# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Vincenzo Reale , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkremotecontrol\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-04 03:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:30+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../profiles/amarok.profile.xml:6 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/amarok.profile.xml:12 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:11 #: ../profiles/kscd.profile.xml:10 ../profiles/tomahawk.profile.xml:20 #: ../profiles/vlc.profile.xml:15 ../profiles/vlc2.profile.xml:21 msgid "Play" msgstr "Riproduci" #. i18n: tag action attribute description #. i18n: tag action attribute description #. i18n: tag action attribute description #. i18n: tag action attribute description #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/amarok.profile.xml:12 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:11 #: ../profiles/tomahawk.profile.xml:20 ../profiles/vlc.profile.xml:15 #: ../profiles/vlc2.profile.xml:21 msgid "Start playing" msgstr "Avvia la riproduzione" #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/amarok.profile.xml:22 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:21 #: ../profiles/kscd.profile.xml:20 ../profiles/tomahawk.profile.xml:53 #: ../profiles/vlc.profile.xml:24 ../profiles/vlc2.profile.xml:54 msgid "Stop" msgstr "Ferma" #. i18n: tag action attribute description #. i18n: tag action attribute description #. i18n: tag action attribute description #. i18n: tag action attribute description #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/amarok.profile.xml:22 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:21 #: ../profiles/tomahawk.profile.xml:53 ../profiles/vlc.profile.xml:24 #: ../profiles/vlc2.profile.xml:54 msgid "Stop playing" msgstr "Ferma la riproduzione" #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/amarok.profile.xml:33 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:31 #: ../profiles/tomahawk.profile.xml:31 ../profiles/vlc.profile.xml:33 #: ../profiles/vlc2.profile.xml:32 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #. i18n: tag action attribute description #. i18n: tag action attribute description #. i18n: tag action attribute description #. i18n: tag action attribute description #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/amarok.profile.xml:33 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:31 #: ../profiles/tomahawk.profile.xml:31 ../profiles/vlc.profile.xml:33 #: ../profiles/vlc2.profile.xml:32 msgid "Pause playing" msgstr "Sospendi la riproduzione" #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/amarok.profile.xml:43 ../profiles/tomahawk.profile.xml:42 #: ../profiles/vlc2.profile.xml:43 msgid "Play Pause" msgstr "Riproduci Pausa" #. i18n: tag action attribute description #. i18n: tag action attribute description #. i18n: tag action attribute description #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/amarok.profile.xml:43 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:41 #: ../profiles/tomahawk.profile.xml:42 ../profiles/vlc2.profile.xml:43 msgid "Toggle Play/Pause" msgstr " Commuta Riproduci/Pausa" #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/amarok.profile.xml:53 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:53 #: ../profiles/tomahawk.profile.xml:64 ../profiles/vlc.profile.xml:42 #: ../profiles/vlc2.profile.xml:65 msgid "Skip Forward" msgstr "Salta in avanti" #. i18n: tag action attribute description #. i18n: tag action attribute description #. i18n: tag action attribute description #. i18n: tag action attribute description #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/amarok.profile.xml:53 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:53 #: ../profiles/tomahawk.profile.xml:64 ../profiles/vlc.profile.xml:42 #: ../profiles/vlc2.profile.xml:65 msgid "Advance to next track" msgstr "Avanza alla traccia successiva" #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/amarok.profile.xml:63 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:64 #: ../profiles/tomahawk.profile.xml:76 ../profiles/vlc.profile.xml:52 #: ../profiles/vlc2.profile.xml:77 msgid "Skip Backward" msgstr "Salta all'indietro" #. i18n: tag action attribute description #. i18n: tag action attribute description #. i18n: tag action attribute description #. i18n: tag action attribute description #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/amarok.profile.xml:63 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:64 #: ../profiles/tomahawk.profile.xml:76 ../profiles/vlc.profile.xml:52 #: ../profiles/vlc2.profile.xml:77 msgid "Go to previous track" msgstr "Vai alla traccia precedente" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/amarok.profile.xml:73 msgid "Fast Forward" msgstr "Avanti veloce" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/amarok.profile.xml:73 msgid "Seek forward" msgstr "Posizionamento in avanti" #. i18n: tag argument attribute comment #: ../profiles/amarok.profile.xml:79 msgid "Amount to fast forward in ms" msgstr "Durata dell'avanzamento veloce in ms" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/amarok.profile.xml:88 msgid "Backward" msgstr "All'indietro" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/amarok.profile.xml:88 msgid "Seek backward" msgstr "Posizionamento all'indietro" #. i18n: tag argument attribute comment #: ../profiles/amarok.profile.xml:94 msgid "Amount to rewind in ms" msgstr "Durata del riavvolgimento in ms" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/amarok.profile.xml:103 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/amarok.profile.xml:103 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Commuta la modalità a schermo intero" #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/amarok.profile.xml:113 ../profiles/kmix.profile.xml:13 msgid "Volume Up" msgstr "Aumentare il volume" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/amarok.profile.xml:113 msgid "Increases Volume" msgstr "Aumenta il volume" #. i18n: tag argument attribute comment #: ../profiles/amarok.profile.xml:119 msgid "Amount to increase volume in percent" msgstr "Aumento del volume in percentuale" #. i18n: tag action attribute name #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/amarok.profile.xml:128 ../profiles/kmix.profile.xml:24 msgid "Volume Down" msgstr "Ridurre il volume" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/amarok.profile.xml:128 msgid "Decreases Volume" msgstr "Riduce il volume" #. i18n: tag argument attribute comment #: ../profiles/amarok.profile.xml:134 msgid "Amount to decrease volume in percent" msgstr "Riduzione del volume in percentuale" #: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:6 msgid "Dragon Player" msgstr "Dragon Player" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:41 msgid "Play/Pause" msgstr "Riproduci/Pausa" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/klauncher.profile.xml:5 ../profiles/klauncher.profile.xml:10 msgid "Run command" msgstr "Esegui comando" #: ../profiles/klauncher.profile.xml:6 msgid "Run commands with KLauncher" msgstr "Avvia i programmi con KLauncher" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/klauncher.profile.xml:10 msgid "Runs a command with optional arguments" msgstr "Esegue un comando con argomenti aggiuntivi" #. i18n: tag argument attribute comment #: ../profiles/klauncher.profile.xml:16 msgid "The executable name and path of the program or script to run" msgstr "Il nome e il percorso del programma o dello script da eseguire" #. i18n: tag argument attribute comment #: ../profiles/klauncher.profile.xml:18 msgid "Parameters for the program or script" msgstr "Parametri per il programma o script" #. i18n: tag argument attribute comment #. i18n: tag argument attribute comment #. i18n: tag argument attribute comment #: ../profiles/klauncher.profile.xml:20 #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:23 #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:43 msgid "Environment variables" msgstr "Variabili d'ambiente" #. i18n: tag argument attribute comment #. i18n: tag argument attribute comment #. i18n: tag argument attribute comment #: ../profiles/klauncher.profile.xml:22 #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:25 #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:45 msgid "Startup ID" msgstr "ID di avvio" #: ../profiles/kmix.profile.xml:7 msgid "Sound Mixer" msgstr "Mixer audio" #: ../profiles/kmix.profile.xml:8 msgid "Volume control actions for kmix" msgstr "Azioni di controllo del volume per kmix" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/kmix.profile.xml:13 msgid "Increase Volume" msgstr "Aumenta il volume" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/kmix.profile.xml:24 msgid "Decrease Volume" msgstr "Riduci il volume" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/kmix.profile.xml:35 msgid "Mute" msgstr "Silenzia" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/kmix.profile.xml:35 msgid "Toggle Mute" msgstr "Commuta il silenzio" #: ../profiles/konqueror.profile.xml:6 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/konqueror.profile.xml:10 msgid "Create New Window" msgstr "Crea una nuova finestra" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/konqueror.profile.xml:10 msgid "Creates a new window and loads an arbitrary URL" msgstr "Crea una nuova finestra e carica un URL arbitrario" #. i18n: tag argument attribute comment #: ../profiles/konqueror.profile.xml:16 msgid "The URL to load in the window initially" msgstr "L'URL da caricare inizialmente nella finestra" #. i18n: tag argument attribute comment #: ../profiles/konqueror.profile.xml:18 msgid "Startup Id" msgstr "ID di avvio" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/konqueror.profile.xml:25 msgid "Quit" msgstr "Esci" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/konqueror.profile.xml:25 msgid "Closes the Konqueror window" msgstr "Chiude la finestra di Konqueror" #: ../profiles/kscd.profile.xml:6 msgid "KsCD" msgstr "KsCD" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/kscd.profile.xml:10 msgid "Start playing the CD" msgstr "Avvia la riproduzione del CD" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/kscd.profile.xml:20 msgid "Stops the CD" msgstr "Ferma il CD" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/kscd.profile.xml:29 msgid "Eject" msgstr "Espelli" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/kscd.profile.xml:29 msgid "Ejects the CD" msgstr "Espelli il CD" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/kscd.profile.xml:39 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/kscd.profile.xml:39 msgid "Skips to the previous track on the CD" msgstr "Salta alla traccia precedente del CD" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/kscd.profile.xml:49 msgid "Next" msgstr "Successiva" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/kscd.profile.xml:49 msgid "Skips to the next track on the CD" msgstr "Salta alla traccia successiva del CD" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/kscd.profile.xml:59 msgid "Play Track" msgstr "Riproduci traccia" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/kscd.profile.xml:59 msgid "Skips to a specific track on the CD" msgstr "Salta a una traccia specifica del CD" #. i18n: tag argument attribute comment #: ../profiles/kscd.profile.xml:65 msgid "The number of the track to skip to" msgstr "Il numero della traccia alla quale saltare" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/kscd.profile.xml:73 msgid "Set Volume" msgstr "Imposta volume" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/kscd.profile.xml:73 msgid "Sets the play volume" msgstr "Imposta il volume di riproduzione" #. i18n: tag argument attribute comment #: ../profiles/kscd.profile.xml:79 msgid "The new value for the volume" msgstr "Il nuovo valore per il volume" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/kscd.profile.xml:86 msgid "Shuffle" msgstr "Mescola" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/kscd.profile.xml:86 msgid "Toggles track shuffling on and off" msgstr "Commuta il mescolamento delle tracce" #: ../profiles/okular.profile.xml:6 msgid "Okular" msgstr "Okular" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/okular.profile.xml:10 msgid "Back" msgstr "Indietro" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/okular.profile.xml:10 msgid "Goes to the previous page" msgstr "Va alla pagina precedente" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/okular.profile.xml:21 msgid "Forward" msgstr "Avanti" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/okular.profile.xml:21 msgid "Goes to the next page" msgstr "Va alla pagina successiva" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/okular.profile.xml:32 msgid "First" msgstr "Prima" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/okular.profile.xml:32 msgid "Goes to the first page" msgstr "Va alla prima pagina" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/okular.profile.xml:43 msgid "Last" msgstr "Ultima" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/okular.profile.xml:43 msgid "Goes to the last page" msgstr "Va all'ultima pagina" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/okular.profile.xml:54 msgid "Presentation" msgstr "Presentazione" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/okular.profile.xml:54 msgid "Starts / stops presentation" msgstr "Avvia / Ferma la presentazione" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/okular.profile.xml:65 msgid "Reload" msgstr "Ricarica" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/okular.profile.xml:65 msgid "Reloads the open document" msgstr "Ricarica il documento aperto" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/okular.profile.xml:74 msgid "Go to Page" msgstr "Vai alla pagina" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/okular.profile.xml:74 msgid "Goes to the specified page" msgstr "Va alla pagina specificata" #. i18n: tag argument attribute comment #: ../profiles/okular.profile.xml:80 msgid "The page to choose" msgstr "La pagina da scegliere" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/okular.profile.xml:88 msgid "Open document" msgstr "Apri documento" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/okular.profile.xml:88 msgid "Opens a specific document" msgstr "Apre un documento specifico" #. i18n: tag argument attribute comment #: ../profiles/okular.profile.xml:94 msgid "The document to be open" msgstr "Il documento da aprire" #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:6 msgid "Power management" msgstr "Gestione dell'energia" #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:7 msgid "Shutdown, suspend or reboot your computer" msgstr "Spegni, sospendi