# translation of kompare.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Nuriddin S. Aminagha , 2003. # Ahmad M. Zawawi , 2004. # Youssef Chahibi , 2007. # Abdalrahim Fakhouri , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-15 16:25+0000\n" "Last-Translator: safaalfulaij \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-POOTLE-MTIME: 1381854343.0\n" #: libdialogpages/viewpage.cpp:57 msgid "Colors" msgstr "الألوان" #: libdialogpages/viewpage.cpp:63 msgid "Removed color:" msgstr "اللون المزال:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:70 msgid "Changed color:" msgstr "اللون المغيّر:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:77 msgid "Added color:" msgstr "اللون المضاف:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:84 msgid "Applied color:" msgstr "اللون المطبّق:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:94 msgid "Mouse Wheel" msgstr "عجلة الفأرة" #: libdialogpages/viewpage.cpp:98 msgid "Number of lines:" msgstr "عدد الأسطر:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:110 msgid "Tabs to Spaces" msgstr "علامة جدولة إلى الفراغات" #: libdialogpages/viewpage.cpp:114 msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" msgstr "عدد الفراغات في حرف علامة الجدولة:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:124 kompareurldialog.cpp:60 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "المظهر" #: libdialogpages/viewpage.cpp:134 #, fuzzy msgid "Text Font" msgstr "نص الخط" #: libdialogpages/viewpage.cpp:138 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "الخط:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:145 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "الحجم:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:155 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "&خطوط" #: libdialogpages/diffpage.cpp:207 msgid "Diff Program" msgstr "برنامج الاختلافات" #: libdialogpages/diffpage.cpp:212 #, fuzzy msgid "" "You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " "program does not support all the options that the GNU version does. This way " "you can select that version." msgstr "" "أنت تحديد a مختلف برنامج تشغيل Solaris قياسي برنامج ليس دعم الكل خيارات جينو " "النسخة هذا تحديد النسخة." #: libdialogpages/diffpage.cpp:218 kompareurldialog.cpp:52 #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51 msgid "Diff" msgstr "الاختلافات" #: libdialogpages/diffpage.cpp:231 #, fuzzy msgid "" "Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that " "is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like " "this format the best so use it for sending patches." msgstr "" "انتقِ تنسيق من مخرجات أداء موحّد هو هو مُستخدَم الإيطالية هو مقروء الـ كدي مثل " "تنسيق استخدام الإيطالية لـ." #: libdialogpages/diffpage.cpp:234 msgid "Output Format" msgstr "هيئة المخرجات" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB) #: libdialogpages/diffpage.cpp:237 rc.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:842 msgid "Context" msgstr "سياق" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB) #: libdialogpages/diffpage.cpp:240 rc.cpp:69 komparepart/kompare_part.cpp:851 msgid "Normal" msgstr "عادي" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB) #: libdialogpages/diffpage.cpp:243 rc.cpp:75 komparepart/kompare_part.cpp:839 msgid "Unified" msgstr "موحّد" #: libdialogpages/diffpage.cpp:252 msgid "Lines of Context" msgstr "خطوط السَياق" #: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258 #: libdialogpages/diffpage.cpp:262 #, fuzzy msgid "" "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " "and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " "unnecessarily." msgstr "الـ رقم من سياق سطور هو أو هذا مقروء و بوصة المزيد سطور." #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel) #: libdialogpages/diffpage.cpp:256 rc.cpp:81 msgid "Number of context lines:" msgstr "عدد سطور السَياق:" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB) #: libdialogpages/diffpage.cpp:268 rc.cpp:60 msgid "Format" msgstr "هيئة" #: libdialogpages/diffpage.cpp:282 msgid "General" msgstr "عام" #: libdialogpages/diffpage.cpp:285 #, fuzzy msgid "&Treat new files as empty" msgstr "معاملة الملفات الجديدة كفارغة" #: libdialogpages/diffpage.cpp:286 #, fuzzy msgid "This option corresponds to the -N diff option." msgstr "هذا خيار إلى I خيار." #: libdialogpages/diffpage.cpp:287 msgid "" "With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of " "the directories as empty in the other directory. This means that the file is " "compared with an empty file and because of this will appear as one big " "insertion or deletion." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:290 msgid "&Look for smaller changes" msgstr "انظر إلى تغيّرات أصغر" #: libdialogpages/diffpage.cpp:291 #, fuzzy msgid "This corresponds to the -d diff option." msgstr "هذا إلى d خيار." #: libdialogpages/diffpage.cpp:292 msgid "" "With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more " "memory) to find fewer changes." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:294 msgid "O&ptimize for large files" msgstr "إجر ال&تحسينات المثلى للملفات الكبيرة" #: libdialogpages/diffpage.cpp:295 #, fuzzy msgid "This corresponds to the -H diff option." msgstr "هذا إلى H خيار." #: libdialogpages/diffpage.cpp:296 msgid "" "This option lets diff makes better diffs when using large files. The " "definition of large is nowhere to be found though." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:298 msgid "&Ignore changes in case" msgstr "تجاهل التغيرات في حالة" #: libdialogpages/diffpage.cpp:299 #, fuzzy msgid "This corresponds to the -i diff option." msgstr "هذا إلى i خيار." #: libdialogpages/diffpage.cpp:300 msgid "" "With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a " "difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other " "file." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:309 msgid "Ignore regexp:" msgstr "تجاهل الشكل:" #: libdialogpages/diffpage.cpp:310 #, fuzzy msgid "This option corresponds to the -I diff option." msgstr "هذا خيار إلى I خيار." #: libdialogpages/diffpage.cpp:311 msgid "" "When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make " "diff ignore lines that match the regular expression." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:315 #, fuzzy msgid "" "Add the regular expression here that you want to use\n" "to ignore lines that match it." msgstr "إضافة عادي تعبير إلى استخدام تجاهل سطور طابق الإيطالية." #: libdialogpages/diffpage.cpp:321 msgid "&Edit..." msgstr "&حرر..." #: libdialogpages/diffpage.cpp:323 #, fuzzy msgid "" "Clicking this will open a regular expression dialog where\n" "you can graphically create regular expressions." msgstr "النقر فتح a عادي تعبير حوار إ_نشئ عادي." #: libdialogpages/diffpage.cpp:331 msgid "Whitespace" msgstr "مساحة بيضاء" #: libdialogpages/diffpage.cpp:334 #, fuzzy msgid "E&xpand tabs to spaces in output" msgstr "توسيع إلى فراغات بوصة مخرجات" #: libdialogpages/diffpage.cpp:335 #, fuzzy msgid "This option corresponds to the -t diff option." msgstr "هذا خيار إلى t خيار." #: libdialogpages/diffpage.cpp:336 msgid "" "This option does not always produce the right result. Due to this expansion " "Kompare may have problems applying the change to the destination file." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:338 msgid "I&gnore added or removed empty lines" msgstr "تجاهل الأسطر الفارغة المضافة أو المزالة" #: libdialogpages/diffpage.cpp:339 #, fuzzy msgid "This option corresponds to the -B diff option." msgstr "هذا خيار إلى B خيار." #: libdialogpages/diffpage.cpp:340 msgid "" "This can be very useful in situations where code has been reorganized and " "empty lines have been added or removed to improve legibility." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:342 msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" msgstr "تجاهل التغيرات في حدود المساحة البيضاء" #: libdialogpages/diffpage.cpp:343 #, fuzzy msgid "This option corresponds to the -b diff option." msgstr "هذا خيار إلى b خيار." #: libdialogpages/diffpage.cpp:344 msgid "" "If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes " "in indentation, then use this option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:346 #, fuzzy msgid "Ign&ore all whitespace" msgstr "تجاهل الكل فراغ ، فاصل" #: libdialogpages/diffpage.cpp:347 #, fuzzy msgid "This option corresponds to the -w diff option." msgstr "هذا خيار إلى w خيار." #: libdialogpages/diffpage.cpp:348 msgid "" "This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed " "by all the white space changes." