# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marek Laane , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-18 03:22+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jsonConfig) #: rc.cpp:3 msgid "JSON config" msgstr "JSON-i seadistus" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsonIndentLabel) #: rc.cpp:6 msgid "JSON Indent" msgstr "JSON-i treppimine" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsonEncodingLabel) #: rc.cpp:9 msgid "JSON encoding" msgstr "JSON-i kodeering" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:50 #. i18n: ectx: property (value), widget (QLineEdit, jsonEncoding) #: rc.cpp:12 msgid "utf-8" msgstr "utf-8" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:60 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, menuConfig) #: rc.cpp:15 msgid "Menu config" msgstr "Menüü seadistus" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lintOnSaveLabel) #: rc.cpp:18 msgid "Lint when saving" msgstr "Lint salvestamisel" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsAutocompletionLabel) #: rc.cpp:21 msgid "JavaScript autocompletion" msgstr "JavaScripti automaatne lõpetamine" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jQueryAutocompletionLabel) #: rc.cpp:24 msgid "jQuery autocompletion" msgstr "jQuery automaatne lõpetamine" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, linterLabel) #: rc.cpp:27 msgid "Linter" msgstr "Linter" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:121 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jQueryReadyConfig) #: rc.cpp:30 msgid "jQuery ready Snippet" msgstr "jQuery ready koodijupp" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (javascript) #: rc.cpp:33 msgid "&JavaScript" msgstr "&JavaScript" #. i18n: file: src/plugins/commentar.ui:13 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:36 msgid "Same-line comment position" msgstr "Sama rea kommentaari positsioon" #. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:11 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:39 msgid "PEP-8 config" msgstr "PEP-8 seadistus" #. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:42 msgid "Check PEP8 when save" msgstr "PEP8 kontroll salvestamisel" #. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:45 msgid "Ignore PEP8 errors" msgstr "PEP8 vigade eiramine" #. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:48 msgid "Check PyFlakes when save" msgstr "PyFlakesi kontroll salvestamisel" #. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:51 msgid "Check Syntax Errors when save" msgstr "Süntaksivigade kontroll salvestamisel" #. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:54 msgid "IPython pdb snippet" msgstr "IPythoni pdb koodijupp" #. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:81 #. i18n: ectx: property (value), widget (QLineEdit, ipdbSnippet) #: rc.cpp:57 msgid "import ipdb; ipdb.set_trace()" msgstr "import ipdb; ipdb.set_trace()" #. i18n: file: src/plugins/xml_pretty_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (xml) #: rc.cpp:60 msgid "&XML" msgstr "&XML" #. i18n: file: src/plugins/commentar_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (pate) #. i18n: file: src/plugins/expand/expand_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (pate) #. i18n: file: src/plugins/block_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (pate) #. i18n: file: src/plugins/format_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (pate) #. i18n: file: src/ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (pate) #: rc.cpp:63 rc.cpp:72 rc.cpp:163 rc.cpp:175 rc.cpp:371 msgid "&Pate" msgstr "&Pate" #. i18n: file: src/plugins/commentar_ui.rc:13 #. i18n: ectx: Menu (comments) #: rc.cpp:66 msgid "&Comments" msgstr "&Kommentaarid" #. i18n: file: src/plugins/try_open_file_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/cmake_utils_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:69 rc.cpp:269 msgid "&File" msgstr "&Fail" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:12 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIdFile) #: rc.cpp:75 msgid "ID file:" msgstr "ID-fail" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:22 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, idFile) #: rc.cpp:78 msgid "Name of ID file, as generated by mkid(1)." msgstr "ID-faili nimi, nagu selle genereerib mkid(1)." #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:26 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, idFile) #: rc.cpp:81 msgid "" "ID\n" "*|All Files" msgstr "" "ID\n" "*|Kõik failid" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKeySize) #: rc.cpp:85 msgid "Complete tokens after:" msgstr "Märgiste lõpetamine pärast:" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:43 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, keySize) #: rc.cpp:88 msgid "Minimum length of token before completions will be shown." msgstr "Märgise minimaalne pikkus, enne kui näidatakse lõpetamisvariante." #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:91 msgid "Transform Filenames" msgstr "Failinimede muutmine" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcIn) #: rc.cpp:94 msgid "Replace file prefix ending with key:" msgstr "Failiprefiksi lõpp:" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:75 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcIn) #: rc.cpp:97 msgid "Discard the first part of the file name ending with this key." msgstr "" "Failinime lõpu esimese osa tühistamine, kui see lõpeb määratud võtmega." #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcOut) #: rc.cpp:100 msgid "With this file prefix:" msgstr "asendatakse järgmise failiprefiksiga:" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcOut) #: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "" "\n" "\n" "

Replacement prefix. To use " "the prefix of the ID file ending with the key, use %{idPrefix}. This can be " "used to work with remotely mounted Clearcase views, for example, set:

\n" "

ID " "file: /view/myview/topdir/ID

\n" "

Replace prefix " "ending: /topdir

\n" "

With " "prefix: %{idPrefix}/topdir

\n" "

Or, to use a pre-generated " "ID file with a different workspace, set:

\n" "

ID " "file: /snapshots/topdir/ID

\n" "

Replace prefix " "ending: /topdir

\n" "

With " "prefix: /myworkspace/topdir

" msgstr "" "\n" "\n" "

