# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Toussis Manolis , 2008, 2009. # Petros Vidalis , 2010. # Nikos Pantazis , 2011. # Dimitrios Glentadakis , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_systemtray\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-10 17:27+0200\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ui/applet.cpp:407 msgid "Display" msgstr "Οθόνη" #: ui/applet.cpp:409 msgid "Choose which information to show" msgstr "Επιλογή των πληροφοριών που θα εμφανίζονται" #: ui/applet.cpp:410 msgid "Entries" msgstr "Καταχωρήσεις" #: ui/applet.cpp:471 msgctxt "Item will be automatically shown or hidden from the systray" msgid "Auto" msgstr "Αυτόματο" #: ui/applet.cpp:472 msgctxt "Item is never visible in the systray" msgid "Hidden" msgstr "Κρυμμένο" #: ui/applet.cpp:473 msgctxt "Item is always visible in the systray" msgid "Always Visible" msgstr "Πάντα ορατό" #: ui/applet.cpp:513 msgctxt "Categories of items in the systemtray that will be shown or hidden" msgid "Shown Item Categories" msgstr "Εμφάνιση κατηγοριών αντικειμένων" #: ui/applet.cpp:516 msgctxt "Systemtray items that describe the status of a generic application" msgid "Application status" msgstr "Κατάσταση εφαρμογής" #: ui/applet.cpp:526 msgctxt "Items communication related, such as chat or email clients" msgid "Communications" msgstr "Επικοινωνίες" #: ui/applet.cpp:536 msgctxt "Items about the status of the system, such as a filesystem indexer" msgid "System services" msgstr "Υπηρεσίες συστήματος" #: ui/applet.cpp:546 msgctxt "Items about hardware, such as battery or volume control" msgid "Hardware control" msgstr "Έλεγχος υλικού" #: ui/applet.cpp:556 msgctxt "Other uncategorized systemtray items" msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" #: ui/applet.cpp:603 msgctxt "" "Extra items to be manually added in the systray, such as little Plasma " "widgets" msgid "Extra Items" msgstr "Επιπλέον αντικείμενα" #: package/contents/ui/ArrowArea.qml:57 msgid "Hide icons" msgstr "Απόκρυψη εικονιδίων" #: package/contents/ui/ArrowArea.qml:57 msgid "Show hidden icons" msgstr "Εμφάνιση κρυφών εικονιδίων" #. i18n: file: ui/autohide.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) #: rc.cpp:3 msgid "Item" msgstr "Αντικείμενο" #. i18n: file: ui/autohide.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) #: rc.cpp:6 msgid "Visibility" msgstr "Ορατότητα" #. i18n: file: ui/autohide.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) #: rc.cpp:9 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου" #. i18n: file: ui/visibleitems.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." msgstr "" "Τα γραφικά συστατικά είναι κλειδωμένα, μερικές επιλογές είναι " "απενεργοποιημένες." #. i18n: file: ui/visibleitems.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) #: rc.cpp:15 msgid "Unlock Widgets" msgstr "Ξεκλείδωμα συστατικών" #~ msgid "" #~ "Widgets are currently locked. To change which items are shown, please " #~ "unlock the widgets first." #~ msgstr "" #~ "Τα συστατικά είναι προσωρινά κλειδωμένα. Για να αλλάξετε ποια αντικείμενα " #~ "εμφανίζονται, παρακαλώ ξεκλειδώστε πρώτα τα συστατικά." #~ msgid "Information" #~ msgstr "Πληροφορίες" #~ msgid "Auto Hide" #~ msgstr "Αυτόματη απόκρυψη" #, fuzzy #~| msgid "Traditional system tray icons" #~ msgid "System Tray Icons" #~ msgstr "Παραδοσιακά εικονίδια πλαισίου συστήματος" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Εικονίδια" #, fuzzy #~| msgid "%1 notification" #~| msgid_plural "%1 notifications" #~ msgid "statusnotifierwatcher" #~ msgstr "%1 ειδοποίηση" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Τούσης Μανώλης" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org" #~ msgid "Notification from %1" #~ msgstr "Ειδοποίηση από %1" #, fuzzy #~| msgid "more" #~ msgid "More" #~ msgstr "περισσότερα" #~ msgid "Pause job" #~ msgstr "Παύση εργασίας" #~ msgid "Resume job" #~ msgstr "Συνέχιση