# Frederik Schwarzer , 2010, 2011. # Johannes Obermayr , 2010. # Burkhard Lück , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_infobase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-02 17:11+0200\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: info_aix.cpp:68 msgid "Name" msgstr "Name" #: info_aix.cpp:69 msgid "Status" msgstr "Status" #: info_aix.cpp:70 msgid "Location" msgstr "Adresse" #: info_aix.cpp:71 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: info_fbsd.cpp:91 msgid "" "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" msgstr "" "Das SCSI-Untersystem lässt sich nicht ansprechen: /sbin/camcontrol ist nicht " "auffindbar." #: info_fbsd.cpp:96 msgid "" "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" msgstr "" "Das SCSI-Untersystem lässt sich nicht ansprechen: /sbin/camcontrol ist nicht " "ausführbar." #: info_fbsd.cpp:131 msgctxt "@title:column Column name for PCI information" msgid "Information" msgstr "Informationen" #: info_fbsd.cpp:136 msgid "" "Could not find any programs with which to query your system's PCI information" msgstr "" "Es ist kein Programm auffindbar, mit dem sich die PCI-Informationen Ihres " "Systems ermitteln lassen." #: info_fbsd.cpp:147 msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" msgstr "" "Das PCI-Untersystem lässt sich nicht abfragen: %1 ist nicht ausführbar." #: info_fbsd.cpp:166 msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." msgstr "" "Das PCI-Untersystem lässt sich nicht abfragen. Eventuell sind dafür die " "Rechte des Benutzers „root“ erforderlich." #: info_hpux.cpp:130 msgid "PA-RISC Processor" msgstr "PA-RISC-Prozessor" #: info_hpux.cpp:132 msgid "PA-RISC Revision" msgstr "PA-RISC-Revision" #: info_linux.cpp:103 msgid "DMA-Channel" msgstr "DMA-Kanal" #: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154 msgid "Used By" msgstr "Verwendet von" #: info_linux.cpp:154 msgid "I/O-Range" msgstr "E/A-Bereich" #: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133 msgid "IRQ" msgstr "IRQ" #: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133 msgid "Device" msgstr "Gerät" #: info_netbsd.cpp:139 info_openbsd.cpp:146 msgid "No PCI devices found." msgstr "Keine PCI-Geräte gefunden." #: info_netbsd.cpp:148 info_openbsd.cpp:155 msgid "No I/O port devices found." msgstr "Keine E/A-Port-Geräte gefunden." #: info_netbsd.cpp:157 info_openbsd.cpp:164 msgid "No SCSI devices found." msgstr "Keine SCSI-Geräte gefunden." #: os_base.h:60 msgid "LSBFirst" msgstr "LSBFirst" #: os_base.h:62 msgid "MSBFirst" msgstr "MSBFirst" #: os_base.h:64 msgid "Unknown Order %1" msgstr "Unbekannte Reihenfolge %1" #: os_base.h:69 msgid "1 Bit" msgid_plural "%1 Bits" msgstr[0] "1 Bit" msgstr[1] "%1 Bit" #: os_base.h:73 msgid "1 Byte" msgid_plural "%1 Bytes" msgstr[0] "1 Byte" msgstr[1] "%1 Byte" #: os_base.h:114 msgid "Screen # %1" msgstr "Bildschirm Nr. %1" #: os_base.h:116 msgid "(Default Screen)" msgstr "(Standard-Bildschirm)" #: os_base.h:125 msgid "Dimensions" msgstr "Abmessungen" #: os_base.h:125 msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)" msgstr "%1 × %2 Pixel (%3 × %4 mm)" #: os_base.h:129 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: os_base.h:129 msgid "%1 x %2 dpi" msgstr "%1 × %2 dpi" #: os_base.h:146 msgid "Depths (%1)" msgstr "Tiefen (%1)" #: os_base.h:152 msgid "Root Window ID" msgstr "ID des Ursprungsfensters" #: os_base.h:156 msgid "Depth of Root Window" msgstr "Tiefe des Ursprungsfensters" #: os_base.h:156 msgid "%1 plane" msgid_plural "%1 planes" msgstr[0] "%1 Ebene" msgstr[1] "%1 Ebenen" #: os_base.h:160 msgid "Number of Colormaps" msgstr "Anzahl der Farbtabellen" #: os_base.h:160 msgid "minimum %1, maximum %2" msgstr "Minimum %1, Maximum %2" #: os_base.h:164 msgid "Default Colormap" msgstr "Standard-Farbtabelle" #: os_base.h:168 msgid "Default Number of Colormap Cells" msgstr "Standardanzahl der Farbtabellenfelder" #: os_base.h:172 msgid "Preallocated Pixels" msgstr "Vordefinierte Pixel" #: os_base.h:172 msgid "Black %1, White %2" msgstr "Schwarz %1, Weiß %2" #: os_base.h:175 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: os_base.h:176 msgid "No" msgstr "Nein" #: os_base.h:179 msgid "Options" msgstr "Einstellungen" #: os_base.h:179 msgid "When mapped" msgstr "Wenn zugeordnet" #: os_base.h:179 msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" msgstr "Verdeckt-Speichern: %1, Darunter-Speichern: %2" #: os_base.h:185 msgid "Largest Cursor" msgstr "Größter Cursor" #: os_base.h:187 msgid "unlimited" msgstr "unbegrenzt" #: os_base.h:193 msgid "Current Input Event Mask" msgstr "Aktuelle Eingabeereignismaske" #: os_base.h:199 msgid "Event = %1" msgstr "Ereignis = %1" #: os_base.h:229 msgid "Information" msgstr "Information" #: os_base.h:229 msgid "Value" msgstr "Wert" #: os_base.h:234 msgid "Server Information" msgstr "Serverinformation" #: os_base.h:240 msgid "Name of the Display" msgstr "Name der Anzeige" #: os_base.h:244 msgid "Vendor String" msgstr "Hersteller" #: os_base.h:248 msgid "Vendor Release Number" msgstr "Herstellernummer:" #: os_base.h:252 msgid "Version Number" msgstr "Versionsnummer" #: os_base.h:256 msgid "Available Screens" msgstr "Verfügbare Bildschirme" #: os_base.h:266 msgid "Supported Extensions" msgstr "Unterstützte Erweiterungen" #: os_base.h:281 msgid "Supported Pixmap Formats" msgstr "Unterstützte Pixmap-Formate" #: os_base.h:288 msgid "Pixmap Format #%1" msgstr "Pixmap-Format Nr. %1" #: os_base.h:288 msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" msgstr "%1 BPP, Tiefe: %2, Scanline-Füllung: %3" #: os_base.h:300 msgid "Maximum Request Size" msgstr "Maximale Größe einer Anfrage" #: os_base.h:304 msgid "Motion Buffer Size" msgstr "Größe des Bewegungspuffers" #: os_base.h:308 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #: os_base.h:312 msgid "Unit" msgstr "Einheit" #: os_base.h:316 msgid "Order" msgstr "Reihenfolge" #: os_base.h:320 msgid "Padding" msgstr "Auffüllen" #: os_base.h:324 msgid "Image Byte Order" msgstr "Byte-Reihenfolge des Bildes" #: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100 #: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141 msgid "This system may not be completely supported yet." msgstr "Dieses System wird noch nicht vollständig