 #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190 #: rc.cpp:50 msgctxt "weather condition" msgid "light rain" msgstr "kerge vihm" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191 msgctxt "weather condition" msgid "moderate rain" msgstr "mõõdukas vihm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:18 #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192 rc.cpp:36 msgctxt "weather condition" msgid "heavy rain" msgstr "tugev vihm" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193 msgctxt "weather condition" msgid "light freezing rain" msgstr "kerge jäävihm" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194 msgctxt "weather condition" msgid "freezing rain" msgstr "jäävihm" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195 msgctxt "weather condition" msgid "light rain snow" msgstr "kerge vihm ja lumesadu" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196 msgctxt "weather condition" msgid "heavy rain snow" msgstr "tugev vihm ja lumesadu" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197 msgctxt "weather condition" msgid "snow" msgstr "lumesadu" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:29 #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199 #: rc.cpp:58 msgctxt "weather condition" msgid "light snow" msgstr "kerge lumesadu" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200 msgctxt "weather condition" msgid "moderate snow" msgstr "mõõdukas lumesadu" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:22 #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201 rc.cpp:44 msgctxt "weather condition" msgid "heavy snow" msgstr "tugev lumesadu" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204 msgctxt "weather condition" msgid "showers" msgstr "hoogvihm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:28 #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203 rc.cpp:56 msgctxt "weather condition" msgid "light showers" msgstr "kerge hoogvihm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:21 #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205 rc.cpp:42 msgctxt "weather condition" msgid "heavy showers" msgstr "tugev hoogvihm" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206 msgctxt "weather condition" msgid "light snow rain showers" msgstr "kerge vihm ja hooglumi" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207 msgctxt "weather condition" msgid "heavy snow rain showers" msgstr "tugev vihm ja hooglumi" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:31 #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208 rc.cpp:62 msgctxt "weather condition" msgid "light snow showers" msgstr "kerge hooglumi" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209 msgctxt "weather condition" msgid "snow showers" msgstr "hooglumi" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211 msgctxt "weather condition" msgid "thunderstorm" msgstr "äikesetorm" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212 msgctxt "weather condition" msgid "light thunderstorm" msgstr "kerge äikesetorm" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213 msgctxt "weather condition" msgid "heavy thunderstorm" msgstr "tugev äikesetorm" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:214 msgctxt "weather condition" msgid "n/a" msgstr "-" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:42 #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:222 rc.cpp:84 msgctxt "weather condition" msgid "sunny" msgstr "päikesepaiste" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:1 #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:4 #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:235 rc.cpp:2 rc.cpp:8 msgctxt "weather condition" msgid "clear sky" msgstr "selge taevas" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:379 msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code" msgid "%1, %2, %3" msgstr "%1, %2, %3" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:383 msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code" msgid "%1 (%2), %3, %4" msgstr "%1 (%2), %3, %4" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:725 msgid "Day" msgstr "Päev" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:734 msgid "Night" msgstr "Öö" #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:532 msgid "Data provided by NOAA National Weather Service" msgstr "Andmed NOAA riiklikult ilmateenistuselt" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:2 #: rc.cpp:4 msgctxt "weather condition" msgid "clear" msgstr "selge" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:3 #: rc.cpp:6 msgctxt "weather condition" msgid "clear intervals" msgstr "selge, kohati pilves" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:6 #: rc.cpp:12 msgctxt "weather condition" msgid "cloudy with hail" msgstr "pilves ja rahe" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:7 #: rc.cpp:14 msgctxt "weather condition" msgid "cloudy with heavy snow" msgstr "pilves ja tugev lumesadu" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:8 #: rc.cpp:16 msgctxt "weather condition" msgid "cloudy with light snow" msgstr "pilves ja kerge lumesadu" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:9 #: rc.cpp:18 msgctxt "weather condition" msgid "cloudy with sleet" msgstr "pilves ja lörts" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:11 #: rc.cpp:22 msgctxt "weather condition" msgid "fog" msgstr "udu" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:12 #: rc.cpp:24 msgctxt "weather condition" msgid "foggy" msgstr "udune" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:13 #: rc.cpp:26 msgctxt "weather condition" msgid "grey cloud" msgstr "hall ja pilves" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:14 #: rc.cpp:28 msgctxt "weather condition" msgid "hail" msgstr "rahe" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:15 #: rc.cpp:30 msgctxt "weather condition" msgid "hail shower" msgstr "rahe ja hoogvihm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:16 #: rc.cpp:32 msgctxt "weather condition" msgid "hail showers" msgstr "rahe ja hoogvihm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:17 #: rc.cpp:34 msgctxt "weather condition" msgid "hazy" msgstr "vine" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:19 #: rc.cpp:38 msgctxt "weather condition" msgid "heavy rain shower" msgstr "tugev hoogvihm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:20 #: rc.cpp:40 msgctxt "weather condition" msgid "heavy shower" msgstr "tugev hoogvihm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:23 #: rc.cpp:46 msgctxt "weather condition" msgid "heavy snow shower" msgstr "tugev hooglumi" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:24 #: rc.cpp:48 msgctxt "weather condition" msgid "heavy snow showers" msgstr "tugev hooglumi" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:26 #: rc.cpp:52 msgctxt "weather condition" msgid "light rain shower" msgstr "kerge hoogvihm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:27 #: rc.cpp:54 msgctxt "weather condition" msgid "light shower" msgstr "kerge hoogvihm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:30 #: rc.cpp:60 msgctxt "weather condition" msgid "light snow shower" msgstr "kerge hooglumi" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:32 #: rc.cpp:64 msgctxt "weather condition" msgid "mist" msgstr "uduvine" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:33 #: rc.cpp:66 msgctxt "weather condition" msgid "misty" msgstr "udune" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:34 #. i18n: file: envcan_i18n.dat:1 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:264 #: rc.cpp:68 rc.cpp:238 rc.cpp:1484 msgctxt "weather condition" msgid "N/A" msgstr "-" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:35 #: rc.cpp:70 msgctxt "weather condition" msgid "na" msgstr "-" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:36 #: rc.cpp:72 msgctxt "weather condition" msgid "partly cloudy" msgstr "osaline pilvisus" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:37 #: rc.cpp:74 msgctxt "weather condition" msgid "sandstorm" msgstr "liivatorm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:38 #: rc.cpp:76 msgctxt "weather condition" msgid "weather condition" msgstr "ilmaolud" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:39 #: rc.cpp:78 msgctxt "weather condition" msgid "sleet" msgstr "lörts" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:40 #: rc.cpp:80 msgctxt "weather condition" msgid "sleet shower" msgstr "hooglörts" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:41 #: rc.cpp:82 msgctxt "weather condition" msgid "sleet showers" msgstr "hoolörts" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:43 #: rc.cpp:86 msgctxt "weather condition" msgid "sunny intervals" msgstr "päikesepaiste, kohati pilves" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:44 #: rc.cpp:88 msgctxt "weather condition" msgid "thunder storm" msgstr "äikesetorm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:45 #: rc.cpp:90 msgctxt "weather condition" msgid "thundery shower" msgstr "äikesevihm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:46 #: rc.cpp:92 msgctxt "weather condition" msgid "tropical storm" msgstr "troopiline torm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:47 #: rc.cpp:94 msgctxt "weather condition" msgid "white cloud" msgstr "valge ja pilves" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:48 #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:51 #: rc.cpp:96 rc.cpp:102 msgctxt "weather forecast" msgid "clear sky" msgstr "selge taevas" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:49 #: rc.cpp:98 msgctxt "weather forecast" msgid "clear" msgstr "selge" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:50 #: rc.cpp:100 msgctxt "weather forecast" msgid "clear intervals" msgstr "selge, kohati pilves" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:52 #: rc.cpp:104 msgctxt "weather forecast" msgid "cloudy" msgstr "pilves" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:53 #: rc.cpp:106 msgctxt "weather forecast" msgid "cloudy with hail" msgstr "pilves ja rahe" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:54 #: rc.cpp:108 msgctxt "weather forecast" msgid "cloudy with heavy snow" msgstr "pilves ja tugev lumesadu" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:55 #: rc.cpp:110 msgctxt "weather forecast" msgid "cloudy with light snow" msgstr "pilves ja kerge lumesadu" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:56 #: rc.cpp:112 msgctxt "weather forecast" msgid "cloudy with sleet" msgstr "pilves ja lörts" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:57 #: rc.cpp:114 msgctxt "weather forecast" msgid "drizzle" msgstr "uduvihm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:58 #: rc.cpp:116 msgctxt "weather forecast" msgid "fog" msgstr "udu" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:59 #: rc.cpp:118 msgctxt "weather forecast" msgid "foggy" msgstr "udune" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:60 #: rc.cpp:120 msgctxt "weather forecast" msgid "grey cloud" msgstr "hall ja pilves" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:61 #: rc.cpp:122 msgctxt "weather forecast" msgid "hail" msgstr "rahe" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:62 #: rc.cpp:124 msgctxt "weather forecast" msgid "hail shower" msgstr "rahe ja hoogvihm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:63 #: rc.cpp:126 msgctxt "weather forecast" msgid "hail showers" msgstr "rahe ja hoogvihm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:64 #: rc.cpp:128 msgctxt "weather forecast" msgid "hazy" msgstr "vine" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:65 #: rc.cpp:130 msgctxt "weather forecast" msgid "heavy rain" msgstr "tugev vihm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:66 #: rc.cpp:132 msgctxt "weather forecast" msgid "heavy rain shower" msgstr "tugev hoogvihm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:67 #: rc.cpp:134 msgctxt "weather forecast" msgid "heavy shower" msgstr "tugev hoogvihm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:68 #: rc.cpp:136 msgctxt "weather forecast" msgid "heavy showers" msgstr "tugev hoogvihm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:69 #: rc.cpp:138 msgctxt "weather forecast" msgid "heavy snow" msgstr "tugev lumesadu" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:70 #: rc.cpp:140 msgctxt "weather forecast" msgid "heavy snow shower" msgstr "tugev hooglumi" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:71 #: rc.cpp:142 msgctxt "weather forecast" msgid "heavy snow showers" msgstr "tugev hooglumi" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:72 #: rc.cpp:144 msgctxt "weather forecast" msgid "light rain" msgstr "kerge vihm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:73 #: rc.cpp:146 msgctxt "weather forecast" msgid "light rain shower" msgstr "kerge hoogvihm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:74 #: rc.cpp:148 msgctxt "weather forecast" msgid "light shower" msgstr "kerge hoogvihm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:75 #: rc.cpp:150 msgctxt "weather forecast" msgid "light showers" msgstr "kerge hoogvihm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:76 #: rc.cpp:152 msgctxt "weather forecast" msgid "light snow" msgstr "kerge lumesadu" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:77 #: rc.cpp:154 msgctxt "weather forecast" msgid "light snow shower" msgstr "kerge hooglumi" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:78 #: rc.cpp:156 msgctxt "weather forecast" msgid "light snow showers" msgstr "kerge hooglumi" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:79 #: rc.cpp:158 msgctxt "weather forecast" msgid "mist" msgstr "uduvine" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:80 #: rc.cpp:160 msgctxt "weather forecast" msgid "misty" msgstr "udune" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:81 #: rc.cpp:162 msgctxt "weather forecast" msgid "na" msgstr "-" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:82 #: rc.cpp:164 msgctxt "weather forecast" msgid "partly cloudy" msgstr "osaline pilvisus" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:83 #: rc.cpp:166 msgctxt "weather forecast" msgid "sandstorm" msgstr "liivatorm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:84 #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:85 #: rc.cpp:168 rc.cpp:170 msgctxt "weather forecast" msgid "sleet" msgstr "lörts" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:86 #: rc.cpp:172 msgctxt "weather forecast" msgid "sleet shower" msgstr "hooglörts" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:87 #: rc.cpp:174 msgctxt "weather forecast" msgid "sleet showers" msgstr "hooglörts" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:88 #: rc.cpp:176 msgctxt "weather forecast" msgid "sunny" msgstr "päikesepaiste" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:89 #: rc.cpp:178 msgctxt "weather forecast" msgid "sunny intervals" msgstr "päikesepaiste, kohati pilves" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:90 #: rc.cpp:180 msgctxt "weather forecast" msgid "thunder storm" msgstr "äikesetorm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:91 #: rc.cpp:182 msgctxt "weather forecast" msgid "thundery shower" msgstr "äikesevihm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:92 #: rc.cpp:184 msgctxt "weather forecast" msgid "tropical storm" msgstr "troopiline torm" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:93 #: rc.cpp:186 msgctxt "weather forecast" msgid "white cloud" msgstr "valge ja pilves" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:94 #. i18n: file: envcan_i18n.dat:339 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:350 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:357 #: rc.cpp:188 rc.cpp:914 rc.cpp:1656 rc.cpp:1670 msgctxt "wind direction" msgid "N" msgstr "N" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:95 #. i18n: file: envcan_i18n.dat:340 #: rc.cpp:190 rc.cpp:916 