# Translation of kreadconfig.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2010-2014, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the kde-runtime package. # # Marcos , 2002, 2006, 2007. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2009, 2014. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreadconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-16 21:18+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: kreadconfig.cpp:54 msgid "KReadConfig" msgstr "KReadConfig" #: kreadconfig.cpp:56 msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" msgstr "Irakurri KConfig-eko sarrerak, shell scriptetan erabiltzeko" #: kreadconfig.cpp:58 msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc." msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc." #: kreadconfig.cpp:59 msgid "Bernhard Rosenkraenzer" msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" #: kreadconfig.cpp:65 msgid "Use instead of global config" msgstr "Erabili , konfigurazio globalaren ordez" #: kreadconfig.cpp:66 msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." msgstr "" "Zer taldetan bilatu behar den. Erabili behin eta berriz habiaratutako " "taldeetan." #: kreadconfig.cpp:67 msgid "Key to look for" msgstr "Bilatu beharreko gakoa" #: kreadconfig.cpp:68 msgid "Default value" msgstr "Balio lehenetsia" #: kreadconfig.cpp:69 msgid "Type of variable" msgstr "Aldagai mota"