Asendamise prefiks. " "Võtmega lõppeva ID-faili prefiksi kasutamiseks kasuta %{idPrefix}. Seda võib " "kasutada näiteks töötamaks võrgus ühendatud Clearcase'i vaadetega. Näide:\n" "

ID-" "fail: /view/myview/topdir/ID

\n" "

Prefiksi lõpp: /topdir

\n" "

tuleb asendada " "prefiksiga: %{idPrefix}/topdir

\n" "

Võib kasutada ka eelnevalt " "genereeritud ID-faili teise tööruumiga. Näide:

\n" "

ID-" "fail: /snapshots/topdir/ID

\n" "

Prefiksi lõpp: /topdir

\n" "

tuleb asendada " "prefiksiga: /myworkspace/topdir

" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:113 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:118 msgid "Highlight Matches" msgstr "Sobivuste esiletõstmine" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseEtags) #: rc.cpp:121 msgid "Highlight definitions using etags(1):" msgstr "Definitsioonide esiletõstmine etags(1) abil:" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:129 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useEtags) #: rc.cpp:124 msgid "Use etags(1) to find definitions, and highlight them." msgstr "" "etags(1) kasutamine definitsioonide leidmiseks ja nende esiletõstmiseks." #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEtags) #: rc.cpp:127 msgid "Enabled" msgstr "Lubatud" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseSuffixes) #: rc.cpp:130 msgid "Highlight files with suffixes:" msgstr "Tõstetakse esile failid sufiksiga:" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:149 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, useSuffixes) #: rc.cpp:133 msgid "Use .h;.hxx to highlight files which may contain declarations." msgstr "" " .h;.hxx kasutamine failide esiletõstmiseks, mis võivad sisaldada " "deklaratsioone." #. i18n: file: src/plugins/gid/gid_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (gid) #: rc.cpp:136 msgid "&Gid" msgstr "&Gid" #. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:17 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, filter) #: rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "" "A regular expression which must also be matched. Use %{token} to include the " "token.\n" "\n" "This can be used to get the effect of full text searching for strings which " "contain the token and match the filter." msgstr "" "Regulaaravaldis, mis peab samuti vastama. Märgise kaasamiseks kasuta " "%{token}.\n" "\n" "Seda saab kasutada täistekstiotsingu rakendamiseks stringide puhul, mis " "sisaldavad märgist ja vastavad filtrile." #. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, token) #: rc.cpp:145 msgid "" "Find a symbol, filename or other token using auto-completion. Hit return to " "lookup occurrences within files." msgstr "" "Sümboli, failinime või muu märgise leidmine automaatse lõpetamise abil. " "Klahvi Return vajutamine võimaldab otsida vasteid failide sees." #. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings) #: rc.cpp:148 msgid "Settings..." msgstr "Seadistused..." #. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelToken) #: rc.cpp:151 msgid "Token:" msgstr "Märgis:" #. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:64 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, matches) #: rc.cpp:154 msgid "Filtered matches for the token. Activate a match to jump to it." msgstr "Märgise filtreeritud vasted. Sobivusele liikumiseks aktiveeri see." #. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:84 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, history) #: rc.cpp:157 msgid "Stack of previous locations. Activate an item to jump to it." msgstr "Varasemate asukohtade pinu. Elemendile liikumiseks aktiveeri see." #. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFilter) #: rc.cpp:160 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #. i18n: file: src/plugins/block_ui.rc:12 #. i18n: ectx: Menu (block) #: rc.cpp:166 msgid "Block Operations" msgstr "Plokitoimingud" #. i18n: file: src/plugins/color_tools/color_tools_toolview.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, update) #: rc.cpp:169 msgid "Rescan current document for #colors" msgstr "Aktiivse dokumendi üleuurimine #colors leidmiseks" #. i18n: file: src/plugins/color_tools/color_tools_toolview.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, update) #: rc.cpp:172 msgid "Update" msgstr "Uuenda" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:6 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cmakeSettings) #: rc.cpp:178 msgid "CMake Settings" msgstr "CMake'i seadistused" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, system) #: rc.cpp:181 msgid "System Settings" msgstr "Süsteemi seadistused" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmakeBinaryLabel) #: rc.cpp:184 msgid "CMake executable:" msgstr "CMake'i täitmisfail:" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:28 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, cmakeBinary) #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:31 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, cmakeBinary) #: rc.cpp:187 rc.cpp:190 msgid "Path to CMake executable" msgstr "CMake'i täitmisfaili asukoht" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, parentDirsLookupCnt) #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:48 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:193 rc.cpp:196 msgid "" "

How many parent directories to check for CMakeLists.txt if the latter is absent in a current document's path

" msgstr "" "

Kui mitmest ülemkataloogist otsida faili CMakeLists.txt, kui see puudub dokumendi aktiivses asukohas

" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:199 msgid "CMakeLists lookup parents:" msgstr "CMakeLists'ide otsimise kõrgus:" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:61 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:202 msgid "Auxiliary CMake Module Directories" msgstr "CMake'i mooduli lisakataloogid" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:67 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, moduleDirs) #: rc.cpp:205 msgid "" "Auxiliary paths with CMake modules. CMake will try to parse the initial " "comment for every module found, so you can see a help screen for custom " "modules in the tool view." msgstr "" "CMake'i moodulite lisaasukohad. CMake üritab parsida iga leitud mooduli " "algset kommentaari, mistõttu kohandatud moodulite abiekraani võib näha " "tööriistavaates." #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addButton) #: rc.cpp:208 msgid "Open a file dialog to select a path to be added." msgstr "Failidialoogi avamine lisatava asukoha valimiseks." #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: rc.cpp:211 msgid "Add" msgstr "Lisa" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:86 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeButton) #: rc.cpp:214 msgid "Removes the currently selected path from a list of auxiliary modules." msgstr "Valitud asukoha eemaldamine lisamoodulite loendist." #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #: rc.cpp:217 msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:114 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, session) #: rc.cpp:220 msgid "Session Settings" msgstr "Seansi seadistused" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectBuildDirLabel) #: rc.cpp:223 msgid "Project build dir:" msgstr "Projekti ehitamiskataloog:" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, projectBuildDir) #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:133 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, projectBuildDir) #: rc.cpp:226 rc.cpp:229 msgid "Path to a project build directory associated with a current session" msgstr "Aktiivse seansiga seotud projekti ehitamiskataloog" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:6 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cfgPage) #: rc.cpp:232 msgid "Tool View Settings" msgstr "Tööriistavaate seadistused" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:12 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mode) #: rc.cpp:235 msgid "" "

Same as advanced mode in ccmake

" msgstr "" "

Sama mis täiustatud režiim ccmake'is

" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:15 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mode) #: rc.cpp:238 msgid "Show cache items marked as advanced" msgstr "Täiustatuks märgitud vahemäluelementide näitamine" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:23 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, htmlize) #: rc.cpp:241 msgid "" "Try to turn plain ASCII text into HTML using simple structured text rules.\n" "It works quite well for builtins, but sometimes may distort results for " "others (custom modules)." msgstr "" "Puhas ASCII tekst püütakse lihtsa struktureeritud teksti reegleid kasutades " "muuta HTML-iks.\n" "See toimib üsna hästi sisseehitatute puhul, kuid võib teiste korral " "(kohandatud moodulid) mõnikord tulemusi moonutada." #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, htmlize) #: rc.cpp:245 msgid "Try to beautify the help output" msgstr "Võimaluse korral abiväljundi ilustamine" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:6 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cacheViewPage) #: rc.cpp:248 msgid "CMake Cache View" msgstr "CMake'i vahemäluvaade" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:14 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, cacheFilter) #: rc.cpp:251 msgid "Filter CMake cache items by name" msgstr "CMake'i vahemäluelementide filtreerimine nime järgi" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:17 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, cacheFilter) #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:12 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, helpFilter) #: rc.cpp:254 rc.cpp:275 msgid "Quick search" msgstr "Kiirotsing" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:24 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, buildDir) #: rc.cpp:257 msgid "

Select top build dir controlled by CMake

" msgstr "