msgctxt "wind direction" msgid "NNE" msgstr "NNE" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:96 #. i18n: file: envcan_i18n.dat:341 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:351 #: rc.cpp:192 rc.cpp:918 rc.cpp:1658 msgctxt "wind direction" msgid "NE" msgstr "NE" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:97 #. i18n: file: envcan_i18n.dat:342 #: rc.cpp:194 rc.cpp:920 msgctxt "wind direction" msgid "ENE" msgstr "ENE" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:98 #. i18n: file: envcan_i18n.dat:343 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:354 #: rc.cpp:196 rc.cpp:922 rc.cpp:1664 msgctxt "wind direction" msgid "E" msgstr "E" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:99 #. i18n: file: envcan_i18n.dat:344 #: rc.cpp:198 rc.cpp:924 msgctxt "wind direction" msgid "SSE" msgstr "SSE" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:100 #. i18n: file: envcan_i18n.dat:345 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:355 #: rc.cpp:200 rc.cpp:926 rc.cpp:1666 msgctxt "wind direction" msgid "SE" msgstr "SE" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:101 #. i18n: file: envcan_i18n.dat:346 #: rc.cpp:202 rc.cpp:928 msgctxt "wind direction" msgid "ESE" msgstr "ESE" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:102 #. i18n: file: envcan_i18n.dat:347 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:352 #: rc.cpp:204 rc.cpp:930 rc.cpp:1660 msgctxt "wind direction" msgid "S" msgstr "S" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:103 #. i18n: file: envcan_i18n.dat:348 #: rc.cpp:206 rc.cpp:932 msgctxt "wind direction" msgid "NNW" msgstr "NNW" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:104 #. i18n: file: envcan_i18n.dat:349 #: rc.cpp:208 rc.cpp:934 msgctxt "wind direction" msgid "NW" msgstr "NW" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:105 #. i18n: file: envcan_i18n.dat:350 #: rc.cpp:210 rc.cpp:936 msgctxt "wind direction" msgid "WNW" msgstr "WNW" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:106 #. i18n: file: envcan_i18n.dat:351 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:356 #: rc.cpp:212 rc.cpp:938 rc.cpp:1668 msgctxt "wind direction" msgid "W" msgstr "W" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:107 #. i18n: file: envcan_i18n.dat:352 #: rc.cpp:214 rc.cpp:940 msgctxt "wind direction" msgid "SSW" msgstr "SSW" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:108 #. i18n: file: envcan_i18n.dat:353 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:353 #: rc.cpp:216 rc.cpp:942 rc.cpp:1662 msgctxt "wind direction" msgid "SW" msgstr "SW" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:109 #. i18n: file: envcan_i18n.dat:354 #: rc.cpp:218 rc.cpp:944 msgctxt "wind direction" msgid "WSW" msgstr "WSW" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:110 #. i18n: file: envcan_i18n.dat:355 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:358 #: rc.cpp:220 rc.cpp:946 rc.cpp:1672 msgctxt "wind direction" msgid "VR" msgstr "Muutlik" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:111 #: rc.cpp:222 msgctxt "visibility" msgid "Very good" msgstr "Väga hea" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:112 #: rc.cpp:224 msgctxt "visibility" msgid "Good" msgstr "Hea" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:113 #: rc.cpp:226 msgctxt "visibility" msgid "Moderate" msgstr "Keskmine" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:114 #: rc.cpp:228 msgctxt "visibility" msgid "Poor" msgstr "Kehv" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:115 #: rc.cpp:230 msgctxt "visibility" msgid "Very poor" msgstr "Väga kehv" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:116 #. i18n: file: envcan_i18n.dat:358 #: rc.cpp:232 rc.cpp:952 msgctxt "pressure tendency" msgid "rising" msgstr "tõusev" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:117 #. i18n: file: envcan_i18n.dat:359 #: rc.cpp:234 rc.cpp:954 msgctxt "pressure tendency" msgid "falling" msgstr "langev" #. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:118 #: rc.cpp:236 msgctxt "pressure tendency" msgid "no change" msgstr "muutusteta" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:2 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:7 #: rc.cpp:240 rc.cpp:970 msgctxt "weather condition" msgid "Blowing Snow" msgstr "Tuisk" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:3 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:10 #: rc.cpp:242 rc.cpp:976 msgctxt "weather condition" msgid "Clear" msgstr "Selge" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:4 #: rc.cpp:244 msgctxt "weather condition" msgid "Cloudy" msgstr "Pilvine" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:5 #: rc.cpp:246 msgctxt "weather condition" msgid "Decreasing Cloud" msgstr "Vähenev pilvisus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:6 #: rc.cpp:248 msgctxt "weather condition" msgid "Distant Precipitation" msgstr "Põgusad sademed" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:7 #: rc.cpp:250 msgctxt "weather condition" msgid "Drifting Snow" msgstr "Pinnatuisk" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:8 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:13 #: rc.cpp:252 rc.cpp:982 msgctxt "weather condition" msgid "Drizzle" msgstr "Uduvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:9 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:18 #: rc.cpp:254 rc.cpp:992 msgctxt "weather condition" msgid "Dust" msgstr "Tolmuvine" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:10 #: rc.cpp:256 msgctxt "weather condition" msgid "Dust Devils" msgstr "Tolmukeeris" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:11 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:27 #: rc.cpp:258 rc.cpp:1010 msgctxt "weather condition" msgid "Fog" msgstr "Udu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:12 #: rc.cpp:260 msgctxt "weather condition" msgid "Fog Bank Near Station" msgstr "Udulaam jaama lähedal" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:13 #: rc.cpp:262 msgctxt "weather condition" msgid "Fog Depositing Ice" msgstr "Jääudu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:14 #: rc.cpp:264 msgctxt "weather condition" msgid "Fog Patches" msgstr "Kohati udu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:15 #: rc.cpp:266 msgctxt "weather condition" msgid "Freezing drizzle" msgstr "Nõrk jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:16 #: rc.cpp:268 msgctxt "weather condition" msgid "Freezing rain" msgstr "Jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:17 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:40 #: rc.cpp:270 rc.cpp:1036 msgctxt "weather condition" msgid "Funnel Cloud" msgstr "Tuulispask" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:18 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:42 #: rc.cpp:272 rc.cpp:1040 msgctxt "weather condition" msgid "Hail" msgstr "Rahe" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:19 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:44 #: rc.cpp:274 rc.cpp:1044 msgctxt "weather condition" msgid "Haze" msgstr "Põuavine" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:20 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:45 #: rc.cpp:276 rc.cpp:1046 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Blowing Snow" msgstr "Tugev tuisk" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:21 #: rc.cpp:278 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Drifting Snow" msgstr "Tugev pinnatuisk" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:22 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:46 #: rc.cpp:280 rc.cpp:1048 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Drizzle" msgstr "Tugev uduvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:23 #: rc.cpp:282 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Hail" msgstr "Tugev rahe" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:24 #: rc.cpp:284 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle" msgstr "Tugev vihm ja uduvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:25 #: rc.cpp:286 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower" msgstr "Tugev vihmasadu ja hooglumi" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:26 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:63 #: rc.cpp:288 rc.cpp:1082 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain" msgstr "Tugev vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:27 #: rc.cpp:290 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain and Snow" msgstr "Tugev vihma- ja lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:28 #: rc.cpp:292 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rainshower" msgstr "Tugev hoogvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:29 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:79 #: rc.cpp:294 rc.cpp:1114 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow" msgstr "Tugev lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:30 #: rc.cpp:296 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Pellets" msgstr "Tugevad lumekruubid" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:31 #: rc.cpp:298 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snowshower" msgstr "Tugev hooglumi" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:32 #: rc.cpp:300 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm with Hail" msgstr "Tugev äikesetorm rahega" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:33 #: rc.cpp:302 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm with Rain" msgstr "Tugev äikesetorm vihmaga" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:34 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:102 #: rc.cpp:304 rc.cpp:1160 msgctxt "weather condition" msgid "Ice Crystals" msgstr "Jääkristallid" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:35 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:103 #: rc.cpp:306 rc.cpp:1162 msgctxt "weather condition" msgid "Ice Pellets" msgstr "Jääkruubid" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:36 #: rc.cpp:308 msgctxt "weather condition" msgid "Increasing Cloud" msgstr "Tugevnev pilvisus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:37 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:107 #: rc.cpp:310 rc.cpp:1170 msgctxt "weather condition" msgid "Light Drizzle" msgstr "Kerge uduvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:38 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:112 #: rc.cpp:312 rc.cpp:1180 msgctxt "weather condition" msgid "Light Freezing Drizzle" msgstr "Kerge jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:39 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:116 #: rc.cpp:314 rc.cpp:1188 msgctxt "weather condition" msgid "Light Freezing Rain" msgstr "Kerge jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:40 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:122 #: rc.cpp:316 rc.cpp:1200 msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain" msgstr "Kerge vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:41 #: rc.cpp:318 msgctxt "weather condition" msgid "Light Rainshower" msgstr "Kerge hoogvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:42 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:138 #: rc.cpp:320 rc.cpp:1232 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow" msgstr "Kerge lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:43 #: rc.cpp:322 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Pellets" msgstr "Kerged lumekruubid" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:44 #: rc.cpp:324 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snowshower" msgstr "Kerge hooglumi" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:45 #: rc.cpp:326 msgctxt "weather condition" msgid "Lightning Visible" msgstr "Välgu võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:46 #: rc.cpp:328 msgctxt "weather condition" msgid "Mainly Clear" msgstr "Peamiselt selge" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:47 #. i18n: file: envcan_i18n.dat:81 #: rc.cpp:330 rc.cpp:398 msgctxt "weather condition" msgid "Mainly Sunny" msgstr "Peamiselt päikesepaiste" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:48 #: rc.cpp:332 msgctxt "weather condition" msgid "Mist" msgstr "Uduvine" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:49 #: rc.cpp:334 msgctxt "weather condition" msgid "Mixed Rain and Drizzle" msgstr "Vihm ja uduvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:50 #: rc.cpp:336 msgctxt "weather condition" msgid "Mixed Rain and Snow Shower" msgstr "Vihm ja hooglumi" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:51 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:165 #: rc.cpp:338 rc.cpp:1286 msgctxt "weather condition" msgid "Mostly Cloudy" msgstr "Peamiselt pilvine" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:52 #: rc.cpp:340 msgctxt "weather condition" msgid "Not Reported" msgstr "Pole teada" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:53 #. i18n: file: envcan_i18n.dat:82 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:175 #: rc.cpp:342 rc.cpp:400 rc.cpp:1306 msgctxt "weather condition" msgid "Partly Cloudy" msgstr "Osaline pilvisus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:54 #: rc.cpp:344 msgctxt "weather condition" msgid "Rain" msgstr "Vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:55 #: rc.cpp:346 msgctxt "weather condition" msgid "Rain and Snow" msgstr "Vihma- ja lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:56 #: rc.cpp:348 msgctxt "weather condition" msgid "Rainshower" msgstr "Hoogvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:57 #: rc.cpp:350 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Drizzle" msgstr "Äsjane uduvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:58 #: rc.cpp:352 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Dust or Sand Storm" msgstr "Äsjane tolmu- või liivatorm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:59 #: rc.cpp:354 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Fog" msgstr "Äsjane udu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:60 #: rc.cpp:356 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Freezing Precipitation" msgstr "Äsjased külmad sademed" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:61 #: rc.cpp:358 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Hail" msgstr "Äsjane rahe" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:62 #: rc.cpp:360 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Rain" msgstr "Äsjane vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:63 #: rc.cpp:362 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Rain and Snow" msgstr "Äsjane vihma- ja lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:64 #: rc.cpp:364 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Rainshower" msgstr "Äsjane hoogvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:65 #: rc.cpp:366 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Snow" msgstr "Äsjane lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:66 #: rc.cpp:368 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Snowshower" msgstr "Äsjane hooglumi" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:67 #: rc.cpp:370 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Thunderstorm" msgstr "Äsjane äikesetorm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:68 #: rc.cpp:372 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Thunderstorm with Hail" msgstr "Äsjane äikesetorm rahega" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:69 #: rc.cpp:374 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail" msgstr "Äsjane äikesetorm tugeva rahega" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:70 #: rc.cpp:376 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain" msgstr "Äsjane äikesetorm tugeva vihmaga" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:71 #: rc.cpp:378 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Thunderstorm