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:350 #, fuzzy msgid "Igno&re changes due to tab expansion" msgstr "تجاهل إلى لسان توسيع" #: libdialogpages/diffpage.cpp:351 #, fuzzy msgid "This option corresponds to the -E diff option." msgstr "هذا خيار إلى E خيار." #: libdialogpages/diffpage.cpp:352 msgid "" "If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the " "other file, then this option will make sure that these do not show up. " "Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when " "you use this option." msgstr "" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB) #: libdialogpages/diffpage.cpp:358 rc.cpp:30 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "خيارات" #: libdialogpages/diffpage.cpp:372 #, fuzzy msgid "File Pattern to Exclude" msgstr "ملف نمط إلى إستثنِ" #: libdialogpages/diffpage.cpp:373 #, fuzzy msgid "" "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " "right or select entries from the list." msgstr "" "إذا هو مؤكّد أدخل a صدَفة التشكيلة بوصة نص مربّع يعمل يمين أو تحديد خانات من " "قائمة." #: libdialogpages/diffpage.cpp:379 #, fuzzy msgid "" "Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries " "from the list." msgstr "هنا أدخل أو أزِل a صدَفة التشكيلة أو تحديد أو المزيد خانات من قائمة." #: libdialogpages/diffpage.cpp:389 #, fuzzy msgid "File with Filenames to Exclude" msgstr "ملف مع أسماء الملفات إلى إستثنِ" #: libdialogpages/diffpage.cpp:390 #, fuzzy msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below." msgstr "إذا هو مؤكّد أدخل a اسم الملف بوصة مربّع يعمل يمين." #: libdialogpages/diffpage.cpp:394 #, fuzzy msgid "" "Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " "the comparison of the folders." msgstr "هنا أدخل URL من a ملفّ مع صدَفة إلى تجاهل من." #: libdialogpages/diffpage.cpp:398 #, fuzzy msgid "" "Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put " "in the dialog to the left of this button." msgstr "" "أيّ ملفّ تحديد بوصة حوار أعلى انقر الإيطالية put بوصة حوار إلى يسار من زر." #: libdialogpages/diffpage.cpp:406 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "إستثنِ" #: libdialogpages/filespage.cpp:60 #, fuzzy msgid "Encoding" msgstr "الترميز" #: main.cpp:43 #, fuzzy msgid "" "A program to view the differences between files and optionally generate a " "diff" msgstr "A برنامج إلى اعرض بين ملفات و توليد a" #: main.cpp:59 msgid "Kompare" msgstr "Kompare" #: main.cpp:61 #, fuzzy msgid "" "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler" msgstr "c جون و العطر" #: main.cpp:62 komparepart/kompare_part.cpp:635 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770 #, fuzzy msgid "John Firebaugh" msgstr "John Firebaugh" #: main.cpp:62 main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:635 #: komparepart/kompare_part.cpp:636 komparepart/kompare_part.cpp:637 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 msgid "Author" msgstr "المؤلف" #: main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:636 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 #, fuzzy msgid "Otto Bruggeman" msgstr "Otto Bruggeman" #: main.cpp:64 msgid "Jeff Snyder" msgstr "" #: main.cpp:64 msgid "Developer" msgstr "" #: main.cpp:65 komparepart/kompare_part.cpp:637 msgid "Kevin Kofler" msgstr "" #: main.cpp:65 msgid "Maintainer" msgstr "" #: main.cpp:66 #, fuzzy msgid "Chris Luetchford" msgstr "كريس" #: main.cpp:66 #, fuzzy msgid "Kompare icon artist" msgstr "Kompare أيقونة" #: main.cpp:67 #, fuzzy msgid "Malte Starostik" msgstr "Malte Starostik" #: main.cpp:67 msgid "A lot of good advice" msgstr "كثيراَ من النصيحة الجيَدة" #: main.cpp:68 msgid "Bernd Gehrmann" msgstr "" #: main.cpp:68 msgid "Cervisia diff viewer" msgstr "عارض الإختلافات Cervisia" #: main.cpp:73 #, fuzzy msgid "This will compare URL1 with URL2" msgstr "هذا مقارنة مع" #: main.cpp:74 #, fuzzy msgid "" "This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' " "and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs " "diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the " "original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and " "show that in the viewer. -n disables the check." msgstr "" "هذا فتح و الإيطالية إلى مخرجات a و الإيطالية قراءة من قياسي دَخْل يمكن أن " "مُستخدَم لـ مرة لـ o Kompare a تفقّد إلى IF الإيطالية ابحث أصلي ملفّ s و أصلي " "ملفّ s و إظهار بوصة مُظهر n تفقّد." #: main.cpp:75 #, fuzzy msgid "" "This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 " "the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " msgstr "هذا هو إلى مخرجات و ملفّ أو مجلد إلى " #: main.cpp:76 #, fuzzy msgid "" "Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " "'-' as URL with the -o option." msgstr "يعطّل تفقّد لـ أصلي ملفّ s URL مع o خيار." #: main.cpp:77 #, fuzzy msgid "" "Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It " "will default to the local encoding if not specified." msgstr "" "إستعمل إلى تحديد ترميز الإيطالية من أمر سطر itإيطالياهو افتراضي إلى محليّ " "ترميز IF ليس." #: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:359 msgid "Compare Files or Folders" msgstr "مقارنة ملفات أو مجلدات" #: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:360 msgid "Source" msgstr "المصدر" #: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:361 msgid "Destination" msgstr "الهدف" #: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:363 msgid "Compare" msgstr "قارن" #: main.cpp:205 msgid "Compare these files or folder" msgstr "مقارنة هذه الملفَات أو المجلَد" #: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:363 #, fuzzy msgid "" "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " "then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of " "the entered files or folders. " msgstr "إذا أو بوصة بوصة حوار زر ممكن و الإيطالية تشغيل a من ملفات أو " #: kompare_shell.cpp:77 #, fuzzy msgid "Could not load our KompareViewPart." msgstr "يمكن أن ليس التحميل." #: kompare_shell.cpp:81 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "الملاحة" #: kompare_shell.cpp:98 #, fuzzy msgid "Could not load our KompareNavigationPart." msgstr "يمكن أن ليس التحميل." #: kompare_shell.cpp:199 msgid "&Open Diff..." msgstr "فتح الا&ختلافات." #: kompare_shell.cpp:202 msgid "&Compare Files..." msgstr "&مقارنة ملفات ..." #: kompare_shell.cpp:205 msgid "&Blend URL with Diff..." msgstr "إ&خلط عنوان الموقع مع الاختلافات." #: kompare_shell.cpp:211 msgid "Show T&ext View" msgstr "إظهار عارض ال&نص " #: kompare_shell.cpp:224 msgid " 0 of 0 differences " msgstr "0 من 0 إختلاف" #: kompare_shell.cpp:225 msgid " 0 of 0 files " msgstr "0 من 0 ملف" #: kompare_shell.cpp:240 #, fuzzy msgid " %2 of %1 file " msgid_plural " %2 of %1 files " msgstr[0] "من ملفّ " msgstr[1] "من ملفّ " msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: kompare_shell.cpp:242 msgid " %1 file " msgid_plural " %1 files " msgstr[0] " لا ملفات " msgstr[1] " ملف واحد " msgstr[2] " ملفان " msgstr[3] " %1 ملفات " msgstr[4] " %1 ملفًا " msgstr[5] " %1 ملف " #: kompare_shell.cpp:245 #, fuzzy msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " msgstr[0] "من اختلاف " msgstr[1] "من اختلاف " msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: kompare_shell.cpp:248 msgid " %1 difference " msgid_plural " %1 differences " msgstr[0] " لا اختلافات " msgstr[1] " اختلاف واحد" msgstr[2] " اختلافان " msgstr[3] " %1 اختلافات " msgstr[4] " %1 اختلافًا " msgstr[5] " %1 اختلاف " #: kompare_shell.cpp:330 #, fuzzy msgid "Blend File/Folder with diff Output" msgstr "الخليط ملف مجلّد مع مخرجات" #: kompare_shell.cpp:331 msgid "File/Folder" msgstr "ملف أو المجلد" #: kompare_shell.cpp:332 msgid "Diff Output" msgstr "مخرجات الاختلافات" #: kompare_shell.cpp:334 msgid "Blend" msgstr "الخليط" #: kompare_shell.cpp:334 msgid "Blend this file or folder with the diff output" msgstr "إخلط هذا الملف أو المجلَد مع مخرجات الإختلافات" #: kompare_shell.cpp:334 #, fuzzy msgid "" "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " "output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " "pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " "file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then " "apply the difference(s) to a file or to the files. " msgstr "" "إذا a ملفّ أو مجلد الاسم و a ملفّ يحتوي مخرجات بوصة بوصة حوار زر ممكن و " "الإيطالية فتح s رئيسي اعرض مخرجات من ملفّ أو ملفات من مجلد مع مخرجات تطبيق " "اختلاف s إلى a ملفّ أو إلى ملفات " #: kompare_shell.cpp:363 msgid "Compare these files or folders" msgstr "قارن هذه الملفَات أو المجلَدات" #: kompare_shell.cpp:399 msgid "Text View" msgstr "مشهد النص" #: kompareurldialog.cpp:44 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "&ملف" #: kompareurldialog.cpp:46 msgid "Here you can enter the files you want to compare." msgstr "" #: kompareurldialog.cpp:54 msgid "Here you can change the options for comparing the files." msgstr "" #: kompareurldialog.cpp:62 msgid "Here you can change the options for the view." msgstr "" #: kompareurldialog.cpp:105 msgid "" "File used for excluding files cannot be found, please specify another file." msgstr "" #. i18n: file: kompareui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 rc.cpp:12 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "&ملف" #. i18n: file: kompareui.rc:14 #. i18n: ectx: Menu (settings) #. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "إ&عدادات" #. i18n: file: kompareui.rc:27 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:9 #, fuzzy msgid "Main Toolbar" msgstr "شريط الأدوات الرئيسي" #. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17 #. i18n: ectx: Menu (difference) #: rc.cpp:15 msgid "&Difference" msgstr "اختلاف" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) #: rc.cpp:21 msgid "Run Diff In" msgstr "تشغيل الاختلافات داخل" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB) #: rc.cpp:24 msgid "Command Line" msgstr "سطر الأوامر" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel) #: rc.cpp:27 #, fuzzy msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" msgstr "قرص مدمج dir مصدر مقصد" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB) #: rc.cpp:33 msgid "Look for smaller changes" msgstr "ابحث على تغيرات أصغر" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB) #: rc.cpp:36 msgid "Optimize for large files" msgstr "إجر التحسينات المثلى للملفات الكبيرة" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB) #: rc.cpp:39 msgid "Ignore changes in case" msgstr "تجاهل الاختلاف في حالة" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB) #: rc.cpp:42 msgid "Expand tabs to spaces" msgstr "توسيع علامات الجدولة إلى فراغات" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB) #: rc.cpp:45 msgid "Ignore added or removed empty lines" msgstr "تجاهل الأسطر الفارغة المضافة أو المزالة" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB) #: rc.cpp:48 msgid "Ignore changes in whitespace" msgstr "تجاهل التغييرات في المسافة البيضاء" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB) #: rc.cpp:51 msgid "Show function names" msgstr "اظهر أسماء الدوال" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB) #: rc.cpp:54 msgid "Compare folders recursively" msgstr "مقارنة المجلدات بشكل متكرر" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB) #: rc.cpp:57 msgid "Treat new files as empty" msgstr "معاملة الملفات الجديدة كفارغة" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB) #: rc.cpp:66 komparepart/kompare_part.cpp:848 msgid "Ed" msgstr "Ed" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB) #: rc.cpp:72 komparepart/kompare_part.cpp:845 msgid "RCS" msgstr "RCS" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB) #: rc.cpp:78 msgid "Side-by-side" msgstr "جنبًا إلى جنب" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35 msgid "Preferences" msgstr "خصائص" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45 #, fuzzy msgid "View" msgstr "عرض" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47 msgid "View Settings" msgstr "عرض الإعدادات" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53 msgid "Diff Settings" msgstr "إعدادات الاختلافات" #: komparepart/kompare_part.cpp:175 msgid "Save &All" msgstr "حفظ ال&كل" #: komparepart/kompare_part.cpp:177 #, fuzzy msgid "Save &Diff..." msgstr "احفظ." #: komparepart/kompare_part.cpp:179 msgid "Swap Source with Destination" msgstr "تبديل المصدر مع الهدف" #: komparepart/kompare_part.cpp:181 msgid "Show Statistics" msgstr "عرض الإحصائيات" #: komparepart/kompare_part.cpp:184 msgid "Refresh Diff" msgstr "" #: komparepart/kompare_part.cpp:292 komparepart/kompare_part.cpp:303 #, fuzzy msgid "The URL %1 cannot be downloaded." msgstr " الـ URL" #: komparepart/kompare_part.cpp:341 #, fuzzy msgid "The URL %1 does not exist on your system." msgstr " الـ URL ليس يعمل نظام" #: komparepart/kompare_part.cpp:533 msgid "Diff Options" msgstr "خيارات الاختلافات" #: komparepart/kompare_part.cpp:551 #, fuzzy msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" msgstr "patch الرقعة ملفات" #: komparepart/kompare_part.cpp:551 msgid "Save .diff" msgstr "حفظ الإختلافات" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 #, fuzzy msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" msgstr "الـ ملفّ موجود أو هو كتابة محمي إلى كتابة فوقية :: كتابة على الإيطالية?" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 #, fuzzy msgid "File Exists" msgstr "الملف موجود" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "الكتابة فوقه" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 #, fuzzy msgid "Do Not Overwrite" msgstr "عدم الكتابة فوقه" #: komparepart/kompare_part.cpp:634 msgid "KomparePart" msgstr "برنامج KomparePart" #: komparepart/kompare_part.cpp:647 msgid "Running diff..." msgstr "جاري البحث عن الإختلافات..." #: komparepart/kompare_part.cpp:650 msgid "Parsing diff output..." msgstr "جاري إعراب مخرجات الإختلافات..." #: komparepart/kompare_part.cpp:699 msgid "Comparing file %1 with file %2" msgstr "جاري مقارنة الملف %1 مع الملف %2" #: komparepart/kompare_part.cpp:704 msgid "Comparing files in %1 with files in %2" msgstr "جاري مقارنة الملفات في %1 مع الملفات في %2" #: komparepart/kompare_part.cpp:709 msgid "Viewing diff output from %1" msgstr "جاري عرض مخرجات الإختلافات من %1" #: komparepart/kompare_part.cpp:712 msgid "Blending diff output from %1 into file %2" msgstr "جاري مزج مخرجات الإختلافات من %1 إلى الملف %2" #: komparepart/kompare_part.cpp:717 msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" msgstr "جاري مزج مخرجات الإختلافات من %1 إلى المجلَد %2" #: komparepart/kompare_part.cpp:768 komparepart/kompare_part.cpp:799 #: komparepart/kompare_part.cpp:914 #, fuzzy msgid "" "You have made changes to the destination file(s).\n" "Would you like to save them?" msgstr "أنت إلى مقصد ملفّ s مثل إلى حفظ?" #: komparepart/kompare_part.cpp:770 komparepart/kompare_part.cpp:801 #: komparepart/kompare_part.cpp:916 msgid "Save Changes?" msgstr "حفظ التغييرات؟" #: komparepart/kompare_part.cpp:855 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629 msgid "Unknown" msgstr "مجهزل" #: komparepart/kompare_part.cpp:871 msgid "" "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " "available." msgstr "" "لا تتوفر أي إحصاءات إما لعدم وجود ملف الإختلافات، أو لعدم مقارنة أي ملفين." #: komparepart/kompare_part.cpp:873 komparepart/kompare_part.cpp:887 #: komparepart/kompare_part.cpp:903 msgid "Diff Statistics" msgstr "إحصائيات الاختلافات" #: komparepart/kompare_part.cpp:877 msgid "" "Statistics:\n" "\n" "Old file: %1\n" "New file: %2\n" "\n" "Format: %3\n" "Number of hunks: %4\n" "Number of differences: %5" msgstr "" "إحصائيات:\n" "\n" "ملف قديم: %1\n" "ملف جديد: %2\n" "\n" "هيئة: %3\n" "عدد الكتل: %4\n" "عدد الإختلافات: %5" #: komparepart/kompare_part.cpp:890 msgid "" "Statistics:\n" "\n" "Number of files in diff file: %1\n" "Format: %2\n" "\n" "Current old file: %3\n" "Current new file: %4\n" "\n" "Number of hunks: %5\n" "Number of differences: %6" msgstr "" "إحصائيات:\n" "\n" "عدد الملفات في ملف الإختلافات: %1\n" "هيئة: %2\n" "\n" "الملف القديم الحالي: %3\n" "الملف الجديد الحالي: %4\n" "\n" "عدد الكتل: %5\n" "عدد الإختلافات: %6" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:69 msgid "&Apply Difference" msgstr "تطبيق الاختلاف" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:73 msgid "Un&apply Difference" msgstr "إلغاء تطبيق الاختلاف" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:77 msgid "App&ly All" msgstr "تطبيق الكل" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:81 msgid "&Unapply All" msgstr "إ&لغ كل التطبيقات" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:85 msgid "P&revious File" msgstr "الملف السابق" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:89 msgid "N&ext File" msgstr "الملف التالي" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:93 msgid "&Previous Difference" msgstr "التغيّر السابق" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:97 msgid "&Next Difference" msgstr "التغيّّر التالي" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:256 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:281 #, fuzzy msgid "" "No models or no differences, this file: %1, is not a valid diff " "file." msgstr " لا أو لا ملفّ هو ليس a سليم ملفّ" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:265 #, fuzzy msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the file %2." msgstr " هناك إلى ملفّ" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:292 #, fuzzy msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the folder %2." "" msgstr " هناك إلى مجلد" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:324 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:655 msgid "Could not open a temporary file." msgstr "فشل فتح ملف مؤقَت." