# translation of kcm_platform.po to Spanish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Eloy Cuadra , 2009, 2011, 2012. # Jaime Robles , 2009. # Javier Vinal , 2011. # Cristina Yenyxe González García , 2011. # Raul Gonzalez , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-11 17:56+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "com>\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Eloy Cuadra" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ecuadra@eloihr.net" #: platform.cpp:39 msgid "Platform" msgstr "Plataforma" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlatformThing) #: platform.ui:20 msgid "Platform Specific Configuration Module" msgstr "Módulo de configuración específico de la plataforma" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shellChooser) #: platform.ui:35 msgctxt "'Windows' means the OS" msgid "Windows Desktop Shell" msgstr "Escritorio de ventanas" #. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative) #: platform.ui:41 msgid "Native Windows Explorer shell" msgstr "Shell nativa del explorador de Windows" #. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative) #: platform.ui:44 msgid "" "This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to " "return your system to the default desktop." msgstr "" "Esta es la shell de escritorio estándar de Windows. Selecciónela si desea " "que su sistema vuelva al escritorio por defecto." #. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative) #: platform.ui:47 msgid "Native desktop shell" msgstr "Shell de escritorio nativa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrNative) #: platform.ui:54 msgid "System's default desktop shell" msgstr "Escritorio predeterminado del sistema" #. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma) #: platform.ui:61 msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux." msgstr "Usa la shell de escritorio de KDE, como se vería en Linux." #. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma) #: platform.ui:64 msgid "" "Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for " "your Windows system." msgstr "" "Elija esta opción si desea usar la shell de escritorio Plasma para su " "sistema Windows." #. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma) #: platform.ui:67 msgid "Plasma desktop shell" msgstr "Shell de escritorio Plasma" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrPlasma) #: platform.ui:74 msgid "KDE4 Plasma desktop shell" msgstr "Escritorio de Plasma KDE4" #. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom) #: platform.ui:81 msgid "Your custom desktop shell" msgstr "Su shell de escritorio personalizada" #. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom) #: platform.ui:84 msgid "" "Choose this and press the \"Setup...\" button to configure you custom " "desktop shell. Not recommended for the average user." msgstr "" "Seleccione esta opción y presione el botón «Configurar» para " "configurar su shell de escritorio personalizada. No recomendado para el " "usuario medio." #. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom) #: platform.ui:87 shellEdit.cpp:24 msgid "Custom desktop shell" msgstr "Shell de escritorio personalizada" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrCustom) #: platform.ui:94 msgid "" "This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" " "button to setup your favorite shell." msgstr "" "Esta interfaz está reservada para la personalizada del usuario. Pulse el " "botón «Preferencias» para configurar su interfaz preferida." #. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup) #: platform.ui:109 msgid "Press to setup your custom desktop shell" msgstr "Presione para configurar su shell de escritorio personalizada" #. i18n: whatsThis for button to setup custom Desktop shells #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup) #: platform.ui:112 msgid "" "Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure " "your custom desktop shell." msgstr "" "Al presionar aquí, aparecerá un cuadro de diálogo de configuración que le " "permitirá configurar su shell de escritorio personalizada." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup) #: platform.ui:115 msgid "Setup..." msgstr "Configuración..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, systemIntegration) #: platform.ui:146 msgid "System Integration" msgstr "Integración del sistema" #. i18n: tooltip for checkbox #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) #: platform.ui:161 msgid "" "This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for " "KDE applications" msgstr "" "Activa la regeneración automática de las entradas del menú de inicio de " "Windows para aplicaciones de KDE" #. i18n: whatsThis tooltip #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) #: platform.ui:167 msgid "" "This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or " "not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you " "may wish to disable it if you have issues with that." msgstr "" "Esta opción define si las entradas del menú de inicio de Windows deben " "regenerarse o no. Por defecto dichas entradas se regeneran automáticamente, " "pero podría querer deshabilitarlo si le causase problemas." #. i18n: checkbox caption in System Integration options #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) #: platform.ui:170 msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries" msgstr "Activar la regeneración automática de las entradas del menú de inicio" #. i18n: tooltip for checkbox #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) #: platform.ui:177 msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones" msgstr "Usar diálogos de archivo nativos de Windows en lugar de los de KDE" #. i18n: whatsThis tooltip #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) #: platform.ui:183 msgid "" "Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/" "Save file dialogs, instead of those normally used in KDE." msgstr "" "Elija esta opción para hacer que las aplicaciones de KDE usen los cuadros de " "diálogo estándar de Windows para abrir/guardar archivos, en lugar de los " "habituales de KDE." #. i18n: checkbox caption in System Integration options #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) #: platform.ui:186 msgid "Use native system file dialogs" msgstr "Usar diálogos de archivo nativos del sistema" #. i18n: tooltip for checkbox #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) #: platform.ui:199 msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel." msgstr "" "Instalar las Preferencias del Sistema en el Panel de Control de Windows." #. i18n: whatsThis tooltip #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) #: platform.ui:202 msgid "" "This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows " "Control Panel.