with Rain" msgstr "Äsjane äikesetorm vihmaga" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:72 #: rc.cpp:380 msgctxt "weather condition" msgid "Sand or Dust Storm" msgstr "Liiva- või tolmutorm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:73 #: rc.cpp:382 msgctxt "weather condition" msgid "Severe Sand or Dust Storm" msgstr "Tugev liiva-või tolmutorm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:74 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:194 #: rc.cpp:384 rc.cpp:1344 msgctxt "weather condition" msgid "Shallow Fog" msgstr "pinnaudu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:75 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:208 #: rc.cpp:386 rc.cpp:1372 msgctxt "weather condition" msgid "Smoke" msgstr "Suits" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:76 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:209 #: rc.cpp:388 rc.cpp:1374 msgctxt "weather condition" msgid "Snow" msgstr "Lumi" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:77 #: rc.cpp:390 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Crystals" msgstr "Lumekristallid" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:78 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:216 #: rc.cpp:392 rc.cpp:1388 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Grains" msgstr "Teraline lumi" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:79 #: rc.cpp:394 msgctxt "weather condition" msgid "Squalls" msgstr "Äkilised tuuleiilid" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:80 #: rc.cpp:396 msgctxt "weather condition" msgid "Sunny" msgstr "Päikesepaiste" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:83 #: rc.cpp:402 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm with Hail" msgstr "Äikesetorm rahega" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:84 #: rc.cpp:404 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm with Rain" msgstr "Äikesetorm vihmaga" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:85 #: rc.cpp:406 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm" msgstr "Äikesetorm liiva- või tolmutormiga" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:86 #: rc.cpp:408 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm without Precipitation" msgstr "Äikesetorm sademeteta" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:87 #: rc.cpp:410 msgctxt "weather condition" msgid "Tornado" msgstr "Tornaado" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:88 #: rc.cpp:412 msgctxt "weather forecast" msgid "A few clouds" msgstr "Vähene pilvisus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:89 #: rc.cpp:414 msgctxt "weather forecast" msgid "A few flurries" msgstr "Vähene lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:90 #: rc.cpp:416 msgctxt "weather forecast" msgid "A few flurries mixed with ice pellets" msgstr "Vähene lumesadu jääkruupidega" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:91 #: rc.cpp:418 msgctxt "weather forecast" msgid "A few flurries or rain showers" msgstr "Vähene lumesadu või hoogvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:92 #: rc.cpp:420 msgctxt "weather forecast" msgid "A few flurries or thundershowers" msgstr "Vähene lumesadu või äikesevihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:93 #: rc.cpp:422 msgctxt "weather forecast" msgid "A few rain showers or flurries" msgstr "Vähene hoogvihm või lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:94 #: rc.cpp:424 msgctxt "weather forecast" msgid "A few rain showers or wet flurries" msgstr "Vähene hoogvihm või lörts" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:95 #: rc.cpp:426 msgctxt "weather forecast" msgid "A few showers" msgstr "Vähene hoogvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:96 #: rc.cpp:428 msgctxt "weather forecast" msgid "A few showers or drizzle" msgstr "Vähene hoog- või uduvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:97 #: rc.cpp:430 msgctxt "weather forecast" msgid "A few showers or thundershowers" msgstr "Vähene hoog- või äikesevihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:98 #: rc.cpp:432 msgctxt "weather forecast" msgid "A few showers or thunderstorms" msgstr "Vähene hoogvihm või äikesetorm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:99 #: rc.cpp:434 msgctxt "weather forecast" msgid "A few thundershowers" msgstr "Vähene äikesevihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:100 #: rc.cpp:436 msgctxt "weather forecast" msgid "A few thunderstorms" msgstr "Vähene äikesetorm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:101 #: rc.cpp:438 msgctxt "weather forecast" msgid "A few wet flurries" msgstr "Vähene lörts" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:102 #: rc.cpp:440 msgctxt "weather forecast" msgid "A few wet flurries or rain showers" msgstr "Vähene lörts või hoogvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:103 #: rc.cpp:442 msgctxt "weather forecast" msgid "A mix of sun and cloud" msgstr "Päikesepaiste, kohatine pilvisus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:104 #: rc.cpp:444 msgctxt "weather forecast" msgid "Blizzard" msgstr "Lumetorm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:105 #: rc.cpp:446 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of drizzle" msgstr "Uduvihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:106 #: rc.cpp:448 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle" msgstr "Uduvihma ja nõrga jäävihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:107 #: rc.cpp:450 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of drizzle mixed with rain" msgstr "Uduvihma ja vihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:108 #: rc.cpp:452 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of drizzle or rain" msgstr "Uduvihma või vihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:109 #: rc.cpp:454 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of flurries" msgstr "Vähese lumesaju võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:110 #: rc.cpp:456 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of flurries at times heavy" msgstr "Vähese, kohati tugeva lumesaju võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:111 #: rc.cpp:458 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets" msgstr "Vähese lumesaju ja jääkruupide võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:112 #: rc.cpp:460 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of flurries or ice pellets" msgstr "Vähese lumesaju või jääkruupide võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:113 #: rc.cpp:462 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of flurries or rain showers" msgstr "Vähese lumesaju või hoogvihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:114 #: rc.cpp:464 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of flurries or thundershowers" msgstr "Vähese lumesaju või äikesevihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:115 #: rc.cpp:466 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of freezing drizzle" msgstr "Nõrga jäävihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:116 #: rc.cpp:468 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of freezing rain" msgstr "Jäävihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:117 #: rc.cpp:470 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of freezing rain mixed with snow" msgstr "Jäävihma ja lumesaju võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:118 #: rc.cpp:472 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of freezing rain or rain" msgstr "Jäävihma või vihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:119 #: rc.cpp:474 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of freezing rain or snow" msgstr "Jäävihma või lumesaju võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:120 #: rc.cpp:476 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light snow" msgstr "Kerge lumesaju võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:121 #: rc.cpp:478 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light snow and blowing snow" msgstr "Kerge lumesaju ja tuisu võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:122 #: rc.cpp:480 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle" msgstr "Kerge lumesaju ja nõrga jäävihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:123 #: rc.cpp:482 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets" msgstr "Kerge lumesaju ja jääkruupide võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:124 #: rc.cpp:484 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light snow mixed with rain" msgstr "Kerge lumesaju ja vihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:125 #: rc.cpp:486 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light snow or freezing rain" msgstr "Kerge lumesaju või jäävihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:126 #: rc.cpp:488 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light snow or ice pellets" msgstr "Kerge lumesaju või jääkruupide võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:127 #: rc.cpp:490 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light snow or rain" msgstr "Kerge lumesaju või vihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:128 #: rc.cpp:492 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light wet snow" msgstr "Kerge lörtsi võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:129 #: rc.cpp:494 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of rain" msgstr "Vihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:130 #: rc.cpp:496 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of rain at times heavy" msgstr "Kohati tugeva vihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:131 #: rc.cpp:498 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of rain mixed with snow" msgstr "Vihma ja lumesaju võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:132 #: rc.cpp:500 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of rain or drizzle" msgstr "Vihma või uduvihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:133 #: rc.cpp:502 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of rain or freezing rain" msgstr "Vihma või jäävihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:134 #: rc.cpp:504 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of rain or snow" msgstr "Vihma või lumesaju võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:135 #: rc.cpp:506 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of rain showers or flurries" msgstr "Hoogvihma või vähese lumesaju võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:136 #: rc.cpp:508 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of rain showers or wet flurries" msgstr "Hoogvihma või lörtsi võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:137 #: rc.cpp:510 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of severe thunderstorms" msgstr "Tõsise äikesetormi võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:138 #: rc.cpp:512 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of showers" msgstr "Hoogvihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:139 #: rc.cpp:514 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of showers at times heavy" msgstr "Hoogvihma, kohati tugeva vihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:140 #: rc.cpp:516 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers" msgstr "Hoogvihma, kohati tugeva vihma või äikesevihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:141 #: rc.cpp:518 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms" msgstr "Hoogvihma, kohati tugeva vihma või äikesetormi võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:142 #: rc.cpp:520 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of showers or drizzle" msgstr "Hoog- või uduvihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:143 #: rc.cpp:522 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of showers or thundershowers" msgstr "Hoog- või äikesevihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:144 #: rc.cpp:524 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of showers or thunderstorms" msgstr "Hoogvihma või äikesetormi võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:145 #: rc.cpp:526 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of snow" msgstr "Lumesaju võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:146 #: rc.cpp:528 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of snow and blizzard" msgstr "Lumesaju ja -tormi võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:147 #: rc.cpp:530 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle" msgstr "Lumesaju ja nõrga jäävihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:148 #: rc.cpp:532 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of snow mixed with freezing rain" msgstr "Lumesaju ja jäävihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:149 #: rc.cpp:534 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of snow mixed with rain" msgstr "Lumesaju ja vihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:150 #: rc.cpp:536 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of snow or rain" msgstr "Lumesaju või vihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:151 #: rc.cpp:538 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of snow squalls" msgstr "Äkiliste tuisuiilide võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:152 #: rc.cpp:540 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of thundershowers" msgstr "Äikesevihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:153 #: rc.cpp:542 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of thunderstorms" msgstr "Äikesetormi võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:154 #: rc.cpp:544 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of thunderstorms and possible hail" msgstr "Äikesetormi, võib-olla ka rahe võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:155 #: rc.cpp:546 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of wet flurries" msgstr "Lörtsi võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:156 #: rc.cpp:548 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of wet flurries at times heavy" msgstr "Kohati tugeva lörtsi võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:157 #: rc.cpp:550 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of wet flurries or rain showers" msgstr "Lörtsi või hoogvihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:158 #: rc.cpp:552 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of wet snow" msgstr "Lörtsi võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:159 #: rc.cpp:554 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of wet snow mixed with rain" msgstr "Lärtsi ja vihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:160 #: rc.cpp:556 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of wet snow or rain" msgstr "Lörtsi või vihma võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:161 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:346 #: rc.cpp:558 rc.cpp:1648 msgctxt "weather forecast" msgid "Clear" msgstr "Selge" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:162 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:341 #: rc.cpp:560 rc.cpp:1638 msgctxt "weather forecast" msgid "Clearing" msgstr "Selginev" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:163 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:334 #: rc.cpp:562 rc.cpp:1624 msgctxt "weather forecast" msgid "Cloudy" msgstr "Pilvine" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:164 #: rc.cpp:564 msgctxt "weather forecast" msgid "Cloudy periods" msgstr "Kohati pilvine" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:165 #: rc.cpp:566 msgctxt "weather forecast" msgid "Cloudy with sunny periods" msgstr "Pilvine, kohati päikesepaiste" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:166 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:308 #: rc.cpp:568 rc.cpp:1572 