# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vít Pelčák , 2011. # Lukáš Tinkl , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-07 15:53+0100\n" "Last-Translator: Vít Pelčák \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: imgallerydialog.cpp:53 msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Nastavit" #: imgallerydialog.cpp:61 msgctxt "@title:window" msgid "Create Image Gallery" msgstr "Vytvořit obrázkovou galerii" #: imgallerydialog.cpp:62 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113 msgid "Image Gallery for %1" msgstr "Galerie obrázků pro %1" #: imgallerydialog.cpp:99 msgid "Look" msgstr "Vzhled" #: imgallerydialog.cpp:100 msgid "Page Look" msgstr "Vzhled stránky" #: imgallerydialog.cpp:110 msgid "&Page title:" msgstr "&Titulek stránky:" #: imgallerydialog.cpp:120 msgid "I&mages per row:" msgstr "O&brázků na řádek:" #: imgallerydialog.cpp:128 msgid "Show image file &name" msgstr "Zobrazit &název souboru s obrázkem" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Show image file &size" msgstr "Přidat velikost &souboru s obrázkem" #: imgallerydialog.cpp:136 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Při&dat rozměry obrázku" #: imgallerydialog.cpp:149 msgid "Fon&t name:" msgstr "Náz&ev písma:" #: imgallerydialog.cpp:164 msgid "Font si&ze:" msgstr "Velikost &písma:" #: imgallerydialog.cpp:176 msgid "&Foreground color:" msgstr "Barv&a popředí:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "&Background color:" msgstr "&Barva pozadí:" #: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200 msgid "Folders" msgstr "Složky" #: imgallerydialog.cpp:209 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "Uložit do HTML &souboru:" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to.

" msgstr "

Jméno HTML souboru, do kterého bude uložena tato galerie.

" #: imgallerydialog.cpp:223 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "&Rekurzivně prohledávat složky" #: imgallerydialog.cpp:225 msgid "" "

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " "not.

" msgstr "" "

Jestli mají být podsložky začleněny k vytvoření obrázkové galerie nebo ne." "

" #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "Úroveň rek&urze:" #: imgallerydialog.cpp:235 msgid "Endless" msgstr "nekonečná" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "

You can limit the number of folders the image gallery creator will " "traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.

" msgstr "" "

Můžete omezit počet složek, do kterých bude obrázková galerie zasahovat, " "nastavením horní hranice hloubky rekurze.

" #: imgallerydialog.cpp:249 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "Zk&opírovat původní soubory" #: imgallerydialog.cpp:252 msgid "" "

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " "copies instead of the original images.

" msgstr "" "

Toto vytvoří kopie všech obrázků, aby s nimi mohla galerie pracovat " "namísto originálních obrázků.

" #: imgallerydialog.cpp:258 msgid "Use &comment file" msgstr "Použít soubor s &komentáři" #: imgallerydialog.cpp:262 msgid "" "

If you enable this option you can specify a comment file which will be " "used for generating subtitles for the images.

For details about the " "file format please see the \"What's This?\" help below.

" msgstr "" "

Pokud povolíte tuto volbu, budete moci určit soubor, který bude použit " "pro generování titulků k obrázkům.

Pro více podrobností ohledně " "formátu souboru se podívejte na \"Co je toto?\" nápovědu níže.

" #: imgallerydialog.cpp:269 msgid "Comments &file:" msgstr "Soubo&r s komentáři:" #: imgallerydialog.cpp:272 msgid "" "

You can specify the name of the comment file here. The comment file " "contains the subtitles for the images. The format of this file is:

FILENAME1:
Description

FILENAME2:
Description

and so on

" msgstr "" "

Zde můžete určit název souboru pro titulky. Formát souboru je:

NÁZEVSOUBORU1:
Popis

NÁZEVSOUBORU2:
Popis

a tak dále

" #: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" #: imgallerydialog.cpp:322 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "Obrázkový &formát pro miniatury:" #: imgallerydialog.cpp:330 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Velikost miniatur:" #: imgallerydialog.cpp:342 msgid "&Set different color depth:" msgstr "&Nastav jinou barevnou hloubku:" #: imgalleryplugin.cpp:60 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "Vytvořit obrázkovou &galerii..." #: imgalleryplugin.cpp:71 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "Modul se nepovedlo vytvořit. Prosím nahlaste chybu." #: imgalleryplugin.cpp:77 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "Vytváření obrázkových galerií funguje pouze v lokálních složkách." #: imgalleryplugin.cpp:96 msgid "Creating thumbnails" msgstr "Vytvářím miniatury" #: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280 msgid "Could not create folder: %1" msgstr "Nelze vytvořit složku: %1" #: imgalleryplugin.cpp:178 msgid "Number of images: %1" msgstr "Počet obrázků: %1" #: imgalleryplugin.cpp:179 msgid "Created on: %1" msgstr "Vytvořeno dne: %1" #: imgalleryplugin.cpp:184 msgid "Subfolders:" msgstr "Podsložky:" #: imgalleryplugin.cpp:217 msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "Vytvořena miniatura pro :\n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:220 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "Vytvoření miniatury pro : \n" "%1\n" " selhalo" #: imgalleryplugin.cpp:238 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429 msgid "Could not open file: %1" msgstr "Nelze otevřít soubor: %1" #. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:3 msgid "&Tools" msgstr "&Nástroje"