# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vít Pelčák , 2011, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmopengl-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-22 10:33+0200\n" "Last-Translator: Vít Pelčák \n" "Language-Team: American English \n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Language: cs_CZ\n" "X-Source-Language: en_US\n" #: opengl.cpp:81 msgid "kcmopengl" msgstr "kcmopengl" #: opengl.cpp:82 msgid "KCM OpenGL Information" msgstr "Informace o modulu OpenGL" #: opengl.cpp:84 msgid "" "(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2004 Ilya Korniyko\n" "(c) 1999-2002 Brian Paul" msgstr "" "(c) 2008 Ivo Anjo\n" "
(c) 2004 Ilya Korniyko\n" "
(c) 1999-2002 Brian Paul" #: opengl.cpp:86 msgid "Ivo Anjo" msgstr "Ivo Anjo" #: opengl.cpp:87 msgid "Ilya Korniyko" msgstr "Ilya Korniyko" #: opengl.cpp:88 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: opengl.cpp:88 msgid "Original Maintainer" msgstr "Původní správce" #: opengl.cpp:89 msgid "Brian Paul" msgstr "Brian Paul" #: opengl.cpp:89 msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" msgstr "Autor Mesa glxinfo (http://www.mesa3d.org)" #: opengl.cpp:349 msgid "Max. number of light sources" msgstr "Max. počet zdrojů světla" #: opengl.cpp:350 msgid "Max. number of clipping planes" msgstr "Max. počet ořezávání rovin" #: opengl.cpp:351 msgid "Max. pixel map table size" msgstr "Max. velikost tabulky pixmapy" #: opengl.cpp:352 msgid "Max. display list nesting level" msgstr "Max. úroveň vnoření seznamu displejů" #: opengl.cpp:353 msgid "Max. evaluator order" msgstr "Max. pořadí vyhodnocování" #: opengl.cpp:354 msgid "Max. recommended vertex count" msgstr "Max. doporučovaný počet vertexů" #: opengl.cpp:355 msgid "Max. recommended index count" msgstr "Max. doporučovaný počet indexů" #: opengl.cpp:357 msgid "Occlusion query counter bits" msgstr "" #: opengl.cpp:360 msgid "Max. vertex blend matrices" msgstr "Max. matice mísení vertexů" #: opengl.cpp:363 msgid "Max. vertex blend matrix palette size" msgstr "Max. velikost palety matice mísení vertexů" #: opengl.cpp:369 msgid "Max. texture size" msgstr "Max. velikost textury" #: opengl.cpp:370 msgid "No. of texture units" msgstr "Počet texturových jednotek" #: opengl.cpp:371 msgid "Max. 3D texture size" msgstr "Max. velikost 3D textury" #: opengl.cpp:372 msgid "Max. cube map texture size" msgstr "Max. velikost textury mapy pro kostku" #: opengl.cpp:374 msgid "Max. rectangular texture size" msgstr "Max. obdélníková velikost textury" #: opengl.cpp:376 msgid "Max. texture LOD bias" msgstr "Max. LOD bias textur" #: opengl.cpp:377 msgid "Max. anisotropy filtering level" msgstr "Max. úroveň anisotropního filtru" #: opengl.cpp:378 msgid "No. of compressed texture formats" msgstr "Počet komprimovaných texturových formátů" #: opengl.cpp:476 msgid "Max. viewport dimensions" msgstr "Max. rozměry pohledu" #: opengl.cpp:477 msgid "Subpixel bits" msgstr "Bity subpixelů" #: opengl.cpp:478 msgid "Aux. buffers" msgstr "Pomocné buffery" #: opengl.cpp:484 msgid "Frame buffer properties" msgstr "Vlastnosti frame bufferu" #: opengl.cpp:485 msgid "Texturing" msgstr "Texturování" #: opengl.cpp:486 msgid "Various limits" msgstr "Různá omezení" #: opengl.cpp:487 msgid "Points and lines" msgstr "Body a čáry" #: opengl.cpp:488 msgid "Stack depth limits" msgstr "Omezení pro hloubku zásobníku" #: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557 msgid "Direct Rendering" msgstr "Přímé vykreslování" #: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557 msgid "Indirect Rendering" msgstr "Nepřímé vykreslování" #: opengl.cpp:562 opengl.cpp:569 msgid "3D Accelerator" msgstr "3D akcelerátor" #: opengl.cpp:564 opengl.cpp:581 msgid "Vendor" msgstr "Dodavatel" #: opengl.cpp:565 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #: opengl.cpp:566 msgid "Subvendor" msgstr "Subdodavatel" #: opengl.cpp:567 msgid "Revision" msgstr "Revize " #: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586 msgid "unknown" msgstr "neznámý" #: opengl.cpp:574 opengl.cpp:576 msgid "Driver" msgstr "Ovladač" #: opengl.cpp:582 msgid "Renderer" msgstr "Renderer" #: opengl.cpp:583 msgid "OpenGL/ES version" msgstr "Verze OpenGL/ES" #: opengl.cpp:587 msgid "Kernel module" msgstr "Jaderný modul" #: opengl.cpp:590 msgid "OpenGL/ES extensions" msgstr "Rozšíření OpenGL/ES" #: opengl.cpp:594 msgid "Implementation specific" msgstr "Závislé na implementaci" #: opengl.cpp:606 msgid "GLX" msgstr "GLX" #: opengl.cpp:607 msgid "server GLX vendor" msgstr "Dodavatel GLX serveru" #: opengl.cpp:608 msgid "server GLX version" msgstr "Verze GLX serveru" #: opengl.cpp:609 msgid "server GLX extensions" msgstr "Rozšíření GLX serveru" #: opengl.cpp:612 msgid "client GLX vendor" msgstr "Dodavatel klientského GLX" #: opengl.cpp:613 msgid "client GLX version" msgstr "Verze klientského GLX" #: opengl.cpp:614 msgid "client GLX extensions" msgstr "Rozšíření klientské GLX" #: opengl.cpp:616 msgid "GLX extensions" msgstr "Rozšíření GLX" #: opengl.cpp:619 msgid "GLU" msgstr "GLU" #: opengl.cpp:620 msgid "GLU version" msgstr "Verze GLU" #: opengl.cpp:621 msgid "GLU extensions" msgstr "Rozšíření GLU" #: opengl.cpp:630 msgid "EGL" msgstr "EGL" #: opengl.cpp:631 msgid "EGL Vendor" msgstr "Dodavatel EGL" #: opengl.cpp:632 msgid "EGL Version" msgstr "Verze EGL" #: opengl.cpp:633 msgid "EGL Extensions" msgstr "Rozšíření EGL" #: opengl.cpp:826 msgid "Information" msgstr "Informace" #: opengl.cpp:827 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: opengl.cpp:833 msgid "Name of the Display" msgstr "Název displeje" #: opengl.cpp:863 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "Nelze inicializovat OpenGL" #: opengl.cpp:868 msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" msgstr "Nelze inicializovat OpenGL ES2.0" #. i18n: file: opengl.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget) #: rc.cpp:3 msgid "1" msgstr "1" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Vít Pelčák, Vlastimil Ott" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "vit@pelcak.org, vlastimil@e-ott.info"