CMake'i kontrollitava tippehitamiskataloogi valimine

" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems) #: rc.cpp:260 msgid "Name" msgstr "Nimi" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems) #: rc.cpp:263 msgid "Type" msgstr "Tüüp" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems) #: rc.cpp:266 msgid "Value" msgstr "Väärtus" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:6 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cmakeHelp) #: rc.cpp:272 msgid "CMake Help" msgstr "CMake'i abi" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:19 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, helpTargets) #: rc.cpp:278 msgid "Double-click to insert the current item to a document" msgstr "Topeltklõpsuga saab aktiivse elemendi dokumenti lisada" #. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:13 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:281 msgid "Django tags to close when call the \"Close Template tag\" action" msgstr "Suletavad Django sildid \"Malli lõpusildi\" toimingu väljakutsumisel" #. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:284 msgid "URL template file" msgstr "URL-malli fail" #. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:287 msgid "View import snippet" msgstr "Vaateimpordi koodijupp" #. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:290 msgid "Pattern Model Form" msgstr "Mustri mudeli vorm" #. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:293 msgid "Pattern Model" msgstr "Mustri mudel" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:10 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) #: rc.cpp:296 msgid "General" msgstr "Üldine" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:16 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps2) #: rc.cpp:299 msgid "Continuation prompt" msgstr "Jätkuviip" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps2) #: rc.cpp:302 msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:26 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps1) #: rc.cpp:305 msgid "Main prompt" msgstr "Peaviip" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps1) #: rc.cpp:308 msgid ">>>" msgstr ">>>" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs2) #: rc.cpp:311 msgid "Continuation Prompt:" msgstr "Jätkuviip:" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs1) #: rc.cpp:314 msgid "Main Prompt:" msgstr "Peaviip:" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:56 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontChooser, font) #: rc.cpp:317 msgid "Main display font" msgstr "Peamine ekraanifont" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:64 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, coloursTab) #: rc.cpp:320 msgid "Highlighting" msgstr "Esiletõstmine" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel) #: rc.cpp:323 msgid "Prompt:" msgstr "Viip:" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stringLabel) #: rc.cpp:326 msgid "String:" msgstr "String:" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #: rc.cpp:329 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, integerLabel) #: rc.cpp:332 msgid "Integer:" msgstr "Täisarv:" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, floatLabel) #: rc.cpp:335 msgid "Float:" msgstr "Murdarv:" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel) #: rc.cpp:338 msgid "Help:" msgstr "Abi:" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exceptionLabel) #: rc.cpp:341 msgid "Exception:" msgstr "Erand:" #. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:9 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:344 msgid "Indent:" msgstr "Taane:" #. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:347 msgid "New line:" msgstr "Uus rida:" #. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:36 #. i18n: ectx: property (value), widget (KLineEdit, indent) #. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:46 #. i18n: ectx: property (value), widget (KLineEdit, newl) #: rc.cpp:350 rc.cpp:353 msgid "\\\\t" msgstr "\\\\t" #. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:9 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:356 msgid "Scrollback lines count (needs close and open kate editor)" msgstr "Ajaloo ridade arv (vajab Kate redaktori taaskäivitamist)" #. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:359 msgid "GUI completion type (needs close and open kate editor)" msgstr "GUI lõpetamise tüüp (vajab Kate redaktori taaskäivitamist)" #. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guiCompletionType) #: rc.cpp:362 msgid "Drop List" msgstr "Rippmenüü" #. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guiCompletionType) #: rc.cpp:365 msgid "Normal" msgstr "Tavaline" #. i18n: file: src/manager.ui:15 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel) #: rc.cpp:368 msgid "Error: The Python engine could not be initialized" msgstr "Tõrge: Pythoni mootori initsialiseerimine nurjus." #. i18n: file: src/ui.rc:15 #. i18n: ectx: Menu (help) #: rc.cpp:374 msgid "&Help" msgstr "&Abi" #: src/plugin.cpp:68 msgid "Pâté host for Python plugins" msgstr "Pythoni pluginate Pâté keskkond" #: src/plugin.cpp:70 msgid "Python interpreter settings" msgstr "Pythoni interpretaatori seadistused" #: src/plugin.cpp:146 msgctxt "@title:window" msgid "Pate engine could not be initialised" msgstr "Pate mootori initsialiseerimine nurjus" #: src/plugin.cpp:161 msgctxt "@title:window" msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" #: src/plugin.cpp:164 msgctxt "@info:tooltip %1 is a number of failed plugins" msgid "" "%1 plugin module couldn't be loaded. Check the Python plugins config page " "for details." msgid_plural "" "%1 plugin modules couldn't be loaded. Check the Python plugins config page " "for details." msgstr[0] "" "%1 plugina mooduli laadimine nurjus. Uuri lähemalt Pythoni pluginate " "seadistuslehekülge." msgstr[1] "" "%1 plugina mooduli laadimine nurjus. Uuri lähemalt Pythoni pluginate " "seadistuslehekülge." #: src/plugin.cpp:239 msgctxt "@title:row" msgid "Python Plugins" msgstr "Pythoni pluginad" #: src/plugin.cpp:254 msgctxt "@title:tab" msgid "Pâté host for Python plugins" msgstr "Pythoni pluginate Pâté keskkond" #: src/plugin.cpp:318 msgid "About Pate" msgstr "Teave Pate kohta" #: src/plugin.cpp:333 msgctxt "@info:tooltip " msgid "Cannot load kate module" msgstr "kate mooduli laadimine nurjus" #: src/plugin.cpp:369 msgctxt "Python variables, no translation needed" msgid "sys.version = %1
sys.path = %2" msgstr "sys.version = %1
sys.path = %2" #: src/plugin.cpp:374 msgid "Paul Giannaros" msgstr "Paul Giannaros" #: src/plugin.cpp:374 msgid "Out-of-tree original" msgstr "Puhas originaal" #: src/plugin.cpp:375 msgid "Shaheed Haque" msgstr "Shaheed Haque" #: src/plugin.cpp:375 msgid "Rewritten and brought in-tree, V1.0" msgstr "Ümberkirjutamine ja täiendamine, V1.0" #: src/plugin.cpp:376 msgid "Alex Turbov" msgstr "Alex Turbov" #: src/plugin.cpp:376 msgid "Streamlined and updated, V2.0" msgstr "Viimistlemine ja uuendamine, V2.0" #: src/engine.cpp:220 msgctxt "@info:tooltip " msgid "Cannot load built-in pate module" msgstr "Sisseehitatud pate mooduli laadimine nurjus" #: src/engine.cpp:236 msgctxt "@info:tooltip " msgid "Cannot update Python paths" msgstr "Pythoni asukohtade uuendamine nurjus" #: src/engine.cpp:252 msgctxt "@info:tooltip " msgid "No pate built-in module" msgstr "Sisseehitatud pate moodulit pole" #: src/engine.cpp:308 msgctxt "@title:column" msgid "Name" msgstr "Nimi" #: src/engine.cpp:310 msgctxt "@title:column" msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" #: src/engine.cpp:495 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Unable to find the module specified %1" msgstr "Määratud moodulit %1 ei leitud" #: src/engine.cpp:519 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

Specified version has invalid format for dependency %1: %2. Skipped

" msgstr "" "

Määratud versioonil on sõltuvuse %1 tarbeks " "vigane vorming: %2. Jäetakse vahele

" #: src/engine.cpp:599 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Dependency check" msgstr "Sõltuvuste kontroll" #: src/engine.cpp:635 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

Failed to check version of dependency %1: " "Module do not have PEP396 __version__ attribute. It is not " "disabled, but behaviour is unpredictable...

" msgstr "" "

Sõltuvuse %1 versiooni kontrollimine nurjus: " "moodulil ei ole atribuuti PEP396 __version__. Seda ei keelata, " "aga selle käitumine on ennustamatu...