msgctxt "weather forecast" msgid "Drizzle" msgstr "Uduvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:167 #: rc.cpp:570 msgctxt "weather forecast" msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle" msgstr "Uduvihm ja nõrk jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:168 #: rc.cpp:572 msgctxt "weather forecast" msgid "Drizzle mixed with rain" msgstr "Uduvihm ja vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:169 #: rc.cpp:574 msgctxt "weather forecast" msgid "Drizzle or freezing drizzle" msgstr "Uduvihm või nõrk jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:170 #: rc.cpp:576 msgctxt "weather forecast" msgid "Drizzle or rain" msgstr "Uduvihm või vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:171 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:299 #: rc.cpp:578 rc.cpp:1554 msgctxt "weather forecast" msgid "Flurries" msgstr "Vähene lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:172 #: rc.cpp:580 msgctxt "weather forecast" msgid "Flurries at times heavy" msgstr "Vähene, kohati tugev lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:173 #: rc.cpp:582 msgctxt "weather forecast" msgid "Flurries at times heavy or rain showers" msgstr "Vähene, kohati tugev lumesadu või hoogvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:174 #: rc.cpp:584 msgctxt "weather forecast" msgid "Flurries mixed with ice pellets" msgstr "Vähene lumesadu jääkruupidega" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:175 #: rc.cpp:586 msgctxt "weather forecast" msgid "Flurries or ice pellets" msgstr "Vähene lumesadu või jääkruubid" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:176 #: rc.cpp:588 msgctxt "weather forecast" msgid "Flurries or rain showers" msgstr "Vähene lumesadu või hoogvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:177 #: rc.cpp:590 msgctxt "weather forecast" msgid "Flurries or thundershowers" msgstr "Vähene lumesadu või äikesevihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:178 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:328 #: rc.cpp:592 rc.cpp:1612 msgctxt "weather forecast" msgid "Fog" msgstr "Udu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:179 #: rc.cpp:594 msgctxt "weather forecast" msgid "Fog developing" msgstr "Tugevnev udu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:180 #: rc.cpp:596 msgctxt "weather forecast" msgid "Fog dissipating" msgstr "Hääbuv udu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:181 #: rc.cpp:598 msgctxt "weather forecast" msgid "Fog patches" msgstr "Uduviirud" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:182 #: rc.cpp:600 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing drizzle" msgstr "Nõrk jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:183 #: rc.cpp:602 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing rain" msgstr "Jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:184 #: rc.cpp:604 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing rain mixed with ice pellets" msgstr "Jäävihm jääkruupidega" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:185 #: rc.cpp:606 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing rain mixed with rain" msgstr "Jäävihm ja vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:186 #: rc.cpp:608 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing rain mixed with snow" msgstr "Jäävihm ja lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:187 #: rc.cpp:610 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing rain or ice pellets" msgstr "Jäävihm või jääkruubid" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:188 #: rc.cpp:612 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing rain or rain" msgstr "Jäävihm või vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:189 #: rc.cpp:614 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing rain or snow" msgstr "Jäävihm või lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:190 #: rc.cpp:616 msgctxt "weather forecast" msgid "Ice fog" msgstr "Jääudu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:191 #: rc.cpp:618 msgctxt "weather forecast" msgid "Ice fog developing" msgstr "Tugevnev jääudu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:192 #: rc.cpp:620 msgctxt "weather forecast" msgid "Ice fog dissipating" msgstr "Hääbuv jääudu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:193 #: rc.cpp:622 msgctxt "weather forecast" msgid "Ice pellet" msgstr "Jääkruubid" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:194 #: rc.cpp:624 msgctxt "weather forecast" msgid "Ice pellet mixed with freezing rain" msgstr "Jääkruubid ja jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:195 #: rc.cpp:626 msgctxt "weather forecast" msgid "Ice pellet mixed with snow" msgstr "Jääkruubid ja lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:196 #: rc.cpp:628 msgctxt "weather forecast" msgid "Ice pellet or freezing rain" msgstr "Jääkruubid või jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:197 #: rc.cpp:630 msgctxt "weather forecast" msgid "Ice pellet or snow" msgstr "Jääkruubid või lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:198 #: rc.cpp:632 msgctxt "weather forecast" msgid "Increasing cloudiness" msgstr "Tugevnev pilvisus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:199 #: rc.cpp:634 msgctxt "weather forecast" msgid "Increasing clouds" msgstr "Tihenevad pilved" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:200 #: rc.cpp:636 msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow" msgstr "Kerge lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:201 #: rc.cpp:638 msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow and blizzard" msgstr "Kerge lumesadu ja lumetorm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:202 #: rc.cpp:640 msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow and blizzard and blowing snow" msgstr "Kerge lumesadu, lumetorm ja tuisk" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:203 #: rc.cpp:642 msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow and blowing snow" msgstr "Kerge lumesadu ja tuisk" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:204 #: rc.cpp:644 msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow mixed with freezing drizzle" msgstr "Kerge lumesadu ja nõrk jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:205 #: rc.cpp:646 msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow mixed with freezing rain" msgstr "Kerge lumesadu ja jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:206 #: rc.cpp:648 msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow mixed with ice pellets" msgstr "Kerge lumesadu ja jääkruubid" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:207 #: rc.cpp:650 msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow mixed with rain" msgstr "Kerge lumesadu ja vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:208 #: rc.cpp:652 msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow or freezing drizzle" msgstr "Kerge lumesadu või kerge jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:209 #: rc.cpp:654 msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow or freezing rain" msgstr "Kerge lumesadu või jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:210 #: rc.cpp:656 msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow or ice pellets" msgstr "Kerge lumesadu või jääkruubid" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:211 #: rc.cpp:658 msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow or rain" msgstr "Kerge lumesadu või vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:212 #: rc.cpp:660 msgctxt "weather forecast" msgid "Light wet snow" msgstr "Kerge lörts" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:213 #: rc.cpp:662 msgctxt "weather forecast" msgid "Light wet snow or rain" msgstr "Kerge lörts või vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:214 #: rc.cpp:664 msgctxt "weather forecast" msgid "Local snow squalls" msgstr "Kohati äkilised tuisuiilid" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:215 #: rc.cpp:666 msgctxt "weather forecast" msgid "Near blizzard" msgstr "Peaaegu lumetorm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:216 #: rc.cpp:668 msgctxt "weather forecast" msgid "Overcast" msgstr "Lauspilvisus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:217 #: rc.cpp:670 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of drizzle" msgstr "Kohatu uduvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:218 #: rc.cpp:672 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle" msgstr "Kohati uduvihm ja nõrk jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:219 #: rc.cpp:674 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of drizzle mixed with rain" msgstr "Kohati uduvihm ja vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:220 #: rc.cpp:676 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle" msgstr "Kohati uduvihm või nõrk jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:221 #: rc.cpp:678 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of drizzle or rain" msgstr "Kohati uduvihm või vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:222 #: rc.cpp:680 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing drizzle" msgstr "Kohati nõrk jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:223 #: rc.cpp:682 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle" msgstr "Kohati nõrk jäävihm või uduvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:224 #: rc.cpp:684 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing drizzle or rain" msgstr "Kohati nõrk jäävihm või vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:225 #: rc.cpp:686 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing rain" msgstr "Kohati jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:226 #: rc.cpp:688 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets" msgstr "Kohati jäävihm ja jääkruubid" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:227 #: rc.cpp:690 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing rain mixed with rain" msgstr "Kohati jäävihm ja vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:228 #: rc.cpp:692 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing rain mixed with snow" msgstr "Kohati jäävihm ja lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:229 #: rc.cpp:694 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing rain or ice pellets" msgstr "Kohatu jäävihm või jääkruubid" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:230 #: rc.cpp:696 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing rain or rain" msgstr "Kohati jäävihm või vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:231 #: rc.cpp:698 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing rain or snow" msgstr "Kohati jäävihm või lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:232 #: rc.cpp:700 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of ice pellet" msgstr "Kohati jääkruubid" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:233 #: rc.cpp:702 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain" msgstr "Kohati jääkruubid ja jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:234 #: rc.cpp:704 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of ice pellet mixed with snow" msgstr "Kohati jääkruubid ja lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:235 #: rc.cpp:706 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of ice pellet or freezing rain" msgstr "Kohati jääkruubid või jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:236 #: rc.cpp:708 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of ice pellet or snow" msgstr "Kohati jääkruubid või lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:237 #: rc.cpp:710 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow" msgstr "Kohati kerge lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:238 #: rc.cpp:712 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow and blizzard" msgstr "Kohati kerge lumesadu ja lumetorm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:239 #: rc.cpp:714 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow" msgstr "Kohati kerge lumesadu, lumetorm ja tuisk" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:240 #: rc.cpp:716 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow and blowing snow" msgstr "Kohati kerge lumesadu ja tuisk" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:241 #: rc.cpp:718 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle" msgstr "Kohati kerge lumesadu ja nõrk jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:242 #: rc.cpp:720 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain" msgstr "Kohati kerge lumesadu ja jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:243 #: rc.cpp:722 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets" msgstr "Kohati kerge lumesadu ja jääkruubid" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:244 #: rc.cpp:724 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow mixed with rain" msgstr "Kohati kerge lumesadu ja vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:245 #: rc.cpp:726 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow or freezing drizzle" msgstr "Kohati kerge lumesadu või nõrk jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:246 #: rc.cpp:728 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow or freezing rain" msgstr "Kohati kerge lumesadu või jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:247 #: rc.cpp:730 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow or ice pellets" msgstr "Kohati kerge lumesadu või jääkruubid" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:248 #: rc.cpp:732 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow or rain" msgstr "Kohati kerge lumesadu või vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:249 #: rc.cpp:734 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light wet snow" msgstr "Kohati kerge lörts" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:250 #: rc.cpp:736 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light wet snow mixed with rain" msgstr "Kohati kerge lörts ja vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:251 #: rc.cpp:738 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light wet snow or rain" msgstr "Kohati kerge lörts või vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:252 #: rc.cpp:740 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of rain" msgstr "Kohati vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:253 #: rc.cpp:742 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of rain mixed with freezing rain" msgstr "Kohati vihm ja jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:254 #: rc.cpp:744 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of rain mixed with snow" msgstr "Kohati vihm ja lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:255 #: rc.cpp:746 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of rain or drizzle" msgstr "Kohati vihm või uduvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:256 #: rc.cpp:748 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of rain or freezing rain" msgstr "Kohati vihm või jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:257 #: rc.cpp:750 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of rain or snow" msgstr "Kohati vihm või lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:258 #: rc.cpp:752 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of rain or thundershowers" msgstr "Kohati vihm või äikesevihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:259 #: rc.cpp:754 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of rain or thunderstorms" msgstr "Kohati vihm või äikesetorm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:260 #: rc.cpp:756 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow" msgstr "Kohati lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:261 #: rc.cpp:758 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow and blizzard" msgstr "Kohati lumesadu ja lumetorm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:262 #: rc.cpp:760 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow" msgstr "Kohati lumesadu. lumetorm ja tuisk" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:263 #: rc.cpp:762 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow and blowing snow" msgstr "Kohati lumesadu ja tuisk" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:264 #: rc.cpp:764 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle" msgstr "Kohati lumesadu ja nõrk jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:265 #: rc.cpp:766 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow mixed with freezing rain" msgstr "Kohati lumesadu ja jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:266 #: rc.cpp:768 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow mixed with ice pellets" msgstr "Kohati lumesadu ja jääkruubid" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:267 #: rc.cpp:770 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow mixed with rain" msgstr "Kohati lumesadu ja vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:268 #: rc.cpp:772 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow or freezing drizzle" msgstr "Kohati lumesadu või nõrk jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:269 #: rc.cpp:774 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow or freezing rain" msgstr "Kohati lumesadu või jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:270 #: rc.cpp:776 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow or ice pellets" msgstr "Kohati lumesadu või jääkruubid" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:271 #: rc.cpp:778 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow or rain" msgstr "Kohati lumesadu või vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:272 #: rc.cpp:780 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of wet snow" msgstr "Kohati lörts" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:273 #: rc.cpp:782 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of wet snow mixed with rain" msgstr "Kohati lörts ja vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:274 #: rc.cpp:784 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of wet snow or rain" msgstr "Kohati lörts või lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:275 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:311 #: rc.cpp:786 rc.cpp:1578 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain" msgstr "Vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:276 #: rc.cpp:788 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain at times heavy" msgstr "Kohati tugev vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:277 #: rc.cpp:790 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain" msgstr "Kohati tugev vihm ja jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:278 #: rc.cpp:792 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain at times heavy mixed with snow" msgstr "Kohati tugev vihm ja lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:279 #: rc.cpp:794 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain at times heavy or drizzle" msgstr "Kohati tugev vihm või uduvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:280 #: rc.cpp:796 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain at times heavy or freezing rain" msgstr "Kohati tugev vihm või jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:281 #: rc.cpp:798 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain at times heavy or snow" msgstr "Kohati tugev vihm või lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:282 #: rc.cpp:800 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain at times heavy or thundershowers" msgstr "Kohati tugev vihm või äikesevihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:283 #: rc.cpp:802 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain at times heavy or thunderstorms" msgstr "Kohati tugev vihm või äikesetorm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:284 #: rc.cpp:804 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain mixed with freezing rain" msgstr "Vihm ja jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:285 #: rc.cpp:806 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain mixed with snow" msgstr "Vihm ja lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:286 #: rc.cpp:808 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain or drizzle" msgstr "Vihm või uduvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:287 #: rc.cpp:810 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain or freezing rain" msgstr "Vihm või jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:288 #: rc.cpp:812 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain or snow" msgstr "Vihm või lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:289 #: rc.cpp:814 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain or thundershowers" msgstr "Vihm või äikesevihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:290 #: rc.cpp:816 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain or thunderstorms" msgstr "Vihm või äikesetorm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:291 #: rc.cpp:818 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain showers or flurries" msgstr "Hoogvihm või nõrk lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:292 #: rc.cpp:820 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain showers or wet flurries" msgstr "Hoogvihm või lörts" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:293 #: rc.cpp:822 msgctxt "weather forecast" msgid "Showers" msgstr "Hoogvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:294 #: rc.cpp:824 msgctxt "weather forecast" msgid "Showers at times heavy" msgstr "Kohati tugev hoogvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:295 #: rc.cpp:826 msgctxt "weather forecast" msgid "Showers at times heavy or thundershowers" msgstr "Kohati tugev hoogvihm või äikesevihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:296 #: rc.cpp:828 msgctxt "weather forecast" msgid "Showers at times heavy or thunderstorms" msgstr "Kohati tugev hoogvihm või äikesetorm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:297 #: rc.cpp:830 msgctxt "weather forecast" msgid "Showers or drizzle" msgstr "Hoog- või uduvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:298 #: rc.cpp:832 msgctxt "weather forecast" msgid "Showers or thundershowers" msgstr "Hoog- või äikesevihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:299 #: rc.cpp:834 msgctxt "weather forecast" msgid "Showers or thunderstorms" msgstr "Hoogvihm või äikesetorm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:300 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:320 #: rc.cpp:836 rc.cpp:1596 msgctxt "weather forecast" msgid "Smoke" msgstr "Suits" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:301 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:295 #: rc.cpp:838 rc.cpp:1546 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow" msgstr "Lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:302 #: rc.cpp:840 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow and blizzard" msgstr "Lumesadu ja lumetorm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:303 #: rc.cpp:842 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow and blizzard and blowing snow" msgstr "Lumesadu, lumetorm ja tuisk" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:304 #: rc.cpp:844 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow and blowing snow" msgstr "Lumesadu ja tuisk" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:305 #: rc.cpp:846 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy" msgstr "Kohati tugev lumesadu" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:306 #: rc.cpp:848 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy and blizzard" msgstr "Kohati tugev lumesadu ja lumetorm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:307 #: rc.cpp:850 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy and blowing snow" msgstr "Kohati tulev lumesadu ja tuisk" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:308 #: rc.cpp:852 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle" msgstr "Kohati tugev lumesadu ja nõrk jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:309 #: rc.cpp:854 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain" msgstr "Kohati tugev lumesadu ja jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:310 #: rc.cpp:856 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets" msgstr "Kohati tugev lumesadu ja jääkruubid" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:311 #: rc.cpp:858 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy mixed with rain" msgstr "Kohati tugev lumesadu ja vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:312 #: rc.cpp:860 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy or freezing rain" msgstr "Kohati tugev lumesadu või jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:313 #: rc.cpp:862 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy or ice pellets" msgstr "Kohati tugev lumesadu või jääkruubid" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:314 #: rc.cpp:864 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy or rain" msgstr "Kohati tugev lumesadu või vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:315 #: rc.cpp:866 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow mixed with freezing drizzle" msgstr "Lumesadu ja nõrk jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:316 #: rc.cpp:868 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow mixed with freezing rain" msgstr "Lumesadu ja jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:317 #: rc.cpp:870 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow mixed with ice pellets" msgstr "Lumesadu ja jääkruubid" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:318 #: rc.cpp:872 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow mixed with rain" msgstr "Lumesadu ja vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:319 #: rc.cpp:874 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow or freezing drizzle" msgstr "Lumesadu või nõrk jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:320 #: rc.cpp:876 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow or freezing rain" msgstr "Lumesadu või jäävihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:321 #: rc.cpp:878 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow or ice pellets" msgstr "Lumesadu või jääkruubid" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:322 #: rc.cpp:880 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow or rain" msgstr "Lumesadu või vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:323 #: rc.cpp:882 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow squalls" msgstr "Tuisuiilid" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:324 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:338 #: rc.cpp:884 rc.cpp:1632 msgctxt "weather forecast" msgid "Sunny" msgstr "Päikesepaiste" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:325 #: rc.cpp:886 msgctxt "weather forecast" msgid "Mainly Sunny" msgstr "Peamiselt päikesepaiste" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:326 #: rc.cpp:888 msgctxt "weather forecast" msgid "Sunny with cloudy periods" msgstr "Päikesepaiste, kohati pilvine" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:327 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:272 #: rc.cpp:890 rc.cpp:1500 msgctxt "weather forecast" msgid "Thunderstorms" msgstr "Äikesetorm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:328 #: rc.cpp:892 msgctxt "weather forecast" msgid "Thunderstorms and possible hail" msgstr "Äikesetorm, rahe võimalus" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:329 #: rc.cpp:894 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet flurries" msgstr "Lörts" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:330 #: rc.cpp:896 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet flurries at times heavy" msgstr "Kohati tugev lörts" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:331 #: rc.cpp:898 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers" msgstr "Kohati tugev lörts või hoogvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:332 #: rc.cpp:900 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet flurries or rain showers" msgstr "Lörts või hoogvihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:333 #: rc.cpp:902 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet snow" msgstr "Lörts" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:334 #: rc.cpp:904 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet snow at times heavy" msgstr "Kohati tugev lörts" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:335 #: rc.cpp:906 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain" msgstr "Kohati tugev lörts ja vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:336 #: rc.cpp:908 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet snow mixed with rain" msgstr "Lörts ja vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:337 #: rc.cpp:910 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet snow or rain" msgstr "Lörts või vihm" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:338 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:329 #: rc.cpp:912 rc.cpp:1614 msgctxt "weather forecast" msgid "Windy" msgstr "Tuuline" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:357 #: rc.cpp:950 msgctxt "wind speed" msgid "N/A" msgstr "-" #. i18n: file: envcan_i18n.dat:360 #: rc.cpp:956 msgctxt "pressure tendency" msgid "steady" msgstr "ühtlane" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:1 #: rc.cpp:958 msgctxt "weather condition" msgid "A Few Clouds" msgstr "Vähene pilvisus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:2 #: rc.cpp:960 msgctxt "weather condition" msgid "A Few Clouds and Breezy" msgstr "Vähene pilvisus ja kerge tuul" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:3 #: rc.cpp:962 msgctxt "weather condition" msgid "A Few Clouds and Windy" msgstr "Vähene pilvisus ja tugev tuul" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:4 #: rc.cpp:964 msgctxt "weather condition" msgid "A Few Clouds with Haze" msgstr "Vähene pilvisus ja vine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:5 #: rc.cpp:966 msgctxt "weather condition" msgid "Blowing Dust" msgstr "Tolmutuisk" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:6 #: rc.cpp:968 msgctxt "weather condition" msgid "Blowing Sand" msgstr "Liivatuisk" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:8 #: rc.cpp:972 msgctxt "weather condition" msgid "Blowing Snow in Vicinity" msgstr "Tuisk lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:9 #: rc.cpp:974 msgctxt "weather condition" msgid "Breezy" msgstr "Kerge tuul" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:11 #: rc.cpp:978 msgctxt "weather condition" msgid "Clear and Breezy" msgstr "Selge ja kerge tuul" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:12 #: rc.cpp:980 msgctxt "weather condition" msgid "Clear with Haze" msgstr "Selge ja vine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:14 #: rc.cpp:984 msgctxt "weather condition" msgid "Drizzle Fog" msgstr "Uduvihm ja udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:15 #: rc.cpp:986 msgctxt "weather condition" msgid "Drizzle Fog/Mist" msgstr "Uduvihm ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:16 #: rc.cpp:988 msgctxt "weather condition" msgid "Drizzle Ice Pellets" msgstr "Uduvihm ja jääkruubid" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:17 #: rc.cpp:990 msgctxt "weather condition" msgid "Drizzle Snow" msgstr "Uduvihm ja lumesadu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:19 #: rc.cpp:994 msgctxt "weather condition" msgid "Dust/Sand Whirls" msgstr "Tolmu/liivakeerised" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:20 #: rc.cpp:996 msgctxt "weather condition" msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity" msgstr "Tolmu/liivakeerised lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:21 #: rc.cpp:998 msgctxt "weather condition" msgid "Dust Storm" msgstr "Tolmutorm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:22 #: rc.cpp:1000 msgctxt "weather condition" msgid "Dust Storm in Vicinity" msgstr "Tolmutorm lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:23 #: rc.cpp:1002 msgctxt "weather condition" msgid "Fair" msgstr "Selge" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:24 #: rc.cpp:1004 msgctxt "weather condition" msgid "Fair and Breezy" msgstr "Selge ja kerge tuul" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:25 #: rc.cpp:1006 msgctxt "weather condition" msgid "Fair and Windy" msgstr "Selge ja tugev tuul" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:26 #: rc.cpp:1008 msgctxt "weather condition" msgid "Fair with Haze" msgstr "Selge ja vine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:28 #: rc.cpp:1012 msgctxt "weather condition" msgid "Fog in Vicinity" msgstr "Udu lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:29 #: rc.cpp:1014 msgctxt "weather condition" msgid "Fog/Mist" msgstr "Udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:30 #: rc.cpp:1016 msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Drizzle" msgstr "Nõrk jäävihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:31 #: rc.cpp:1018 msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Drizzle in Vicinity" msgstr "Nõrk jäävihm lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:32 #: rc.cpp:1020 msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Drizzle Rain" msgstr "Nõrk jäävihm ja vihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:33 #: rc.cpp:1022 msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Drizzle Snow" msgstr "Nõrk jäävihm ja lumesadu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:34 #: rc.cpp:1024 msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Fog" msgstr "Jääudu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:35 #: rc.cpp:1026 msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Fog in Vicinity" msgstr "Jääudu lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:36 #: rc.cpp:1028 msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Rain" msgstr "Jäävihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:37 #: rc.cpp:1030 msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Rain in Vicinity" msgstr "Jäävihm lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:38 #: rc.cpp:1032 msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Rain Rain" msgstr "Jäävihm ja vihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:39 #: rc.cpp:1034 msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Rain Snow" msgstr "Jäävihm ja lumesadu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:41 #: rc.cpp:1038 msgctxt "weather condition" msgid "Funnel Cloud in Vicinity" msgstr "Tuulispask lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:43 #: rc.cpp:1042 msgctxt "weather condition" msgid "Hail Showers" msgstr "Rahe" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:47 #: rc.cpp:1050 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Drizzle Fog" msgstr "Tugev uduvihm ja udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:48 #: rc.cpp:1052 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist" msgstr "Tugev uduvihm ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:49 #: rc.cpp:1054 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets" msgstr "Tugev uduvihm ja jääkruubid" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:50 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:51 #: rc.cpp:1056 rc.cpp:1058 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Drizzle Snow" msgstr "Tugev uduvihm ja lumesadu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:52 #: rc.cpp:1060 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Dust Storm" msgstr "Tugev tolmutorm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:53 #: rc.cpp:1062 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Freezing Drizzle" msgstr "Tugev jäävihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:54 #: rc.cpp:1064 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain" msgstr "Tugev jäävihm ja vihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:55 #: rc.cpp:1066 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow" msgstr "Tugev jäävihm ja lumesadu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:56 #: rc.cpp:1068 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Freezing Fog" msgstr "Tugev jääudu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:57 #: rc.cpp:1070 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Freezing Rain" msgstr "Tugev jäävihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:58 #: rc.cpp:1072 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Freezing Rain Rain" msgstr "Tugev jäävihm ja vihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:59 #: rc.cpp:1074 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Freezing Rain Snow" msgstr "Tugev jäävihm ja lumesadu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:60 #: rc.cpp:1076 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Ice Pellets" msgstr "Tugevad jääkruubid" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:61 #: rc.cpp:1078 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle" msgstr "Tugevad jääkruubid ja uduvihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:62 #: rc.cpp:1080 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Ice Pellets Rain" msgstr "Tugevad jääkruubid ja vihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:64 #: rc.cpp:1084 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain Fog" msgstr "Tugev vihm ja udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:65 #: rc.cpp:1086 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain Fog/Mist" msgstr "Tugev vihm ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:66 #: rc.cpp:1088 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle" msgstr "Tugev vihm ja nõrk jäävihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:67 #: rc.cpp:1090 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain Freezing Rain" msgstr "Tugev vihm ja jäävihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:68 #: rc.cpp:1092 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain Ice Pellets" msgstr "Tugev vihm ja jääkruubid" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:69 #: rc.cpp:1094 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain Showers" msgstr "Tugev hoogvihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:70 #: rc.cpp:1096 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist" msgstr "Tugev hoogvihm ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:71 #: rc.cpp:1098 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain Snow" msgstr "Tugev vihm ja lumesadu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:72 #: rc.cpp:1100 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Sand Storm" msgstr "Tugev liivatorm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:73 #: rc.cpp:1102 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Showers Rain" msgstr "Tugev hoogvihm ja vihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:74 #: rc.cpp:1104 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist" msgstr "Tugev hoogvihm, vihm ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:75 #: rc.cpp:1106 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Showers Snow" msgstr "Tugev hoogvihm ja lumesadu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:76 #: rc.cpp:1108 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Showers Snow Fog" msgstr "Tugev hoogvihm, lumesadu ja udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:77 #: rc.cpp:1110 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist" msgstr "Tugev hoogvihm, lumesadu ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:78 #: rc.cpp:1112 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets" msgstr "Tugev väike rahe/jääkruubid" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:80 #: rc.cpp:1116 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Blowing Snow" msgstr "Tugev lumesadu ja tuisk" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:81 #: rc.cpp:1118 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Fog" msgstr "Tugev lumesadu ja udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:82 #: rc.cpp:1120 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Fog/Mist" msgstr "Tugev lumesadu ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:83 #: rc.cpp:1122 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle" msgstr "Tugev lumesadu ja nõrk jäävihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:84 #: rc.cpp:1124 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Freezing Rain" msgstr "Tugev lumesadu ja jäävihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:85 #: rc.cpp:1126 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Grains" msgstr "Tugevad lumeterad" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:86 #: rc.cpp:1128 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow" msgstr "Tugev lumesadu ja pinnatuisk" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:87 #: rc.cpp:1130 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Rain" msgstr "Tugev lumesadu ja vihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:88 #: rc.cpp:1132 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Showers" msgstr "Tugev hooglumi" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:89 #: rc.cpp:1134 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Showers Fog" msgstr "Tugev hooglumi ja udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:90 #: rc.cpp:1136 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist" msgstr "Tugev hooglumi ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:91 #: rc.cpp:1138 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain" msgstr "Tugev äikesetorm ja vihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:92 #: rc.cpp:1140 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog" msgstr "Tugev äikesetorm, vihm ja udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:93 #: rc.cpp:1142 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy" msgstr "Tugev äikesetorm, vihm, udu ja tuul" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:94 #: rc.cpp:1144 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist" msgstr "Tugev äikesetorm, vihm ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:95 #: rc.cpp:1146 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail" msgstr "Tugev äikesetorm, vihm ja rahe" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:96 #: rc.cpp:1148 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog" msgstr "Tugev äikesetorm, vihm, rahe ja udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:97 #: rc.cpp:1150 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail" msgstr "Tugev äikesetorm, vihm, rahe ja udu/rahe" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:98 #: rc.cpp:1152 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze" msgstr "Tugev äikesetorm, vihm, rahe ja vine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:99 #: rc.cpp:1154 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze" msgstr "Tugev äikesetorm, vihm ja vine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:100 #: rc.cpp:1156 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets" msgstr "Tugev äikesetorm, vihm ja väike rahe/lumekruubid" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:101 #: rc.cpp:1158 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Snow" msgstr "Tugev äikesetorm ja lumesadu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:104 #: rc.cpp:1164 msgctxt "weather condition" msgid "Ice Pellets Drizzle" msgstr "Jääkruubid ja uduvihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:105 #: rc.cpp:1166 msgctxt "weather condition" msgid "Ice Pellets in Vicinity" msgstr "Jääkruubid lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:106 #: rc.cpp:1168 msgctxt "weather condition" msgid "Ice Pellets Rain" msgstr "Jääkruubid ja vihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:108 #: rc.cpp:1172 msgctxt "weather condition" msgid "Light Drizzle Fog" msgstr "Kerge uduvihm ja udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:109 #: rc.cpp:1174 msgctxt "weather condition" msgid "Light Drizzle Fog/Mist" msgstr "Kerge uduvihm ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:110 #: rc.cpp:1176 msgctxt "weather condition" msgid "Light Drizzle Ice Pellets" msgstr "Kerge uduvihm ja jääkruubid" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:111 #: rc.cpp:1178 msgctxt "weather condition" msgid "Light Drizzle Snow" msgstr "Kerge uduvihm ja lumesadu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:113 #: rc.cpp:1182 msgctxt "weather condition" msgid "Light Freezing Drizzle Rain" msgstr "Kerge jäävihm ja vihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:114 #: rc.cpp:1184 msgctxt "weather condition" msgid "Light Freezing Drizzle Snow" msgstr "Kerge jäävihm ja lumesadu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:115 #: rc.cpp:1186 msgctxt "weather condition" msgid "Light Freezing Fog" msgstr "Kerge jääudu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:117 #: rc.cpp:1190 msgctxt "weather condition" msgid "Light Freezing Rain Rain" msgstr "Kerge jäävihm ja vihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:118 #: rc.cpp:1192 msgctxt "weather condition" msgid "Light Freezing Rain Snow" msgstr "Kerge jäävihm ja lumesadu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:119 #: rc.cpp:1194 msgctxt "weather condition" msgid "Light Ice Pellets" msgstr "Kerged jääkruubid" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:120 #: rc.cpp:1196 msgctxt "weather condition" msgid "Light Ice Pellets Drizzle" msgstr "Kerged jääkruubid ja uduvihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:121 #: rc.cpp:1198 msgctxt "weather condition" msgid "Light Ice Pellets Rain" msgstr "Kerged jääkruubid ja vihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:123 #: rc.cpp:1202 msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain and Breezy" msgstr "Kerge vihm ja tuul" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:124 #: rc.cpp:1204 msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain Fog" msgstr "Kerge vihm ja udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:125 #: rc.cpp:1206 msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain Fog/Mist" msgstr "Kerge vihm ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:126 #: rc.cpp:1208 msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain Freezing Drizzle" msgstr "Kerge vihm ja jäävihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:127 #: rc.cpp:1210 msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain Freezing Rain" msgstr "Kerge vihm ja jäävihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:128 #: rc.cpp:1212 msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain Ice Pellets" msgstr "Kerge vihm ja jääkruubid" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:129 #: rc.cpp:1214 msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain Showers" msgstr "Kerge hoogvihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:130 #: rc.cpp:1216 msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain Showers Fog/Mist" msgstr "Kerge hoogvihm ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:131 #: rc.cpp:1218 msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain Snow" msgstr "Kerge vihm ja lumesadu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:132 #: rc.cpp:1220 msgctxt "weather condition" msgid "Light Showers Rain" msgstr "Kerge hoogvihm ja vihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:133 #: rc.cpp:1222 msgctxt "weather condition" msgid "Light