o riavvia il computer" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:11 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:11 msgid "Suspends your computer to RAM (sleep)" msgstr "Sospende il computer in RAM (sospensione)" #. i18n: tag argument attribute comment #. i18n: tag argument attribute comment #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:17 #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:37 msgid "System command to use for suspend" msgstr "Comando di sistema da utilizzare per la sospensione" #. i18n: tag argument attribute comment #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:20 msgid "Parameters for the suspend command" msgstr "Parametri per il comando di sospensione" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:31 msgid "Hibernate" msgstr "Iberna" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:31 msgid "Suspends your computer disk (deep sleep)" msgstr "Sospende il computer sul disco (ibernazione)" #. i18n: tag argument attribute comment #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:40 msgid "Parameters for the suspend commands" msgstr "Parametri per il comando di ibernazione" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:51 msgid "Shutdown" msgstr "Spegni" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:51 msgid "Logout and shutdown your computer" msgstr "Chiude la sessione e spegne il computer" #. i18n: tag argument attribute comment #. i18n: tag argument attribute comment #. i18n: tag argument attribute comment #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:57 #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:78 #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:97 msgid "Ask for confirmation? 1 = No, 2 = Yes" msgstr "Chiedere conferma? 1 = No, 2 = Sì" #. i18n: tag argument attribute comment #. i18n: tag argument attribute comment #. i18n: tag argument attribute comment #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:60 #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:81 #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:100 msgid "Shutdown? 1 = Reboot, 2 = Halt, 3 = Logout" msgstr "Spegnere? 1 = Riavvio, 2 = Spegni, 3 = Chiudi sessione" #. i18n: tag argument attribute comment #. i18n: tag argument attribute comment #. i18n: tag argument attribute comment #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:63 #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:84 #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:103 msgid "When? 0 = When ready, 1 = Try now, 2 = Force now, 3 = Interactive" msgstr "" "Quando? 0 = Quando pronto, 1 = Prova subito, 2 = Forza subito, 3 = " "Interattivo " #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:72 msgid "Reboot" msgstr "Riavvia" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:72 msgid "Logout and restart your computer" msgstr "Chiude la sessione e riavvia il computer" #. i18n: tag action attribute name #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:91 msgid "Logout" msgstr "Chiudi sessione" #. i18n: tag action attribute description #: ../profiles/powermanagement.profile.xml:91 msgid "Just log out" msgstr "Chiude solo la sessione" #: ../profiles/tomahawk.profile.xml:10 msgid "Tomahawk" msgstr "Tomahawk" #: ../profiles/tomahawk.profile.xml:13 msgid "" "\n" "\t\tThis KRemoteControl template provide easy setup for Tomahawk.\n" "\t" msgstr "" "\n" "\t\tQuesto modello di KRemoteControl fornisce una configurazione semplice " "per Tomahawk.\n" "\t" #: ../profiles/vlc.profile.xml:9 msgid "VLC Media Player (Version 1)" msgstr "Lettore multimediale VLC (Versione 1)" #: ../profiles/vlc.profile.xml:10 msgid "" "This profile works only if VLC is configured for single instance running" msgstr "" "Questo profilo funziona solo se VLC è configurato per l'esecuzione a istanza " "singola" #: ../profiles/vlc2.profile.xml:10 msgid "VLC Media Player (Version 2)" msgstr "Lettore multimediale VLC (Versione 2)" #: ../profiles/vlc2.profile.xml:14 msgid "" "\n" "\t\tThis KRemoteControl template provide easy setup for VLC 2 mediaplayer.\n" "\t\tEnable VLC D-Bus control interface in order to use KRemoteControl to " "control it.\n" "\t" msgstr "" "\n" "\t\tQuesto modello di KRemoteControl fornisce una configurazione semplice " "per il lettore multimediale VLC 2.\n" "\t\tAbilita l'interfaccia D-Bus di VLC per utilizzare KRemoteControl e " "controllare VLC.