εργασίας" #~ msgid "Cancel job" #~ msgstr "Ακύρωση εργασίας" #~ msgid "%1 (%2 remaining)" #~ msgstr "%1 (%2 απομένουν)" #, fuzzy #~| msgctxt "" #~| "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" #~| msgid "(finished) %1" #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" #~ msgid "%1 [Paused]" #~ msgstr "(ολοκλήρωση) %1" #, fuzzy #~| msgid "paused" #~ msgid "Paused" #~ msgstr "σε παύση" #, fuzzy #~| msgctxt "" #~| "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" #~| msgid "(finished) %1" #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" #~ msgid "%1 [Finished]" #~ msgstr "(ολοκλήρωση) %1" #~ msgid "%2 / 1 folder" #~ msgid_plural "%2 / %1 folders" #~ msgstr[0] "%2 / 1 φάκελος" #~ msgstr[1] "%2 / %1 φάκελοι" #~ msgid "%2 / 1 file" #~ msgid_plural "%2 / %1 files" #~ msgstr[0] "%2 / 1 αρχείο" #~ msgstr[1] "%2 / %1 αρχεία" #, fuzzy #~| msgid "less" #~ msgid "Less" #~ msgstr "λιγότερα" #~ msgid "No notifications and no jobs" #~ msgstr "Χωρίς ειδοποιήσεις και εργασίες" #~ msgid "Notifications" #~ msgstr "Ειδοποιήσεις" #, fuzzy #~| msgid "%1 (%2 remaining)" #~ msgid "1 running job (%2 remaining)" #~ msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)" #~ msgstr[0] "%1 (%2 απομένουν)" #~ msgstr[1] "%1 (%2 απομένουν)" #, fuzzy #~| msgid "%1 running job" #~| msgid_plural "%1 running jobs" #~ msgid "no running jobs" #~ msgstr "%1 εκτελούμενη εργασία" #, fuzzy #~| msgctxt "" #~| "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" #~| msgid "(finished) %1" #~ msgid "%1 [Finished]" #~ msgstr "(ολοκλήρωση) %1" #~ msgid "%1 running job" #~ msgid_plural "%1 running jobs" #~ msgstr[0] "%1 εκτελούμενη εργασία" #~ msgstr[1] "%1 εκτελούμενες εργασίες" #~ msgid "%1 suspended job" #~ msgid_plural "%1 suspended jobs" #~ msgstr[0] "%1 εργασία σε αναστολή" #~ msgstr[1] "%1 εργασίες σε αναστολή" #, fuzzy #~| msgid "%1 suspended job" #~| msgid_plural "%1 suspended jobs" #~ msgid "%1 completed job" #~ msgid_plural "%1 completed jobs" #~ msgstr[0] "%1 εργασία σε αναστολή" #~ msgstr[1] "%1 εργασίες σε αναστολή" #~ msgid "%1 notification" #~ msgid_plural "%1 notifications" #~ msgstr[0] "%1 ειδοποίηση" #~ msgstr[1] "%1 ειδοποιήσεις" #, fuzzy #~| msgid "%1 notification" #~| msgid_plural "%1 notifications" #~ msgid "No active jobs or notifications" #~ msgstr "%1 ειδοποίηση" #~ msgid "Notifications and jobs" #~ msgstr "Ειδοποιήσεις και εργασίες" #~ msgid "Show or hide notifications and jobs" #~ msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη ειδοποιήσεων και εργασιών" #, fuzzy #~| msgid "%1 notification" #~| msgid_plural "%1 notifications" #~ msgid "Jobs & Notifications" #~ msgstr "%1 ειδοποίηση" #~ msgid "Pop Up Notices" #~ msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις" #~ msgid "Application notifications" #~ msgstr "Ειδοποιήσεις εφαρμογών" #~ msgid "File transfers and other jobs" #~ msgstr "Μεταφορές αρχείων και εργασίες" #, fuzzy #~| msgid "%1 notification" #~| msgid_plural "%1 notifications" #~ msgid "Recent notifications" #~ msgstr "%1 ειδοποίηση" #~ msgid "more" #~ msgstr "περισσότερα" #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" #~ msgid "(paused) %1" #~ msgstr "(σε παύση) %1" #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" #~ msgid "(finished) %1" #~ msgstr "(ολοκλήρωση) %1" #~ msgid "" #~ "Select the types of application feedback that should be integrated with " #~ "the system tray:" #~ msgstr "" #~ "Επιλέξτε τους τύπους πληροφοριών των εφαρμογών που θα ενσωματωθούν στο " #~ "πλαίσιο του συστήματος:" #~ msgid "Notifications, such as task requests" #~ msgstr "Ειδοποιήσεις, όπως αιτήσεις εργασιών" #~ msgid "Jobs, such as file transfers" #~ msgstr "Εργασίες, όπως οι μεταφορές αρχείων" #~ msgid "Toggle visibility of notifications and jobs" #~ msgstr "Εναλλαγή εμφάνισης των ειδοποιήσεων και των εργασιών" #~ msgid "Show Jobs" #~ msgstr "Εμφάνιση εργασιών" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Κλείσιμο"