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:372 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:379 #, fuzzy msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." msgstr " يمكن أن ليس كتابة إلى مؤقت ملفّ الإيطالية" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:407 #, fuzzy msgid "" "Could not create destination directory %1.\n" "The file has not been saved." msgstr " يمكن أن ليس إ_نشئ مقصد دليل ملفّ ليس" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:424 #, fuzzy msgid "" "Could not upload the temporary file to the destination location %1. The temporary file is still available under: %2. You can manually " "copy it to the right place." msgstr "" " يمكن أن ليس ارفع مؤقت ملفّ إلى مقصد موقع الـ مؤقت ملفّ هو " "متوفّر أنت يدويّاً نسخ الإيطالية إلى يمين" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:489 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:602 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:622 msgid "Could not parse diff output." msgstr "فشل إعراب مخرجات الإختلافات." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:505 msgid "The files are identical." msgstr "هذه الملفات متطابقة." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:687 msgid "Could not write to the temporary file." msgstr "فشل الكتابة إلى الملف المؤقَت." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:960 msgid "" "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " "displayed in the diff view." msgstr "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63 msgid "Source Folder" msgstr "المجلد المصدر" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69 msgid "Destination Folder" msgstr "المجلد الهدف " #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 msgid "Source File" msgstr "الملف المصدر" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 msgid "Destination File" msgstr "ملف الهدف" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 msgid "Source Line" msgstr "سطر المصدر" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 msgid "Destination Line" msgstr "سطر الهدف" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 msgid "Difference" msgstr "إختلاف" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456 #, fuzzy msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" msgstr[0] "انطبق التغييرات إلى سطر" msgstr[1] "انطبق التغييرات إلى سطر" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459 #, fuzzy msgid "Changed %1 line" msgid_plural "Changed %1 lines" msgstr[0] "غُيِّر سطر" msgstr[1] "غُيِّر سطر" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464 #, fuzzy msgid "Applied: Insertion of %1 line undone" msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone" msgstr[0] "انطبق إدراج من سطر" msgstr[1] "انطبق إدراج من سطر" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467 msgid "Inserted %1 line" msgid_plural "Inserted %1 lines" msgstr[0] "لم يُدرج أي سطر" msgstr[1] "أُدرج سطر واحد" msgstr[2] "أُدرج سطران" msgstr[3] "أُدرجت %1 أسطر" msgstr[4] "أُدرج %1 سطرًا" msgstr[5] "أُدرج %1 سطر" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472 #, fuzzy msgid "Applied: Deletion of %1 line undone" msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone" msgstr[0] "انطبق حذف من سطر" msgstr[1] "انطبق حذف من سطر" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475 msgid "Deleted %1 line" msgid_plural "Deleted %1 lines" msgstr[0] "لم يُحذف أي سطر" msgstr[1] "حُذف سطر واحد" msgstr[2] "حُذف سطران" msgstr[3] "حُذفت %1 أسطر" msgstr[4] "حُذف %1 سطرًا" msgstr[5] "حُذف %1 سطر" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769 msgid "KompareNavTreePart" msgstr "" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Isam Bayazidi, Nuriddin Aminagha,أحمد محمد زواوي" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "" #~ "bayazidi@arabeyes.org, nuriddin@haydarlinux.org,azawawi@emirates.net.ae" #, fuzzy #~ msgid "Could not find our KompareViewPart." #~ msgstr "يمكن أن ليس ابحث." #, fuzzy #~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart." #~ msgstr "يمكن أن ليس ابحث." #~ msgid "A&ppearance" #~ msgstr "المظهر" #~ msgid "&Diff" #~ msgstr "ال&اختلافات" #~ msgid "&Format" #~ msgstr "هيئة" #~ msgid "O&ptions" #~ msgstr "خيارات" #, fuzzy #~ msgid "My Second Test Page" #~ msgstr "خاصتي الثّانية اختبار صفحة" #, fuzzy #~ msgid "Hide T&ext View" #~ msgstr "إخفاء نص عرض"