# translation of kio_floppy.po to # Copyright (C) 2001,2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Mohammed Ibrahim Halabi , 2001. # Isam Bayazidi , 2002. # محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. # AbdulAziz AlSharif , 2007. # Youssef Chahibi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_floppy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:36+0000\n" "Last-Translator: Youssef Chahibi \n" "Language-Team: \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n" #: kio_floppy.cpp:198 msgid "" "Could not access drive %1.\n" "The drive is still busy.\n" "Wait until it is inactive and then try again." msgstr "" "لم استطع الوصول إلى القرص %1.\n" "القرص ما زال مشغولاً\n" "انتظر حتى يتوقف عن العمل ثم حاول مرة أخرى." #: kio_floppy.cpp:202 kio_floppy.cpp:1116 msgid "" "Could not write to file %1.\n" "The disk in drive %2 is probably full." msgstr "" "لم استطع الكتابة إلى الملف %1. \n" "من المحتمل أن يكون القرص في الجهاز %2 ممتلئ." #: kio_floppy.cpp:212 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2" msgstr "" "لم استطع الوصول إلى %1.\n" "من المحتمل أن لا يوجد قرص في الجهاز %2" #: kio_floppy.cpp:216 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough " "permissions to access the drive." msgstr "" "لم استطع الوصول إلى %1.\n" "من المحتمل أن لا يوجد قرص في الجهاز %2 أو ليس لديك الأذون الكافية للوصول إلى " "الجهاز." #: kio_floppy.cpp:220 msgid "" "Could not access %1.\n" "The drive %2 is not supported." msgstr "" "لم استطع الوصول إلى %1.\n" "الجهاز %2 غير مدعوم." #: kio_floppy.cpp:225 msgid "" "Could not access %1.\n" "Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" "and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set " "correctly (e.g. rwxrwxrwx)." msgstr "" "لم استطع الوصول إلى %1.\n" "تأكد من أن القرص المرن الموجود في الجهاز %2 قد تمً تهيئته على نمط DOS \n" "و أن الأذون لملف هذا الجهاز (مثال /dev/fd0) معين بشكل صحيح (مثال rwxrwxrwx)." #: kio_floppy.cpp:229 msgid "" "Could not access %1.\n" "The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." msgstr "" "لم استطع الوصول إلى %1.\n" "القرص المرن في الجهاز %2 ربما لم تتم تهيئته على نمط DOS." #: kio_floppy.cpp:233 msgid "" "Access denied.\n" "Could not write to %1.\n" "The disk in drive %2 is probably write-protected." msgstr "" "الوصول مرفوض.\n" "لم استطع الكتابة إلى %1.\n" "القرص في الجهاز %2 ربما يكون محمي ضد الكتابة." #: kio_floppy.cpp:242 msgid "" "Could not read boot sector for %1.\n" "There is probably not any disk in drive %2." msgstr "" "لم استطع قراءة قطاع الإقلاع لـ %1.\n" "ربما لا يوجد أي قرص في الجهاز %2." #: kio_floppy.cpp:365 msgid "" "Could not start program \"%1\".\n" "Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." msgstr "" "لم استطع بدء تشغيل البرنامج \"%1\".\n" "تأكد من أن حزمة mtools مثبتة بطريقة صحيحة في نظامك."