" #: src/engine.cpp:655 msgctxt "@info:tooltip" msgid "

%1: Unexpected module's version format" msgstr "

%1: ootamatu mooduli versiooni vorming" #: src/engine.cpp:670 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

%1: No suitable version found. Required " "version %2 %3, but found %4

" msgstr "" "

%1: sobivat versiooni ei leitud. Nõutav " "versioon on %2 %3, kuid leiti %4

" #: src/engine.cpp:687 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

Failure on module load %1:

%2
" msgstr "" "

Mooduli %1 laadimine nurjus:

%2
" #: src/engine.cpp:778 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Internal engine failure" msgstr "Sisemine mootori viga" #: src/engine.cpp:784 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Module not loaded:%1" msgstr "Moodul ei ole laaditud:%1" #: src/plugins/libkatepate/autocomplete.py:44 msgid "Autopate" msgstr "Automaat-Pate" #: src/plugins/libkatepate/errors.py:73 msgid "" "\n" "\n" "And other errors" msgstr "" "\n" "\n" "Ja teised tõrked" #: src/plugins/libkatepate/errors.py:78 src/plugins/expand/udf.py:212 #: src/plugins/expand/udf.py:270 src/plugins/expand/jinja_stuff.py:108 #: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:129 src/plugins/try_open_file.py:43 #: src/plugins/try_open_file.py:68 src/plugins/cmake_utils/__init__.py:175 #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:205 #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:606 #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:843 msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Tõrge" #: src/plugins/libkatepate/errors.py:82 msgctxt "@title:window" msgid "Success" msgstr "Õnnestumine" #: src/plugins/libkatepate/errors.py:106 msgid "~*~ Position: (%1, %2)" msgstr "~*~ Asukoht: (%1, %2)" #: src/plugins/libkatepate/errors.py:108 msgid "~*~ Line: %1" msgstr "~*~ Rida: %1" #: src/plugins/libkatepate/decorators.py:61 #: src/plugins/libkatepate/decorators.py:111 #: src/plugins/libkatepate/decorators.py:140 src/plugins/commentar.py:421 #: src/plugins/commentar.py:473 src/plugins/commentar.py:499 #: src/plugins/commentar.py:656 src/plugins/format.py:325 #: src/plugins/format.py:336 src/plugins/format.py:352 #: src/plugins/format.py:398 src/plugins/format.py:409 #: src/plugins/format.py:425 msgctxt "@title:window" msgid "Alert" msgstr "Häire" #: src/plugins/libkatepate/decorators.py:64 msgctxt "@info:tooltip placeholder is a mime-type" msgid "This action has no sense for %1 documents" msgstr "Sel toimingul ei ole %1 dokumentide korral mõtet" #: src/plugins/libkatepate/decorators.py:84 msgctxt "@title:window" msgid "Sorry..." msgstr "Vabandust..." #: src/plugins/libkatepate/decorators.py:87 msgctxt "@info:tooltip placeholder is a mime-type" msgid "%1 is unsupported document type." msgstr "%1 on toetamata dokumenditüüp." #: src/plugins/libkatepate/decorators.py:114 msgctxt "@info:tooltip" msgid "This operation is for block selection mode" msgstr "See toiming on mõeldud plokivaliku režiimile" #: src/plugins/libkatepate/decorators.py:119 msgctxt "@info:tooltip" msgid "This operation is for normal selection mode" msgstr "See toiming on mõeldud tavalise valiku režiimile" #: src/plugins/libkatepate/decorators.py:137 msgctxt "@info:tooltip" msgid "This operation cannot be performed while text is selected" msgstr "Seda toimingut ei saa sooritada, kui tekst on valitud" #: src/plugins/libkatepate/decorators.py:139 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Text must be selected to perform this operation" msgstr "Selle toimingu jaoks peab tekst olema valitud" #: src/plugins/js_utils/js_lint.py:72 msgctxt "@info:status" msgid "" "

\n" " Additionally to free software licenses like GPL and MIT,\n" " this functionality requires you to accept the following " "conditions:\n" "

%1

\n" " Do you want to accept and download the functionality?\n" "

" msgstr "" "

\n" " Lisaks sellistele vaba tarkvara litsentsidele nagu GPL ja MIT\n" " nõuab see funktsionaalsus nõustumist järgmiste tingimustega:\n" "

%1

\n" " Kas oled nõus ja valmis seda funktsionaalsust alla laadima?\n" "