Showers Rain Fog/Mist" msgstr "Kerge hoogvihm, vihm ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:134 #: rc.cpp:1224 msgctxt "weather condition" msgid "Light Showers Snow" msgstr "Kerge hoogvihm ja lumesadu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:135 #: rc.cpp:1226 msgctxt "weather condition" msgid "Light Showers Snow Fog" msgstr "Kerge hoogvihm, lumesadu ja udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:136 #: rc.cpp:1228 msgctxt "weather condition" msgid "Light Showers Snow Fog/Mist" msgstr "Kerge hoogvihm, lumesadu ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:137 #: rc.cpp:1230 msgctxt "weather condition" msgid "Light Small Hail/Snow Pellets" msgstr "Kerge rahe/lumekruubid" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:139 #: rc.cpp:1234 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Blowing Snow" msgstr "Kerge lumesadu ja tuisk" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:140 #: rc.cpp:1236 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist" msgstr "Kerge lumesadu, tuisk ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:141 #: rc.cpp:1238 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Drizzle" msgstr "Kerge lumesadu ja uduvihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:142 #: rc.cpp:1240 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Fog" msgstr "Kerge lumesadu ja udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:143 #: rc.cpp:1242 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Fog/Mist" msgstr "Kerge lumesadu ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:144 #: rc.cpp:1244 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Freezing Drizzle" msgstr "Kerge lumesadu ja jäävihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:145 #: rc.cpp:1246 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Freezing Rain" msgstr "Kerge lumesadu ja jäävihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:146 #: rc.cpp:1248 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Grains" msgstr "Kerged lumeterad" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:147 #: rc.cpp:1250 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Low Drifting Snow" msgstr "Kerge lumesadu ja pinnatuisk" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:148 #: rc.cpp:1252 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Rain" msgstr "Kerge lumesadu ja vihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:149 #: rc.cpp:1254 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Showers" msgstr "Kerge lumesadu ja hoogvihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:150 #: rc.cpp:1256 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Showers Fog" msgstr "Kerge lumesadu, hoogvihm ja udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:151 #: rc.cpp:1258 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Showers Fog/Mist" msgstr "Kerge lumesadu, hoogvihm ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:152 #: rc.cpp:1260 msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain" msgstr "Kerge äikesetorm ja vihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:153 #: rc.cpp:1262 msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain Fog" msgstr "Kerge äikesetorm, vihm ja udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:154 #: rc.cpp:1264 msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist" msgstr "Kerge äikesetorm, vihm ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:155 #: rc.cpp:1266 msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain Hail" msgstr "Kerge äikesetorm, vihm ja rahe" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:156 #: rc.cpp:1268 msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog" msgstr "Kerge äikesetorm, vihm, rahe ja udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:157 #: rc.cpp:1270 msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist" msgstr "Kerge äikesetorm, vihm, rahe ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:158 #: rc.cpp:1272 msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze" msgstr "Kerge äikesetorm, vihm, rahe ja vine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:159 #: rc.cpp:1274 msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain Haze" msgstr "Kerge äikesetorm, vihm ja vine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:160 #: rc.cpp:1276 msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets" msgstr "Kerge äikesetorm, vihm ja väike rahe/lumekruubid" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:161 #: rc.cpp:1278 msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Snow" msgstr "Kerge äikesetorm ja lumesadu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:162 #: rc.cpp:1280 msgctxt "weather condition" msgid "Low Drifting Dust" msgstr "Tolmu pinnatuisk" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:163 #: rc.cpp:1282 msgctxt "weather condition" msgid "Low Drifting Sand" msgstr "Liiva pinnatuisk" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:164 #: rc.cpp:1284 msgctxt "weather condition" msgid "Low Drifting Snow" msgstr "Pinnatuisk" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:166 #: rc.cpp:1288 msgctxt "weather condition" msgid "Mostly Cloudy and Breezy" msgstr "Peamiselt pilvine ja kerge tuul" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:167 #: rc.cpp:1290 msgctxt "weather condition" msgid "Mostly Cloudy and Windy" msgstr "Peamiselt pilvine ja tugev tuul" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:168 #: rc.cpp:1292 msgctxt "weather condition" msgid "Mostly Cloudy with Haze" msgstr "Peamiselt pilvine ja vine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:169 #: rc.cpp:1294 msgctxt "weather condition" msgid "Overcast" msgstr "Lauspilvisus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:170 #: rc.cpp:1296 msgctxt "weather condition" msgid "Overcast and Breezy" msgstr "Lauspilvisus ja kerge tuul" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:171 #: rc.cpp:1298 msgctxt "weather condition" msgid "Overcast and Windy" msgstr "Lauspilvisus ja tugev tuul" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:172 #: rc.cpp:1300 msgctxt "weather condition" msgid "Overcast with Haze" msgstr "Lauspilvisus ja vine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:173 #: rc.cpp:1302 msgctxt "weather condition" msgid "Partial Fog" msgstr "Kohati udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:174 #: rc.cpp:1304 msgctxt "weather condition" msgid "Partial Fog in Vicinity" msgstr "Kohati udu lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:176 #: rc.cpp:1308 msgctxt "weather condition" msgid "Partly Cloudy and Breezy" msgstr "Kohati pilves ja kerge tuul" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:177 #: rc.cpp:1310 msgctxt "weather condition" msgid "Partly Cloudy and Windy" msgstr "Kohati pilves ja tugev tuul" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:178 #: rc.cpp:1312 msgctxt "weather condition" msgid "Partly Cloudy with Haze" msgstr "Kohati pilves ja vine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:179 #: rc.cpp:1314 msgctxt "weather condition" msgid "Patches of Fog" msgstr "Uduviirud" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:180 #: rc.cpp:1316 msgctxt "weather condition" msgid "Patches of Fog in Vicinity" msgstr "Uduviirud lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:181 #: rc.cpp:1318 msgctxt "weather condition" msgid "Rain Fog" msgstr "Vihm ja udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:182 #: rc.cpp:1320 msgctxt "weather condition" msgid "Rain Fog/Mist" msgstr "Vihm ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:183 #: rc.cpp:1322 msgctxt "weather condition" msgid "Rain Freezing Drizzle" msgstr "Vihm ja nõrk jäävihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:184 #: rc.cpp:1324 msgctxt "weather condition" msgid "Rain Freezing Rain" msgstr "Vihm ja jäävihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:185 #: rc.cpp:1326 msgctxt "weather condition" msgid "Rain Ice Pellets" msgstr "Vihm ja jääkruubid" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:186 #: rc.cpp:1328 msgctxt "weather condition" msgid "Rain Showers" msgstr "Vihm ja hoogvihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:187 #: rc.cpp:1330 msgctxt "weather condition" msgid "Rain Showers Fog/Mist" msgstr "Vihm, hoogvihm ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:188 #: rc.cpp:1332 msgctxt "weather condition" msgid "Rain Showers in Vicinity" msgstr "Vihma ja hoogvihm lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:189 #: rc.cpp:1334 msgctxt "weather condition" msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist" msgstr "Vihm, hoogvihm ja udu/uduvine lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:190 #: rc.cpp:1336 msgctxt "weather condition" msgid "Rain Snow" msgstr "Vihm ja lumesadu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:191 #: rc.cpp:1338 msgctxt "weather condition" msgid "Sand" msgstr "Liiv" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:192 #: rc.cpp:1340 msgctxt "weather condition" msgid "Sand Storm" msgstr "Liivatorm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:193 #: rc.cpp:1342 msgctxt "weather condition" msgid "Sand Storm in Vicinity" msgstr "Liivatorm lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:195 #: rc.cpp:1346 msgctxt "weather condition" msgid "Shallow Fog in Vicinity" msgstr "Läbipaistva taevaga udu lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:196 #: rc.cpp:1348 msgctxt "weather condition" msgid "Showers Hail" msgstr "Hoogvihm ja rahe" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:197 #: rc.cpp:1350 msgctxt "weather condition" msgid "Showers Ice Pellets" msgstr "Hoogvihm ja jääkruubid" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:198 #: rc.cpp:1352 msgctxt "weather condition" msgid "Showers in Vicinity Fog" msgstr "Hoogvihm lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:199 #: rc.cpp:1354 msgctxt "weather condition" msgid "Showers in Vicinity Snow" msgstr "Hoogvihm ja lumesadu lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:200 #: rc.cpp:1356 msgctxt "weather condition" msgid "Showers Rain" msgstr "Hoogvihm ja vihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:201 #: rc.cpp:1358 msgctxt "weather condition" msgid "Showers Rain Fog/Mist" msgstr "Hoogvihm, vihm ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:202 #: rc.cpp:1360 msgctxt "weather condition" msgid "Showers Rain in Vicinity" msgstr "Hoogvihm ja vihm lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:203 #: rc.cpp:1362 msgctxt "weather condition" msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist" msgstr "Hoogvihm, vihm ja udu/uduvine lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:204 #: rc.cpp:1364 msgctxt "weather condition" msgid "Showers Snow" msgstr "Hoogvihm ja lumesadu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:205 #: rc.cpp:1366 msgctxt "weather condition" msgid "Showers Snow Fog" msgstr "Hoogvihm, lumesadu ja udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:206 #: rc.cpp:1368 msgctxt "weather condition" msgid "Showers Snow Fog/Mist" msgstr "Hoogvihm, lumesadu ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:207 #: rc.cpp:1370 msgctxt "weather condition" msgid "Small Hail/Snow Pellets" msgstr "Väike rahe/lumekruubid" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:210 #: rc.cpp:1376 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Blowing Snow" msgstr "Lumesadu ja tuisk" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:211 #: rc.cpp:1378 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Drizzle" msgstr "Lumesadu ja uduvihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:212 #: rc.cpp:1380 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Fog" msgstr "Lumesadu ja udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:213 #: rc.cpp:1382 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Fog/Mist" msgstr "Lumesadu ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:214 #: rc.cpp:1384 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Freezing Drizzle" msgstr "Lumesadu ja nõrk jäävihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:215 #: rc.cpp:1386 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Freezing Rain" msgstr "Lumesadu ja jäävihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:217 #: rc.cpp:1390 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Low Drifting Snow" msgstr "Lumesadu ja pinnatuisk" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:218 #: rc.cpp:1392 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Rain" msgstr "Lumesadu ja vihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:219 #: rc.cpp:1394 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Showers" msgstr "Hooglumi" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:220 #: rc.cpp:1396 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Showers Fog" msgstr "Hooglumi ja udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:221 #: rc.cpp:1398 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Showers Fog/Mist" msgstr "Hooglumi ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:222 #: rc.cpp:1400 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Showers in Vicinity" msgstr "Hooglumi lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:223 #: rc.cpp:1402 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Showers in Vicinity Fog" msgstr "Hooglumi ja udu lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:224 #: rc.cpp:1404 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist" msgstr "Hooglumi ja udu/uduvine lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:225 #: rc.cpp:1406 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm" msgstr "Äikesetorm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:226 #: rc.cpp:1408 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Fog" msgstr "Äikesetorm ja udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:227 #: rc.cpp:1410 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Hail" msgstr "Äikesetorm ja rahe" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:228 #: rc.cpp:1412 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Hail Fog" msgstr "Äikesetorm, rahe ja udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:229 #: rc.cpp:1414 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity" msgstr "Äikesetorm ja vine lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:230 #: rc.cpp:1416 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail" msgstr "Äikesetorm, vine ja rahe lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:231 #: rc.cpp:1418 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Heavy Rain" msgstr "Äikesetorm ja tugev vihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:232 #: rc.cpp:1420 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog" msgstr "Äikesetorm, tugev vihm ja udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:233 #: rc.cpp:1422 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist" msgstr "Äikesetorm, tugev vihm ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:234 #: rc.cpp:1424 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail" msgstr "Äikesetorm, tugev vihm ja rahe" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:235 #: rc.cpp:1426 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog" msgstr "Äikesetorm, tugev vihm, rahe ja udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:236 #: rc.cpp:1428 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist" msgstr "Äikesetorm, tugev vihm, rahe ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:237 #: rc.cpp:1430 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze" msgstr "Äikesetorm, tugev vihm, rahe ja vine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:238 #: rc.cpp:1432 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze" msgstr "Äikesetorm, tugev vihm ja vine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:239 #: rc.cpp:1434 