# translation of kio_smb.po to greek # translation of kio_smb.po to # Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Dimitris Kamenopoulos , 2002. # Stergios Dramis , 2003. # Spiros Georgaras , 2005. # Toussis Manolis , 2005. # Toussis Manolis , 2005, 2007. # Spiros Georgaras , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_smb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-21 14:57+0300\n" "Last-Translator: Toussis Manolis \n" "Language-Team: greek \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kio_smb_auth.cpp:141 msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "Παρακαλώ δώστε πληροφορίες ταυτοποίησης για %1" #: kio_smb_auth.cpp:145 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "Παρακαλώ δώστε πληροφορίες ταυτοποίησης για:\n" "Εξυπηρετητή = %1\n" "Κοινόχρηστος πόρος = %2" #: kio_smb_auth.cpp:187 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "Το libsmbclient απέτυχε να δημιουργήσει περιεχόμενο" #: kio_smb_auth.cpp:215 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "η libsmbclient απέτυχε να αρχικοποιήσει περιεχόμενο" #: kio_smb_browse.cpp:69 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "Άγνωστος τύπος αρχείου, ούτε κατάλογος ούτε αρχείο." #: kio_smb_browse.cpp:110 msgid "File does not exist: %1" msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει: %1" #: kio_smb_browse.cpp:221 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " "an enabled firewall." msgstr "" "Αδύνατο να βρεθεί κάποια ομάδα εργασίας στο τοπικό σας δίκτυο. Αυτό μπορεί " "να οφείλεται σε ένα ενεργοποιημένο firewall." #: kio_smb_browse.cpp:228 msgid "No media in device for %1" msgstr "Δεν υπάρχει μέσο στη συσκευή για το %1" #: kio_smb_browse.cpp:236 msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με το διακομιστή για το %1" #: kio_smb_browse.cpp:252 msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "" "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με τον εξυπηρετητή που είναι υπεύθυνος για το %1" #: kio_smb_browse.cpp:260 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "Ο κοινόχρηστος πόρος δεν ήταν δυνατό να βρεθεί στο δοθέν εξυπηρετητή" #: kio_smb_browse.cpp:263 msgid "BAD File descriptor" msgstr "ΕΣΦΑΛΜΕΝΟΣ περιγραφέας αρχείου" #: kio_smb_browse.cpp:270 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " "network is setup without any name conflicts between names used by Windows " "and by UNIX name resolution." msgstr "" "Το δοσμένο όνομα δεν μπορεί να αντιστοιχηθεί σε έναν μοναδικό εξυπηρετητή. " "Βεβαιωθείτε ότι το δίκτυο είναι εγκατεστημένο χωρίς κάποια σύγκρουση " "ονομάτων μεταξύ των ονομάτων που χρησιμοποιούνται από τα Windows και από την " "επίλυση ονομάτων του UNIX." #: kio_smb_browse.cpp:276 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " "This might indicate a severe problem with your network - but also might " "indicate a problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " "while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " "not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " "developers if they ask for it)" msgstr "" "To libsmbclient ανέφερε ένα σφάλμα, αλλά δε διευκρίνισε ποιό είναι το " "πρόβλημα. Αυτό μπορεί να σημαίνει κάποιο σοβαρό πρόβλημα με το δίκτυο σας - " "αλλά επίσης μπορεί να σημαίνει και κάποιο πρόβλημα με το libsmbclient. \n" "Αν θέλετε να μας βοηθήσετε, παρακαλώ προμηθεύστε μας με ένα tcpdump του " "δικτύου ενώ ταυτόχρονα περιηγείστε στο δίκτυο ( προσοχή γιατί μπορεί να " "περιέχει προσωπικά δεδομένα, έτσι μην το αποστέλλετε αν δεν είστε σίγουροι " "γι αυτό - μπορείτε να το στείλετε ιδιωτικά στους δημιουργούς αν το ζητήσουν)" #: kio_smb_browse.cpp:287 msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "Άγνωστη κατάσταση σφάλματος στο stat: %1" #: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "Σιγουρευτείτε ότι το πακέτο samba είναι εγκατεστημένο σωστά στο σύστημά σας." #: kio_smb_mount.cpp:122 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "Η προσάρτηση του κοινόχρηστου πόρου \"%1\" στον κόμβο \"%2\" από το χρήστη " "\"%3\" απέτυχε.\n" "%4" #: kio_smb_mount.cpp:158 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "Η αποπροσάρτηση του σημείου προσάρτησης \"%1\" απέτυχε.\n" "%2" #~ msgid "libsmbclient failed to initialize" #~ msgstr "η libsmbclient απέτυχε να αρχικοποιηθεί"