" #: src/plugins/js_utils/js_lint.py:78 msgctxt "@title:window" msgid "Accept license?" msgstr "Litsentsiga nõustumine" #: src/plugins/js_utils/js_lint.py:88 msgctxt "@info:status" msgid "No acceptable linter named %1!" msgstr "Pole ühtegi sobivat linterit nimega %1!" #: src/plugins/js_utils/js_lint.py:111 msgctxt "@info:status" msgid "Download failed" msgstr "Allalaadimine nurjus" #: src/plugins/js_utils/js_lint.py:130 msgctxt "@info:status" msgid "%1 OK" msgstr "%1 OK" #: src/plugins/js_utils/js_lint.py:146 msgctxt "@info:status" msgid "%1 Errors:" msgstr "%1 tõrked:" #: src/plugins/js_utils/json_pretty.py:55 msgctxt "@info:status" msgid "This selected text is not valid JSON: %1" msgstr "Valitud tekst ei ole korrektne JSON: %1" #: src/plugins/js_utils/__init__.py:41 msgctxt "@item:inmenu" msgid "JavaScript Utilities" msgstr "JavaScripti tööriistad" #: src/plugins/js_utils/__init__.py:42 msgctxt "@title:group" msgid "JavaScript Utilities Options" msgstr "JavaScripti tööriistade valikud" #: src/plugins/js_utils/js_autocomplete.py:33 msgctxt "@title:menu" msgid "JavaScript autocomplete" msgstr "JavaScripti automaatne lõpetamine" #: src/plugins/js_utils/js_autocomplete.py:52 msgctxt "@title:menu" msgid "jQuery autocomplete" msgstr "jQuery automaatne lõpetamine" #: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:52 msgid "Python autocomplete" msgstr "Pythoni automaatne lõpetamine" #: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:140 msgid "There was a syntax error in this file:" msgstr "Selles failis esines süntaksiviga:" #: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:142 msgctxt "%1 is error message" msgid "" "%1\n" " * file: %2" msgstr "" "%1\n" " * fail: %2" #: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:144 msgctxt "%1 is error message" msgid "" "%1\n" " * text: %2" msgstr "" "%1\n" " * tekst: %2" #: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:146 msgctxt "%1 is error message" msgid "" "%1\n" " * line: %2" msgstr "" "%1\n" " * rida: %2" #: src/plugins/commentar.py:424 src/plugins/commentar.py:476 #: src/plugins/commentar.py:502 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The cursor is not positioned in any #if0/#if1 " "block" msgstr "Kursor ei asu üheski #if0/#if1 plokis" #: src/plugins/commentar.py:659 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Unable to detect a commented paragraph at cursor..." msgstr "Kursori alt ei leitud kommenteeritud lõiku..." #: src/plugins/commentar.py:779 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Commentar Plugin" msgstr "Kommentaariplugin" #: src/plugins/commentar.py:780 msgctxt "@title:group" msgid "Commentar Plugin Settings" msgstr "Kommentaariplugina seadistused" #: src/plugins/python_utils/python_settings.py:23 msgid "Checkers" msgstr "Kontrollid" #: src/plugins/python_utils/python_settings.py:28 msgid "__init__ method" msgstr "__init__ method" #: src/plugins/python_utils/python_settings.py:30 msgid "call super" msgstr "call super" #: src/plugins/python_utils/python_settings.py:32 msgid "call recursive" msgstr "call recursive" #: src/plugins/python_utils/python_settings.py:34 msgid "Check all" msgstr "Kontrolli kõiki" #: src/plugins/python_utils/python_settings.py:38 msgid "Syntax Errors" msgstr "Süntaksivead" #: src/plugins/python_utils/python_settings.py:45 msgid "Python Utils" msgstr "Pythoni tööriistad" #: src/plugins/python_utils/python_checkers/parse_checker.py:49 msgid "Parse code Ok" msgstr "Koodi parsimine OK" #: src/plugins/python_utils/python_checkers/parse_checker.py:54 msgid "Parse code Errors:" msgstr "Koodi parsimise tõrked:" #: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:84 #: src/plugins/python_utils/python_checkers/all_checker.py:62 msgid "You must save the file first" msgstr "Kõigepealt tuleb fail salvestada" #: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:125 msgid "Pep8 Ok" msgstr "Pep8 OK" #: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:135 msgid "Pep8 Errors:" msgstr "Pep8 tõrked:" #: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:78 msgid "Problem decoding source" msgstr "Probleem lähtekoodi dekodeerimisel" #: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:112 msgid "Pyflakes Ok" msgstr "Pyflakes OK" #: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:125 msgid "Pyflakes Errors:" msgstr "Pyflakesi tõrked:" #: src/plugins/python_autocomplete_jedi.py:75 msgctxt "@label:listbox" msgid "Python Jedi autocomplete" msgstr "Python Jedi automaatne lõpetamine" #: src/plugins/expand/expands_completion_model.py:34 msgctxt "@label:listbox" msgid "Expands Available" msgstr "Laiendused saadaval" #: src/plugins/expand/udf.py:125 msgctxt "@info" msgid "end of file reached" msgstr "jõuti faili lõppu" #: src/plugins/expand/udf.py:131 msgctxt "@info" msgid "end of line reached while searching for %1" msgstr "%1 otsimisel jõuti rea lõppu" #: src/plugins/expand/udf.py:204 msgctxt "@title:window" msgid "Parse error" msgstr "Parsimisviga" #: src/plugins/expand/udf.py:213 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Expansion \"%1\" not found" msgstr "Laiendust \"%1\" ei leitud" #: src/plugins/expand/udf.py:250 msgctxt "@info" msgid "Traceback (most recent call last):" msgstr "Tagasijälitus (viimane väljakutse):" #: src/plugins/expand/udf.py:259 msgctxt "@info" msgid "%2" msgstr "%2" #: src/plugins/expand/udf.py:264 msgctxt "@info" msgid "" "File \"(/[^\n" "]+)\", line" msgstr "" "Fail \"(/[^\n" "]+)\", rida" #: src/plugins/expand/udf.py:271 msgctxt "@info:tooltip" msgid "%1" msgstr "%1" #: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:109 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Template file not found %1" msgstr "Mallifaili