Caution: This option tweaks your Windows registry." msgstr "" "Instala las «Preferencias del sistema» de KDE como un elemento del Panel de " "Control de Windows.
Advertencia: esta opción modifica su registro de " "Windows." #. i18n: checkbox caption in System Integration options #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) #: platform.ui:205 msgid "Install as control panel element" msgstr "Instalar como elemento del panel de control" #. i18n: tooltip for checkbox #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) #: platform.ui:212 msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes" msgstr "Instalar cursores de Oxígeno como esquemas de cursor de Windows" #. i18n: whatsThis tooltip #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) #: platform.ui:215 msgid "" "This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a " "cursor theme.
Caution: This option tweaks your Windows registry." msgstr "" "Esto instalará los cursores de Oxígeno en su sistema y los combinará como un " "tema de cursores.
Advertencia: esta opción modificará su registro de " "Windows." #. i18n: checkbox caption in System Integration options #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) #: platform.ui:218 msgid "Install Oxygen cursor schemes" msgstr "Instalar esquemas de cursor Oxígeno" #. i18n: tooltip for checkbox #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) #: platform.ui:225 msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory" msgstr "" "Esta opción instala los fondos de escritorio de KDE en su carpeta «Mis " "imágenes»" #. i18n: whatsThis tooltip #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) #: platform.ui:228 msgid "" "This will install KDE wallpapers into the \"My Pictures\" directory " "so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to " "half-checked then it means that there are new wallpapers available to update." "
The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current " "screen resolution." msgstr "" "Esto instalará los fondos de escritorio de KDE en la carpeta «Mis " "imágenes» para que se puedan utilizar como fondo de escritorio de " "Windows. Si la casilla está semimarcada significa que hay nuevos fondos " "disponibles para actualizar.
La proporción de aspecto del fondo se " "seleccionará de manera acorde a su resolución de pantalla actual." #. i18n: checkbox caption in System Integration options #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) #: platform.ui:231 msgid "Install Oxygen wallpapers" msgstr "Instalar fondos de escritorio Oxígeno" #. i18n: tooltip for checkbox #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) #: platform.ui:238 msgid "This will make essential KDE processes run at user login" msgstr "Hará que los procesos esenciales de KDE se ejecuten al iniciar sesión" #. i18n: whatsThis tooltip #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) #: platform.ui:241 msgid "" "Enabling this option will start essential KDE processes at user login. " "Normally these processes are started when you first start a KDE application, " "thereby delaying the actual application launch.
It is recommended to " "enable this option to make your applications launch faster for the first " "time.
Caution: This option tweaks your Windows registry." msgstr "" "Si activa esta opción se arrancarán los procesos básicos de KDE al iniciar " "sesión. Normalmente esto se lleva a cabo al iniciar su primera aplicación de " "KDE, lo que retrasa el arranque de dicha aplicación.
Se recomienda que " "active esta opción para que sus aplicaciones se inicien más rápido la " "primera vez.
Advertencia: esta opción modifica su registro de Windows." "" #. i18n: checkbox caption in System Integration options #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) #: platform.ui:244 msgid "Load KDE at user login" msgstr "Cargar KDE al iniciar sesión" #: registryManager.cpp:188 msgid "KDE System Settings" msgstr "Preferencias del sistema de KDE" #: registryManager.cpp:189 msgid "All KDE settings in one place" msgstr "Todas las preferencias de KDE en un único lugar" #: shellEdit.cpp:24 msgid "" "This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to " "setup your favourite shell." msgstr "" "Esta shell está reservada para la personalizada del usuario. Pulse el botón " "«Preferencias» para configurar su shell preferida." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg) #: shellEdit.ui:19 msgid "Setup Custom Shell" msgstr "Configurar intérprete de órdenes personalizado" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: shellEdit.ui:28 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: shellEdit.ui:48 msgid "Command:" msgstr "Orden:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: shellEdit.ui:61 msgid "Description:" msgstr "Descripción:"