\n" "\t" #: dbusinterface.cpp:237 msgctxt "The name of a parameter" msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: keypressaction.cpp:33 msgid "Workspace" msgstr "Area di lavoro" #: keypressaction.cpp:37 msgid "Keypress:" msgstr "Pressione tasto:" #: remotecontrolbutton.cpp:328 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "0" msgstr "0" #: remotecontrolbutton.cpp:330 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "1" msgstr "1" #: remotecontrolbutton.cpp:332 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "2" msgstr "2" #: remotecontrolbutton.cpp:334 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "3" msgstr "3" #: remotecontrolbutton.cpp:336 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "4" msgstr "4" #: remotecontrolbutton.cpp:338 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "5" msgstr "5" #: remotecontrolbutton.cpp:340 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "6" msgstr "6" #: remotecontrolbutton.cpp:342 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "7" msgstr "7" #: remotecontrolbutton.cpp:344 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "8" msgstr "8" #: remotecontrolbutton.cpp:346 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "9" msgstr "9" #: remotecontrolbutton.cpp:350 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Play" msgstr "Riproduci" #: remotecontrolbutton.cpp:352 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: remotecontrolbutton.cpp:354 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Play Pause" msgstr "Riproduci Pausa" #: remotecontrolbutton.cpp:356 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Stop" msgstr "Ferma" #: remotecontrolbutton.cpp:358 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Skip Forward" msgstr "Salta in avanti" #: remotecontrolbutton.cpp:360 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Skip Backward" msgstr "Salta all'indietro" #: remotecontrolbutton.cpp:362 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Fast Forward" msgstr "Avanti veloce" #: remotecontrolbutton.cpp:364 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Rewind" msgstr "Riavvolgimento" #: remotecontrolbutton.cpp:366 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Channel Down" msgstr "Canale giù" #: remotecontrolbutton.cpp:368 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Channel Up" msgstr "Canale su" #: remotecontrolbutton.cpp:370 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Volume Down" msgstr "Ridurre il volume" #: remotecontrolbutton.cpp:372 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Volume Up" msgstr "Aumentare il volume" #: remotecontrolbutton.cpp:374 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Mute" msgstr "Silenzia" #: remotecontrolbutton.cpp:376 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Info" msgstr "Info" #: remotecontrolbutton.cpp:378 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Eject" msgstr "Espelli" #: remotecontrolbutton.cpp:380 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Power" msgstr "Accensione" #: remotecontrolbutton.cpp:384 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Up" msgstr "Su" #: remotecontrolbutton.cpp:386 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Down" msgstr "Giù" #: remotecontrolbutton.cpp:388 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: remotecontrolbutton.cpp:390 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Right" msgstr "Destra" #: remotecontrolbutton.cpp:392 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: remotecontrolbutton.cpp:394 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Back" msgstr "Indietro" #: remotecontrolbutton.cpp:396 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Menu" msgstr "Menu" #: remotecontrolbutton.cpp:400 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Aux" msgstr "Aux" #: remotecontrolbutton.cpp:402 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "CD" msgstr "CD" #: remotecontrolbutton.cpp:404 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "DVD" msgstr "DVD" #: remotecontrolbutton.cpp:406 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "EPG" msgstr "EPG" #: remotecontrolbutton.cpp:408 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" #: remotecontrolbutton.cpp:410 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Help" msgstr "Guida" #: remotecontrolbutton.cpp:412 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Home" msgstr "Home" #: remotecontrolbutton.cpp:414 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Music" msgstr "Musica" #: remotecontrolbutton.cpp:416 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Text" msgstr "Testo" #: remotecontrolbutton.cpp:418 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "TV" msgstr "TV" #: remotecontrolbutton.cpp:422 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Blue" msgstr "Blu" #: remotecontrolbutton.cpp:424 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Green" msgstr "Verde" #: remotecontrolbutton.cpp:426 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Red" msgstr "Rosso" #: remotecontrolbutton.cpp:428 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Yellow" msgstr "Giallo" #: remotecontrolbutton.cpp:430 msgctxt "A button on a Remote Control" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: remotecontrolmanager.cpp:79 #, kde-format msgid "Backend loaded but wrong type obtained, expected %1" msgstr "Motore caricato, ma il tipo ottenuto non è valido, era atteso %1"