ei leitud %1" #: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:132 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Template file error [%1]: %2" msgstr "Mallifaili tõrge [%1]: %2" #: src/plugins/gid/__init__.py:195 msgid "File" msgstr "Fail" #: src/plugins/gid/__init__.py:195 msgid "Match" msgstr "Sobivus" #: src/plugins/gid/__init__.py:360 msgid "Filter '%1' is not a valid regular expression" msgstr "Filter '%1' ei ole korrektne regulaaravaldis" #: src/plugins/gid/__init__.py:360 msgid "Invalid filter" msgstr "Vigane filter" #: src/plugins/gid/__init__.py:392 msgid "Scanned %1 of %2 files in %3 seconds" msgstr "%2 failist uuriti %1 läbi %3 sekundiga" #: src/plugins/gid/__init__.py:393 msgid "Scan more files?" msgstr "Kas uurida rohkem faile?" #: src/plugins/gid/__init__.py:393 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" #: src/plugins/gid/__init__.py:393 msgid "More Files" msgstr "Rohkem faile" #: src/plugins/gid/__init__.py:471 msgid "gid Search" msgstr "Gidi otsing" #: src/plugins/gid/__init__.py:613 msgid "ID database error" msgstr "ID-andmebaasi viga" #: src/plugins/gid/__init__.py:630 #, no-python-format msgid "'%1' does not contain '%2'" msgstr "'%1' ei sisalda '%2'" #: src/plugins/gid/__init__.py:630 #, python-format msgid "Cannot use %i" msgstr "%i kasutamine ei ole võimalik" #: src/plugins/gid/__init__.py:711 msgctxt "@item:inmenu" msgid "GNU idutils" msgstr "GNU idutils" #: src/plugins/gid/__init__.py:712 msgctxt "@title:group" msgid "gid token Lookup and Navigation" msgstr "gid märgiste otsimine ja navigeerimine" #: src/plugins/color_tools/color_palette.py:61 msgctxt "@title:tab" msgid "Palette" msgstr "Palett" #: src/plugins/color_tools/color_chooser.py:58 msgctxt "@action:button" msgid "&Other..." msgstr "&Muu..." #: src/plugins/try_open_file.py:46 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Unable to open the selected document: %1" msgstr "Valitud dokumendi avamine nurjus: %1" #: src/plugins/try_open_file.py:69 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Selected text doesn't looks like a valid URI" msgstr "Valitud ei tekst ei paista olevat korrektne URI" #: src/plugins/try_open_file.py:101 msgctxt "@ation:inmenu" msgid "Open %1" msgstr "Ava %1" #: src/plugins/try_open_file.py:105 msgctxt "@ation:inmenu" msgid "Open selected document" msgstr "Ava valitud dokument" #: src/plugins/format.py:124 src/plugins/format.py:157 #: src/plugins/format.py:209 src/plugins/format.py:242 #: src/plugins/format.py:267 msgctxt "@info" msgid "" "Misbalanced brackets: at %1,%2 and %3,%4" msgstr "" "Valesti paigutatud sulud: %1,%2 ja %3,%4" #: src/plugins/format.py:328 src/plugins/format.py:339 #: src/plugins/format.py:355 src/plugins/format.py:401 #: src/plugins/format.py:412 src/plugins/format.py:428 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Failed to parse C++ expression:%1" msgstr "C++ avaldise parsimine nurjus:%1" #: src/plugins/format.py:340 src/plugins/format.py:413 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Did not find anything to format" msgstr "Ei leitud midagi vormindada" #: src/plugins/xml_pretty.py:81 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The selected text is not valid XML: %1" msgstr "Valitud tekst ei ole korrektne XML: %1" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:176 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Unable to open the document: %1" msgstr "Dokumendi avamine nurjus: %1" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:185 msgctxt "@title:window" msgid "CMakeLists.txt location" msgstr "CMakeLists.txt asukoht" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:206 msgctxt "@info:tooltip" msgid "No such file %1" msgstr "Pole faili %1" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:298 msgctxt "@label:listbox" msgid "CMake Auto Completion" msgstr "CMake'i automaatne lõpetamine" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:345 msgctxt "@label:listbox" msgid "CMake Variables Completion" msgstr "CMake'i muutujate lõpetamine" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:362 msgctxt "@label:listbox" msgid "CMake Commands Completion" msgstr "CMake'i käskude lõpetamine" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:431 msgctxt "@title:window" msgid "Attention" msgstr "Tähelepanu" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:432 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sorry, no completion for %1()" msgstr "Vabandust, %1() jaoks pole lõpetust" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:442 msgctxt "@label:listbox" msgid "CMake %1() Completion" msgstr "CMake %1() lõpetamine" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:498 msgctxt "@title:tab" msgid "CMake" msgstr "CMake" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:516 msgctxt "@info/plain" msgid "Project build directory" msgstr "Projekti ehitamiskataloog" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:523 msgctxt "@title:tab" msgid "CMake Cache Viewer" msgstr "CMake'i vahemälu näitaja" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:539 msgctxt "@title:tab" msgid "CMake Help" msgstr "CMake'i abi" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:546 msgctxt "@title:tab" msgid "Tool View Settings" msgstr "Tööriistavaate seadistused" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:609 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Unable to get CMake cache content:%1" msgstr "CMake'i vahemälu sisu hankimine nurjus:%1" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:630 msgctxt "@item::inlistbox/plain" msgid "Commands" msgstr "Käsud" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:659 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Modules