# translation of kstart.po to Slovak # Stanislav Visnovsky , 2001,2002. # Stanislav Višňovský , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2003, 2004, 2005. # Michal Sulek , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-12 18:40+0200\n" "Last-Translator: Michal Sulek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: kstart.cpp:287 msgid "KStart" msgstr "KStart" #: kstart.cpp:288 msgid "" "Utility to launch applications with special window properties \n" "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " "decoration\n" "and so on." msgstr "" "Nástroj pre spúšťanie aplikácií so špeciálnymi vlastnosťami okna,\n" "ako sú minimalizácia, maximalizácia, určitá virtuálna plocha, \n" "špeciálne dekorácie atď." #: kstart.cpp:293 msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" #: kstart.cpp:295 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: kstart.cpp:296 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: kstart.cpp:297 msgid "Richard J. Moore" msgstr "Richard J. Moore" #: kstart.cpp:304 msgid "Command to execute" msgstr "Príkaz, ktorý sa má spustiť" #: kstart.cpp:305 msgid "" "Alternative to : desktop file to start. D-Bus service will be " "printed to stdout" msgstr "" "Alternatíva k : súbor desktop, ktorý sa má spustiť. Služba D-Bus " "bude vypísaná na štandardný výstup (stdout)" #: kstart.cpp:306 msgid "Optional URL to pass , when using --service" msgstr "Volitelná URL pre , pri použití parametra --service" #: kstart.cpp:308 msgid "A regular expression matching the window title" msgstr "Regulárny výraz odpovedajúci titulku okna" #: kstart.cpp:309 msgid "" "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" "The window class can be found out by running\n" "'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" "(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" "NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" "then the very first window to appear will be taken;\n" "omitting both options is NOT recommended." msgstr "" "Reťazec odpovedajúci triede okna (vlastnosť WM_CLASS)\n" "Triedu okna je možné zistiť pomocou príkazu \n" "'xprop | grep WM_CLASS' a kliknutím na okno\n" "(použite buď obe dve časti oddelené medzerou\n" "alebo len pravú časť). Poznámka: Ak nezadáte\n" "titulok okna ani jeho triedu, použije sa prvé okno,\n" "ktoré sa zobrazí. Nedoporučuje sa." #: kstart.cpp:316 msgid "Desktop on which to make the window appear" msgstr "Plocha, na ktorej sa má okno objaviť" #: kstart.cpp:317 msgid "" "Make the window appear on the desktop that was active\n" "when starting the application" msgstr "" "Zobrazí okno na ploche, ktorá bola aktívna v momente\n" "štartu aplikácie" #: kstart.cpp:318 msgid "Make the window appear on all desktops" msgstr "Zobraziť okno na všetkých plochách" #: kstart.cpp:319 msgid "Iconify the window" msgstr "Minimalizovať okno" #: kstart.cpp:320 msgid "Maximize the window" msgstr "Maximalizovať okno" #: kstart.cpp:321 msgid "Maximize the window vertically" msgstr "Maximalizovať okno vertikálne" #: kstart.cpp:322 msgid "Maximize the window horizontally" msgstr "Maximalizovať okno horizontálne" #: kstart.cpp:323 msgid "Show window fullscreen" msgstr "Zobraziť na celej obrazovke" #: kstart.cpp:324 msgid "" "The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n" "Menu, Dialog or TopMenu" msgstr "" #: kstart.cpp:325 msgid "" "Jump to the window even if it is started on a \n" "different virtual desktop" msgstr "" "Prejsť do okna aj keď bolo spustené\n" "na inej virtuálnej ploche" #: kstart.cpp:328 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Udržiavať okno vždy navrchu nad ostatnými oknami" #: kstart.cpp:330 msgid "Try to keep the window below other windows" msgstr "Udržiavať okno vždy pod ostatnými oknami" #: kstart.cpp:331 msgid "The window does not get an entry in the taskbar" msgstr "Okno nebude zobrazené v paneli úloh" #: kstart.cpp:332 msgid "The window does not get an entry on the pager" msgstr "Okno nebude uvedené v stránkovači" #: kstart.cpp:345 msgid "No command specified" msgstr "Neuvedený žiadny príkaz"