unterstützt." #~ msgctxt "plural form: '%1 Bytes'" #~ msgid "%1 Bytes" #~ msgstr "%1 Byte" #~ msgctxt "Mebibyte" #~ msgid "MiB " #~ msgstr "MiB " #~ msgid "Mount Point" #~ msgstr "Mountpunkt" #~ msgid "FS Type" #~ msgstr "Dateisystemtyp" #~ msgid "Total Size" #~ msgstr "Gesamtgröße" #~ msgid "Free Size" #~ msgstr "Freier Speicher" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "n/v" #~ msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" #~ msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz" #~ msgid "CPU %1: %2, unknown speed" #~ msgstr "CPU %1: %2, Taktung unbekannt" #~ msgid "" #~ "Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or " #~ "is not readable." #~ msgstr "" #~ "Ihr Soundsystem lässt sich nicht ansprechen: /dev/sndstat existiert nicht " #~ "oder ist nicht lesbar." #~ msgid "Could not check file system info: " #~ msgstr "Die Dateisystem-Informationen können nicht ermittelt werden: " #~ msgid "Mount Options" #~ msgstr "Mount-Optionen" #~ msgid "Machine" #~ msgstr "Maschine" #~ msgid "Model" #~ msgstr "Modell" #~ msgid "Machine Identification Number" #~ msgstr "Identifikationsnummer der Maschine" #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(keine)" #~ msgid "Number of Active Processors" #~ msgstr "Anzahl aktiver Prozessoren" #~ msgid "CPU Clock" #~ msgstr "CPU-Takt" #~ msgid "MHz" #~ msgstr "MHz" #~ msgid "(unknown)" #~ msgstr "(unbekannt)" #~ msgid "CPU Architecture" #~ msgstr "CPU-Architektur" #~ msgid "enabled" #~ msgstr "aktiviert" #~ msgid "disabled" #~ msgstr "deaktiviert" #~ msgid "Numerical Coprocessor (FPU)" #~ msgstr "Numerischer Koprozessor (FPU)" #~ msgctxt "Mebibyte" #~ msgid "MiB" #~ msgstr "MiB" #~ msgid "Total Physical Memory" #~ msgstr "Gesamter physischer Arbeitsspeicher" #~ msgid " Bytes" #~ msgstr " Bytes" #~ msgid "Size of One Page" #~ msgstr "Größe einer Seite (Page)" #~ msgid "MB" #~ msgstr "MB" #~ msgid "Audio Name" #~ msgstr "Audioname" #~ msgid "Vendor" #~ msgstr "Hersteller" #~ msgid "Alib Version" #~ msgstr "Alib-Version" #~ msgid "Protocol Revision" #~ msgstr "Protokoll-Revision" #~ msgid "Vendor Number" #~ msgstr "Herstellernummer" #~ msgid "Release" #~ msgstr "Veröffentlichung" #~ msgid "Byte Order" #~ msgstr "Byte-Reihenfolge" #~ msgid "ALSBFirst (LSB)" #~ msgstr "ALSBFirst (LSB)" #~ msgid "AMSBFirst (MSB)" #~ msgstr "AMSBFirst (MSB)" #~ msgid "Invalid Byteorder." #~ msgstr "Ungültige Byte-Reihenfolge." #~ msgid "Bit Order" #~ msgstr "Bit-Reihenfolge" #~ msgid "ALeastSignificant (LSB)" #~ msgstr "ALeastSignificant (LSB)" #~ msgid "AMostSignificant (MSB)" #~ msgstr "AMostSignificant (MSB)" #~ msgid "Invalid Bitorder." #~ msgstr "Ungültige Bit-Reihenfolge." #~ msgid "Data Formats" #~ msgstr "Datenformate" #~ msgid "Sampling Rates" #~ msgstr "Abtastraten" #~ msgid "Input Sources" #~ msgstr "Eingabegeräte" #~ msgid "Mono-Microphone" #~ msgstr "Mono-Mikrophon" #~ msgid "Mono-Auxiliary" #~ msgstr "Mono-Aux" #~ msgid "Left-Microphone" #~ msgstr "Mikrophon links" #~ msgid "Right-Microphone" #~ msgstr "Mikrophon rechts" #~ msgid "Left-Auxiliary" #~ msgstr "Aux links" #~ msgid "Right-Auxiliary" #~ msgstr "Aux rechts" #~ msgid "Input Channels" #~ msgstr "Eingabekanäle" #~ msgid "Mono-Channel" #~ msgstr "Mono-Kanal" #~ msgid "Left-Channel" #~ msgstr "Linker Kanal" #~ msgid "Right-Channel" #~ msgstr "Rechter Kanal" #~ msgid "Output Destinations" #~ msgstr "Ausgabegeräte" #~ msgid "Mono-InternalSpeaker" #~ msgstr "Mono: Interner Lautsprecher" #~ msgid "Mono-Jack" #~ msgstr "Mono: Klinke" #~ msgid "Left-InternalSpeaker" #~ msgstr "Links: Interner Lautsprecher" #~ msgid "Right-InternalSpeaker" #~ msgstr "Rechts: Interner Lautsprecher" #~ msgid "Left-Jack" #~ msgstr "Links: Klinke" #~ msgid "Right-Jack" #~ msgstr "Rechts: Klinke" #~ msgid "Output Channels" #~ msgstr "Ausgabekanäle" #~ msgid "Gain" #~ msgstr "Verstärkung" #~ msgid "Input Gain Limits" #~ msgstr "Maximale Eingabeverstärkung" #~ msgid "Output Gain Limits" #~ msgstr "Maximale Ausgabeverstärkung" #~ msgid "Monitor Gain Limits" #~ msgstr "Maximale Monitorverstärkung" #~ msgid "Gain Restricted" #~ msgstr "Verstärker-Drosselung" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Sperren" #~ msgid "Queue Length" #~ msgstr "Länge der Warteschlange" #~ msgid "Block Size" #~ msgstr "Blockgröße" #~ msgid "Stream Port (decimal)" #~ msgstr "Streamport (dezimal)" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "Geräte" #~ msgid "Major Number" #~ msgstr "Major-Kennzahl" #~ msgid "Minor Number" #~ msgstr "Minor-Kennzahl" #~ msgid "Character Devices" #~ msgstr "Zeichenorientierte Geräte" #~ msgid "Block Devices" #~ msgstr "Blockorientierte Geräte" #~ msgid "Miscellaneous Devices" #~ msgstr "Sonstige Geräte" #~ msgid "No audio devices found." #~ msgstr "Keine Audio-Geräte gefunden." #~ msgid "Total Nodes" #~ msgstr "Nodes (gesamt)" #~ msgid "Free Nodes" #~ msgstr "Nodes (frei)" #~ msgid "Flags" #~ msgstr "Schalter" #~ msgid "Unable to run /sbin/mount." #~ msgstr "/sbin/mount lässt sich nicht ausführen." #~ msgid "Device Name" #~ msgstr "Gerätename" #~ msgid "Manufacturer" #~ msgstr "Hersteller" #~ msgid "Instance" #~ msgstr "Instanz" #~ msgid "CPU Type" #~ msgstr "CPU-Typ" #~ msgid "FPU Type" #~ msgstr "FPU-Typ" #~ msgid "State" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Mount Time" #~ msgstr "Mount-Zeit" #~ msgid "character special" #~ msgstr "Zeichenorientiert (spezial)" #~ msgid "block special" #~ msgstr "Blockorientiert (spezial)" #~ msgctxt "Can be either character special or block special" #~ msgid "Special type:" #~ msgstr "Spezial-Typ:" #~ msgid "Nodetype:" #~ msgstr "Node-Typ:" #~ msgid "Major/Minor:" #~ msgstr "Major/Minor:" #~ msgid "(no value)" #~ msgstr "(kein Wert)" #~ msgid "Driver Name:" #~ msgstr "Treibername:" #~ msgid "(driver not attached)" #~ msgstr "(kein Treiber zugeordnet)" #~ msgid "Binding Name:" #~ msgstr "Zuordnungsname:" #~ msgid "Compatible Names:" #~ msgstr "Kompatible Namen:" #~ msgid "Physical Path:" #~ msgstr "Physischer Pfad:" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Eigenschaften" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Typ:" #~ msgid "Value:" #~ msgstr "Wert:" #~ msgid "Minor Nodes" #~ msgstr "Kleinere Nodes" #~ msgid "Device Information" #~ msgstr "Geräteinformationen"