from %1 (%2)" msgstr "Moodulid asukohast %1 (%2)" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:663 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Standard modules (%1)" msgstr "Standardmoodulid (%1)" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:668 msgctxt "@item::inlistbox/plain" msgid "Modules (%1)" msgstr "Moodulid (%1)" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:687 msgctxt "@item::inlistbox/plain" msgid "Policies" msgstr "Reeglid" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:700 msgctxt "@item::inlistbox/plain" msgid "Properties" msgstr "Omadused" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:720 msgctxt "@item::inlistbox/plain" msgid "Variables" msgstr "Muutujad" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:844 msgctxt "@info:tooltip" msgid "CMake executable test run failed:%1" msgstr "CMake'i täitmisfaili testkäivitamine nurjus:%1" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:883 msgctxt "@title:window" msgid "Select a Directory with CMake Modules" msgstr "CMake'i moodulite kataloogi valimine" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:917 msgctxt "@item:inmenu" msgid "CMake Helper Plugin" msgstr "CMake'i abiplugin" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:918 msgctxt "@title:group" msgid "CMake Helper Settings" msgstr "CMake'i abilise seadistused" #: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:122 msgctxt "@item:intext" msgid "CMake executable is not configured" msgstr "CMake'i täitmisfaili ei ole seadistatud" #: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:136 msgctxt "@item:intext" msgid "" "Running %1 finished with errors:%2" msgstr "" "%1 käivitamine lõppes tõrgetega:%2" #: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:153 msgctxt "@item:intext" msgid "Specified CMake executable %1 looks invalid" msgstr "" "Määratud CMake'i täitmisfail %1 paistab olevat vigane" #: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:160 msgctxt "@item:intext" msgid "Specified CMake executable %1 not found" msgstr "Määratud CMake'i täitmisfaili %1 ei leitud" #. i18nc() fails due assume #. the string must be ASCII? Looks like i18nc() is not unicode aware... #. #. TODO WTF? What to do? #: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:284 msgctxt "@item:intext/plain" msgid "Specified path %1 does not look like a CMake build directory" msgstr "Määratud asukoht %1 ei tundu olevat CMake'i ehitamiskataloog" #: src/plugins/django_utils/django_settings.py:22 msgid "Create Django Form" msgstr "Loo Django vorm" #: src/plugins/django_utils/django_settings.py:24 msgid "Create Django Model" msgstr "Loo Django mudel" #: src/plugins/django_utils/django_settings.py:26 msgid "Template Django URLs" msgstr "Django URL-ide mall" #: src/plugins/django_utils/django_settings.py:28 msgid "Template Import Views" msgstr "Vaateimpordi mall" #: src/plugins/django_utils/django_settings.py:30 msgid "Template Block" msgstr "Ploki mall" #: src/plugins/django_utils/django_settings.py:32 msgid "Close Template Tag" msgstr "Malli lõpusilt" #: src/plugins/django_utils/django_settings.py:37 msgid "Django Utils" msgstr "Django tööriistad" #: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:241 msgid "" "Type help(object) for help on object.\n" "Type an expression to evaluate the expression." msgstr "" "Abi jaoks objekti kohta kirjuta help(objekt).\n" "Avaldise hindamiseks kirjuta avaldis." #: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:552 msgctxt "@title:tab" msgid "Python Console" msgstr "Pythoni konsool" #: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:558 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Python Console" msgstr "Pythoni konsool" #: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:559 msgctxt "@title:group" msgid "Python Console Settings" msgstr "Pythoni konsooli seadistused" #: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:127 msgid "" "\n" "Failed to import “%1” from “%2” reason: %3" msgstr "" "\n" "“%1” import asukohast “%2” nurjus põhjusel: %3" #: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:130 msgid "" "\n" "From “%1” autoload: %2" msgstr "" "\n" "Asukohast “%1” automaatne laadimine: %2" #: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:147 msgid "" "\n" "\n" "Cannot load this project: %1. Python Version incompatible" msgstr "" "\n" "\n" "Projekti laadimine nurjus: %1. Pythoni versioon on sobimatu" #: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:155 msgid "" "\n" "\n" "Load project: %1" msgstr "" "\n" "\n" "Projekti laadimine: %1" #: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:179 msgid "" "\n" "Available variables are everything from pylab, “%1”, and this console as " "“console”" msgstr "" "\n" "Saadaolevad muutujad on kõik pylabist, \"%1\" ja see konsool kui \"console\"" #: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:266 msgctxt "@item:inmenu" msgid "IPython Console" msgstr "IPythoni konsool" #: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:267 msgctxt "@title:group" msgid "IPython Console Settings" msgstr "IPythoni konsooli seadistused" #: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:282 msgctxt "@title:tab" msgid "IPython Console" msgstr "IPythoni konsool" #: src/kate/decorators.py:223 msgctxt "@title:window" msgid "Error in action %1" msgstr "Tõrge toiminguga %1" #: src/kate/decorators.py:310 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Invalid %1 file: No action with name %2 " "defined" msgstr "" "Vigane fail %1: toimingut nimega %2 ei " "ole defineeritud" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Marek Laane" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "bald@smail.ee"