# Translation of knetattach.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2005-2014, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the kde-runtime package. # # Marcos , 2005, 2006, 2007. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2009, 2013, 2014. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:02+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-19 23:01+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: knetattach.cpp:90 msgid "" "Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " "folder path to use and press the Save & Connect button." msgstr "" "Sartu web-karpeta honetarako izena, zerbitzariaren helbidea, ataka " "eta karpetaren bide-izena, eta sakatu Gorde eta konektatu botoia." #: knetattach.cpp:92 msgid "" "Enter a name for this Secure shell connection as well as a server " "address, port and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Sartu shell seguruko konexio honetarako izena, zerbitzariaren " "helbidea, ataka eta karpetaren bide-izena, eta sakatu Gorde eta " "konektatu botoia." #: knetattach.cpp:94 msgid "" "Enter a name for this File Transfer Protocol connection as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Sartu fitxategiak transferitzeko protokoloko konexio honetarako " "izena, zerbitzariaren helbidea eta karpetaren bide-izena, eta sakatu " "Gorde eta konektatu botoia." #: knetattach.cpp:96 msgid "" "Enter a name for this Microsoft Windows network drive as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Sartu Microsoft Windows-en sare-unitate honetarako izena, " "zerbitzariaren helbidea eta karpetaren bide-izena, eta sakatu Gorde eta " "konektatu botoia." #: knetattach.cpp:211 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "" "Ezin da konektatu zerbitzariarekin. Begiratu ezarpenak, eta saiatu berriro." #: knetattach.cpp:345 msgid "Save && C&onnect" msgstr "Gorde eta k&onektatu" #: knetattach.cpp:347 msgid "C&onnect" msgstr "K&onektatu" #: main.cpp:28 main.cpp:29 msgid "KDE Network Wizard" msgstr "KDEren sareko morroia" #: main.cpp:31 msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "(c) 2004 George Staikos" #: main.cpp:34 msgid "George Staikos" msgstr "George Staikos" #: main.cpp:34 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Egile nagusia eta arduraduna" #. i18n: file: knetattach.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach) #: rc.cpp:3 msgid "Network Folder Wizard" msgstr "Sareko karpeten morroia" #. i18n: file: knetattach.ui:18 #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType) #: rc.cpp:6 msgid "Add Network Folder" msgstr "Gehitu sareko karpeta bat" #. i18n: file: knetattach.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: rc.cpp:9 msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "" "Hautatu konektatu nahi duzun sareko karpeta mota, eta sakatu Hurrengoa " "botoia." #. i18n: file: knetattach.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent) #: rc.cpp:12 msgid "&Recent connection:" msgstr "&Konexio berriena:" #. i18n: file: knetattach.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder) #: rc.cpp:15 msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "&Web-karpeta (webdav)" #. i18n: file: knetattach.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish) #: rc.cpp:18 msgid "&Secure shell (ssh)" msgstr "&Shell segurua (ssh)" #. i18n: file: knetattach.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp) #: rc.cpp:21 msgid "FT&P" msgstr "FT&P" #. i18n: file: knetattach.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb) #: rc.cpp:24 msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "&Microsoft® Windows®-en sare-unitatea" #. i18n: file: knetattach.ui:145 #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters) #: rc.cpp:27 msgid "Network Folder Information" msgstr "Sareko karpetei buruzko informazioa" #. i18n: file: knetattach.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText) #: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " "folder path to use and press the Next button." msgstr "" "Sartu %1 honetarako izena, zerbitzariaren helbidea, ataka eta " "karpetaren bide-izena, eta sakatu Hurrengoa botoia." #. i18n: file: knetattach.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #: rc.cpp:34 msgid "&Name:" msgstr "I&zena:" #. i18n: file: knetattach.ui:199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText) #: rc.cpp:37 msgid "&User:" msgstr "&Erabiltzailea:" #. i18n: file: knetattach.ui:225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:40 msgid "Se&rver:" msgstr "Ze&rbitzaria:" #. i18n: file: knetattach.ui:251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText) #: rc.cpp:43 msgid "&Port:" msgstr "&Ataka:" #. i18n: file: knetattach.ui:286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _protocol) #: rc.cpp:46 msgid "&Protocol:" msgstr "&Protokoloa:" #. i18n: file: knetattach.ui:316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:49 msgid "&Folder:" msgstr "&Karpeta:" #. i18n: file: knetattach.ui:338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText) #: rc.cpp:52 msgid "Encoding:" msgstr "Kodeketa:" #. i18n: file: knetattach.ui:354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon) #: rc.cpp:55 msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "S&ortu ikono bat urruneko karpeta honetarako" #. i18n: file: knetattach.ui:364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption) #: rc.cpp:58 msgid "&Use encryption" msgstr "Era&bili zifratzea"