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Ice Pellets" msgstr "Äikesetorm ja jääkruubid" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:240 #: rc.cpp:1436 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm in Vicinity" msgstr "Äikesetorm lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:241 #: rc.cpp:1438 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog" msgstr "Äikesetorm ja udu lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:242 #: rc.cpp:1440 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist" msgstr "Äikesetorm ja udu/uduvine lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:243 #: rc.cpp:1442 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail" msgstr "Äikesetorm ja rahe lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:244 #: rc.cpp:1444 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze" msgstr "Äikesetorm, rahe ja vine lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:245 #: rc.cpp:1446 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze" msgstr "Äikesetorm ja vine lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:246 #: rc.cpp:1448 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Light Rain" msgstr "Äikesetorm ja kerge vihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:247 #: rc.cpp:1450 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Light Rain Fog" msgstr "Äikesetorm, kerge vihm ja udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:248 #: rc.cpp:1452 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist" msgstr "Äikesetorm, kerge vihm ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:249 #: rc.cpp:1454 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Light Rain Hail" msgstr "Äikesetorm, kerge vihm ja rahe" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:250 #: rc.cpp:1456 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog" msgstr "Äikesetorm, kerge vihm, rahe ja udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:251 #: rc.cpp:1458 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist" msgstr "Äikesetorm, kerge vihm, rahe ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:252 #: rc.cpp:1460 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze" msgstr "Äikesetorm, kerge vihm, rahe ja vine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:253 #: rc.cpp:1462 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Light Rain Haze" msgstr "Äikesetorm, kerge vihm ja vine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:254 #: rc.cpp:1464 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Rain" msgstr "Äikesetorm ja vihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:255 #: rc.cpp:1466 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist" msgstr "Äikesetorm, vihm ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:256 #: rc.cpp:1468 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist" msgstr "Äikesetorm, vihm, rahe ja udu/uduvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:257 #: rc.cpp:1470 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets" msgstr "Äikesetorm, vihm ja väike rahe/lumekruubid" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:258 #: rc.cpp:1472 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity" msgstr "Äikesetorm ja hoogvihm lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:259 #: rc.cpp:1474 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail" msgstr "Äikesetorm, hoogvihm ja rahe lähikonnas" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:260 #: rc.cpp:1476 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets" msgstr "Äikesetorm ja väike rahe/lumekruubid" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:261 #: rc.cpp:1478 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Snow" msgstr "Äikesetorm ja lumesadu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:262 #: rc.cpp:1480 msgctxt "weather condition" msgid "Tornado/Water Spout" msgstr "Tornaado/vesipüks" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:263 #: rc.cpp:1482 msgctxt "weather condition" msgid "Windy" msgstr "Tuuline" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:265 #: rc.cpp:1486 msgctxt "weather forecast" msgid "Ice Crystals" msgstr "Jääkristallid" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:266 #: rc.cpp:1488 msgctxt "weather forecast" msgid "Volcanic Ash" msgstr "Vulkaaniline tuhk" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:267 #: rc.cpp:1490 msgctxt "weather forecast" msgid "Water Spout" msgstr "Vesipüks" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:268 #: rc.cpp:1492 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing Spray" msgstr "Jäävihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:269 #: rc.cpp:1494 msgctxt "weather forecast" msgid "Frost" msgstr "Härmatis" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:270 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:348 #: rc.cpp:1496 rc.cpp:1652 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Thunderstorms" msgstr "Äikesetormide võimalus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:271 #: rc.cpp:1498 msgctxt "weather forecast" msgid "Thunderstorms Likely" msgstr "Äikesetormide tõenäosus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:273 #: rc.cpp:1502 msgctxt "weather forecast" msgid "Severe Tstms" msgstr "Tugevad äikesetormid" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:274 #: rc.cpp:1504 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Snow/Sleet" msgstr "Lume/lörtsi võimalus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:275 #: rc.cpp:1506 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow/Sleet Likely" msgstr "Lume/lörtsi tõenäosus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:276 #: rc.cpp:1508 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow/Sleet" msgstr "Lumi/lörts" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:277 #: rc.cpp:1510 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Rain/Sleet" msgstr "Vihma/lörtsi võimalus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:278 #: rc.cpp:1512 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain/Sleet Likely" msgstr "Vihma/lörtsi tõenäosus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:279 #: rc.cpp:1514 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain/Sleet" msgstr "Vihm/lörts" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:280 #: rc.cpp:1516 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Rain/Freezing Rain" msgstr "Vihma/jäävihma võimalus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:281 #: rc.cpp:1518 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain/Freezing Rain Likely" msgstr "Vihma/jäävihma tõenäosus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:282 #: rc.cpp:1520 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain/Freezing Rain" msgstr "Vihm ja jäävihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:283 #: rc.cpp:1522 msgctxt "weather forecast" msgid "Wintry Mix" msgstr "Nullilähedased tingimused" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:284 #: rc.cpp:1524 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Freezing Drizzle" msgstr "Nõrga jäävihma võimalus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:285 #: rc.cpp:1526 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing Drizzle Likely" msgstr "Nõrga jäävihma tõenäosus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:286 #: rc.cpp:1528 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing Drizzle" msgstr "Nõrk jäävihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:287 #: rc.cpp:1530 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Freezing Rain" msgstr "Jäävihma võimalus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:288 #: rc.cpp:1532 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing Rain Likely" msgstr "Jäävihma tõenäosus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:289 #: rc.cpp:1534 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing Rain" msgstr "Jäävihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:290 #: rc.cpp:1536 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Rain/Snow" msgstr "Vihma või lumesaju võimalus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:291 #: rc.cpp:1538 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain/Snow Likely" msgstr "Vihma/lume tõenäosus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:292 #: rc.cpp:1540 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain/Snow" msgstr "Vihm ja lumesadu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:293 #: rc.cpp:1542 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Snow" msgstr "Lumesaju võimalus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:294 #: rc.cpp:1544 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow Likely" msgstr "Lumesaju tõenäosus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:296 #: rc.cpp:1548 msgctxt "weather forecast" msgid "Heavy Snow" msgstr "Tugev lumesadu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:297 #: rc.cpp:1550 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Flurries" msgstr "Vähese lumesaju võimalus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:298 #: rc.cpp:1552 msgctxt "weather forecast" msgid "Flurries Likely" msgstr "Vähese lumesaju tõenäosus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:300 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:303 #: rc.cpp:1556 rc.cpp:1562 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Snow Showers" msgstr "Hooglume võimalus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:301 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:304 #: rc.cpp:1558 rc.cpp:1564 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow Showers Likely" msgstr "Hooglume tõenäosus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:302 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:305 #: rc.cpp:1560 rc.cpp:1566 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow Showers" msgstr "Hooglumi" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:306 #: rc.cpp:1568 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Drizzle" msgstr "Uduvihma võimalus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:307 #: rc.cpp:1570 msgctxt "weather forecast" msgid "Drizzle Likely" msgstr "Uduvihma tõenäosus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:309 #: rc.cpp:1574 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Rain" msgstr "Vihma võimalus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:310 #: rc.cpp:1576 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain Likely" msgstr "Vihma tõenäosus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:312 #: rc.cpp:1580 msgctxt "weather forecast" msgid "Heavy Rain" msgstr "Tugev vihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:313 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:316 #: rc.cpp:1582 rc.cpp:1588 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Rain Showers" msgstr "Hoogvihma võimalus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:314 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:317 #: rc.cpp:1584 rc.cpp:1590 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain Showers Likely" msgstr "Hoogvihma tõenäosus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:315 #. i18n: file: noaa_i18n.dat:318 #: rc.cpp:1586 rc.cpp:1592 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain Showers" msgstr "Hoogvihm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:319 #: rc.cpp:1594 msgctxt "weather forecast" msgid "Sleet" msgstr "Lörts" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:321 #: rc.cpp:1598 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing Fog" msgstr "Jääudu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:322 #: rc.cpp:1600 msgctxt "weather forecast" msgid "Ice Fog" msgstr "Jääudu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:323 #: rc.cpp:1602 msgctxt "weather forecast" msgid "Haze" msgstr "Põuavine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:324 #: rc.cpp:1604 msgctxt "weather forecast" msgid "Blowing Sand" msgstr "Liivatuisk" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:325 #: rc.cpp:1606 msgctxt "weather forecast" msgid "Blowing Dust" msgstr "Tolmutuisk" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:326 #: rc.cpp:1608 msgctxt "weather forecast" msgid "Blowing Snow" msgstr "Tuisk" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:327 #: rc.cpp:1610 msgctxt "weather forecast" msgid "Dense Fog" msgstr "Tihe udu" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:330 #: rc.cpp:1616 msgctxt "weather forecast" msgid "Blustery" msgstr "Tormine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:331 #: rc.cpp:1618 msgctxt "weather forecast" msgid "Breezy" msgstr "Kerge tuul" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:332 #: rc.cpp:1620 msgctxt "weather forecast" msgid "Cold" msgstr "Külm" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:333 #: rc.cpp:1622 msgctxt "weather forecast" msgid "Hot" msgstr "Palav" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:335 #: rc.cpp:1626 msgctxt "weather forecast" msgid "Mostly Cloudy" msgstr "Peamiselt pilvine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:336 #: rc.cpp:1628 msgctxt "weather forecast" msgid "Partly Cloudy" msgstr "Osaline pilvisus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:337 #: rc.cpp:1630 msgctxt "weather forecast" msgid "Mostly Sunny" msgstr "Peamiselt päikesepaiste" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:339 #: rc.cpp:1634 msgctxt "weather forecast" msgid "Increasing Clouds" msgstr "Tugevnev pilvisus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:340 #: rc.cpp:1636 msgctxt "weather forecast" msgid "Becoming Cloudy" msgstr "Tihenev pilvisus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:342 #: rc.cpp:1640 msgctxt "weather forecast" msgid "Gradual Clearing" msgstr "Tasapisi selginev" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:343 #: rc.cpp:1642 msgctxt "weather forecast" msgid "Clearing Late" msgstr "Hiljem selginev" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:344 #: rc.cpp:1644 msgctxt "weather forecast" msgid "Decreasing Clouds" msgstr "Vähenev pilvisus" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:345 #: rc.cpp:1646 msgctxt "weather forecast" msgid "Becoming Sunny" msgstr "Päikesepaiste tugevnemine" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:347 #: rc.cpp:1650 msgctxt "weather forecast" msgid "Mostly Clear" msgstr "Peamiselt selge" #. i18n: file: noaa_i18n.dat:349 #: rc.cpp:1654 msgctxt "weather forecast" msgid "Slight Chance Thunderstorms" msgstr "Kerge äikesetormide võimalus" #~ msgctxt "Degree, unit symbol" #~ msgid "°" #~ msgstr "°" #~ msgctxt "Celsius, temperature unit" #~ msgid "°C" #~ msgstr "°C" #~ msgctxt "Fahrenheit, temperature unit" #~ msgid "°F" #~ msgstr "°F" #~ msgctxt "Kelvin, temperature unit" #~ msgid "K" #~ msgstr "K" #~ msgctxt "Precent, measure unit" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgctxt "kilometers per hour, windspeed unit" #~ msgid "km/h" #~ msgstr "km/h" #~ msgctxt "meters per second, windspeed unit" #~ msgid "m/s" #~ msgstr "m/s" #~ msgctxt "miles per hour, windspeed unit" #~ msgid "mph" #~ msgstr "mph" #~ msgctxt "knots, wind speed unit" #~ msgid "kt" #~ msgstr "kt" #~ msgctxt "beaufort, wind speed unit" #~ msgid "Bft" #~ msgstr "Bft" #~ msgctxt "kilometers, distance unit" #~ msgid "km" #~ msgstr "km" #~ msgctxt "miles, distance unit" #~ msgid "mi" #~ msgstr "mi" #~ msgctxt "centimeters, length unit" #~ msgid "cm" #~ msgstr "cm" #~ msgctxt "millimeters, length unit" #~ msgid "mm" #~ msgstr "mm" #~ msgctxt "inches, length unit" #~ msgid "in" #~ msgstr "in" #~ msgctxt "kilopascals, airpressure unit" #~ msgid "kPa" #~ msgstr "kPa" #~ msgctxt "inches hg, airpressure unit" #~ msgid "inHg" #~ msgstr "inHg" #~ msgctxt "millibars, airpressure unit" #~ msgid "mbar" #~ msgstr "mbar" #~ msgctxt "hectopascals, airpressure unit" #~ msgid "hPa" #~ msgstr "hPa"